Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

1 Фессалоникийцам 4 из 5
Отключить параллельный перевод
1 И наконец, братья, когда вы уже научились от нас жить так, чтобы жизнь ваша была угодна Богу, - а вы так и живете, - мы просим и умоляем вас ради Господа Иисуса: преуспевайте в этом еще больше. 1 За сим, братия, просим и умоляем вас Христом Иисусом, чтобы вы, приняв от нас, как должно вам поступать и угождать Богу, более в том преуспевали,
2 Вы помните, какие указания от Господа Иисуса мы вам дали. 2 ибо вы знаете, какие мы дали вам заповеди от Господа Иисуса.
3 Бог хочет, чтобы вы были святы, чтобы вы воздерживались от разврата, 3 Ибо воля Божия есть освящение ваше, чтобы вы воздерживались от блуда;
4 чтобы каждый из вас умел властвовать над своим телом со святостью и достоинством, 4 чтобы каждый из вас умел соблюдать свой сосуд в святости и чести,
5 а не шел на поводу своих низменных страстей, как это делают язычники, не знающие Бога. 5 а не в страсти похотения, как и язычники, не знающие Бога;
6 Никто пусть не причиняет в этом деле зла своему брату и не обманывает его. За все такие грехи человек понесет наказание от Бога, и мы вас об этом предупреждали и раньше. 6 чтобы вы ни в чем не поступали с братом своим противозаконно и корыстолюбиво: потому что Господь--мститель за все это, как и прежде мы говорили вам и свидетельствовали.
7 Ведь Господь не призвал нас к нечистоте, а призвал к святой жизни. 7 Ибо призвал нас Бог не к нечистоте, но к святости.
8 И следовательно, кто отвергает этот призыв, тот отвергает не человека, а Бога, Который дает вам Своего Святого Духа. 8 Итак непокорный непокорен не человеку, но Богу, Который и дал нам Духа Своего Святаго.
9 Думаю, что нам нет нужды писать вам о любви к братьям, ведь вы сами были научены Богом любить друг друга. 9 О братолюбии же нет нужды писать к вам; ибо вы сами научены Богом любить друг друга,
10 Мы знаем, что вы любите всех братьев во всей Македонии. Хотим лишь, чтобы вы преуспевали в любви еще больше. 10 ибо вы так и поступаете со всеми братиями по всей Македонии. Умоляем же вас, братия, более преуспевать
11 Старайтесь жить порядочно, занимаясь каждый своим делом и работая своими руками, как мы вам уже наказывали раньше, 11 и усердно стараться о том, чтобы жить тихо, делать свое [дело] и работать своими собственными руками, как мы заповедывали вам;
12 чтобы ваша жизнь вызывала уважение неверующих и чтобы вам ни в чем не иметь нужды. 12 чтобы вы поступали благоприлично перед внешними и ни в чем не нуждались.
13 Братья! Мы не хотим оставить вас в незнании относительно тех, кто умер, чтобы вы не скорбели о них, как скорбят другие, у которых нет надежды. 13 Не хочу же оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды.
14 Мы верим, что Иисус умер и что Он воскрес, и поэтому верим, что вместе с Иисусом Бог приведет и тех, кто умерс верой в Него. 14 Ибо, если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведет с Ним.
15 Мы теперь говорим вам со слов Господа, что мы, которые будем еще в живых к тому времени, когда придет Господь, нисколько не опередим тех, кто к этому моменту уже умрет. 15 Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших,
16 Потому что Господь Сам придет с небес (о чем возвестят громкий клич, голос архангела и труба Божья), и умершие с верой во Христа воскреснут первыми. 16 потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией, сойдет с неба, и мертвые во Христе воскреснут прежде;
17 Потом и мы, оставшиеся в живых, будем вместе с ними подняты на облаках, чтобы встретить Господа в воздухе, и уже всегда с той поры будем с Ним. 17 потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.
18 Поэтому ободряйте друг друга этими словами. 18 Итак утешайте друг друга сими словами.

Наверх

Up