Вопросы и ответы

Questions And Answers #2
Дата: 54-0103E | Длительность: 1 час 46 минут | Перевод: VGR
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 ...?...я счастлив в этот вечер снова быть здесь на служении нашему Господу. И теперь, видя вас всех счастливыми и поющими эти чудесные старые песни, всех духовно наполненных и так далее, от этого мы чувствуем себя действительно хорошо.
И мы с радостью постараемся отвести некоторое время в этот вечер, чтобы ответить на вопрос или два. Мы... Сегодня утром я занял много вашего времени, но я надеюсь, что вы получили благословение, о котором я только что говорил. Это... Вы знаете, нам надо о многом поговорить, не так ли? И у нас есть о Ком поговорить, то есть о нашем Господе Иисусе.
Брат Тэдди, если бы я—если ты можешь, ты останься здесь на минуту. Мне сказали, что здесь находится маленький больной ребенок.
E-1 And I'm happy to be here again tonight in the service of our Lord. And now, seeing you all happy and singing these wonderful old songs, all Spirit filled and so forth, makes us feel real good.
And we're happy to try to take a few moments of the time again tonight to answer a question or two. We... I kinda taken a lot of your time this morning, but I hope you got the blessing I did just a-talking about it. It's... You know, we got a lot to talk about, haven't we? And we got a Person to talk about; that's our Lord Jesus.
Now, Brother Teddy, if I would--if you will, would you just remain up here just a moment. I was told there was a little sick child in the building.
E-4 И пока я не начал об этом, у нас будет Причастие, так что мы хотим—мы не хотим занимать слишком много времени—и, возможно, крещение. И, таким образом, я—я хочу молиться за тех, кто желает, чтобы за них помолились вначале... ?... помолились вначале за больных, прежде чем мне начать.
И теперь, если... Тэдди, пожалуйста, сыграй эту песню "Великий Врач вблизи сейчас". А мы будем приглашать больных и просить для них благословений. За кого здесь надо помолиться сегодня вечером? За некоторых мы не помолились утром. Поднимите свои руки... ?... [Пробел на ленте.—Ред.]... и послушать то свидетельство и воздать хвалу Богу за всю Его благость. Хвалите Бога, от которого приходят все благословения. Правильно?
E-4 And before I get started on this... We got Communion, so we want--don't want to take too much time--and perhaps a baptism. And they... I--I want to--to pray for those who want to be prayed for first to--to pray for the sick first, before I get started.
And now, if Teddy, if you will, play this song, "The Great Physician Now Is Near." And we're going to call up the sick and to ask blessings for them here. How many's here to be prayed for tonight? There was some we missed this morning. Did you get their hands up, if... [Blank.spot.on.tape--Ed.]... and hear that testimony, and to praise God for all of His goodness. Praise God from whom all blessings flow. Is that right?
E-6 Теперь, сразу же начнем с этих свидетельств, и мы займемся (извините меня)—этими вопросами. И я надеюсь, что Бог изольет Свои благословения таким образом.
И теперь, не позволяйте мне уделять им слишком много времени. Брат Кокс, обрати внимание, ты и дьякона, которые сидят в переднем ряду, остановите меня, когда я—когда уже настанет пора проводить Причастие (понимаете?), потому что я их надолго задерживаю. И я постараюсь, насколько только смогу. И затем, если я не закончу их в это воскресенье, то я закончу их в следующее воскресенье, так что я постараюсь пройти сегодня вечером.
E-6 Now, we'll get started right in quickly on these testimonies now, and we're going to try--or, excuse me, upon questions. And I hope that God will just pour out His blessings in--in this manner.
And now, don't let me go too long on them. Brother Cox, I'm going to call your attention, you and the deacons setting on the front row, to stop me when I--when it gets about time to give us Communion (You see?), 'cause I keep them too long. I'll try to go just as fast as I can. And then, if I don't finish them up this Sunday, I'll get them next Sunday. No, I'll try to get through tonight.
E-8 Это такие хорошие вопросы. И я говорю вам, друзья, если бы не пробуждение и все остальное, я отвел бы около недели только на учения Библии из Бытия, Исхода, и Откровения и так далее, и—и просто чудесно провести время. Мне нравятся глубокие вопросы Библии и учения Библии, пока вас не сносит к чему-то мифическому. Просто стойте твердо в ясном, старом, незапятнанном Божьем Слове; Оно проведет вас прямо. Разве вы не верите в это? Все верно.
Сегодня утром у нас были одни—одни из самых замечательных вопросов, некоторые из них о ста сорока четырех тысячах — кто они такие и частью чего они являются? И—и о Невесте. И, ох, многие вещи, и просто действительно глубокие вопросы. И у меня было несколько, которые я не закончил.
E-8 They're such good questions. And I tell you, friends, if it wasn't the revival and things going on, I'd like to set about a week just on straight Bible teachings of--of Genesis, and Exodus, and Revelations, and so forth, and--and just have a--a real good time. I love deep Bible questions and Bible teachings, as long as you don't get off on some mythical something. Just stay right straight in the plain, old, unadulterated Word of God; It'll take you right on through. Don't you believe that? All right.
This morning we have some--some of the finest questions, some of them about the hundred and forty-four thousand, who were they, and what part would they be? And--and about the Bride... And oh, just many things, and just real deep questions. And I had a few that I didn't get finished.
E-10 Теперь в этот вечер мы начнем как раз вот с этого и попросим Господа помочь нам. И теперь, мы не можем открыть Библию. Мы можем открыть Ее вот так, но надо, чтобы Бог открыл Ее по-настоящему для нас. Мы можем переворачивать страницы. Но в Книге Откровение, когда Иоанн посмотрел, и он увидел Сидящего на Престоле, и там был—у Него в руке была Книга. И не нашлось человека, который был бы достоин взять эту Книгу, или снять Печати, или даже посмотреть в нее. Не было человека ни на Небе, ни на земле, не было человека ни под землею, нигде не было—не было достойного. И он увидел Агнца, закланного от основания мира. И Он пришел и взял Книгу из Его руки и снял Печати; Это был Иисус Христос.
E-10 Now, tonight we're going to start off right here on this one, and ask the Lord to help us. And now, we can't open the Bible. We can open It like this, but it takes God to open It up really to us. We can pull the pages. But in the Book of Revelations, when John looked, and he saw One setting upon the throne, and there was--He had a Book in His hand. And there was no man that was worthy to take the Book, or to loose the Seals, or even to look thereon. No man in heaven, no man in earth, or no man beneath the earth, or nowhere was--was worthy. And he seen a Lamb, as It had been slain from the foundation of the world. And It came and taken the Book out of His hand and opened the Seals; It was Jesus Christ.
E-11 Так вот, на этой неделе разговаривал с одним человеком, очень известным в городе бизнесменом, который сказал мне насчет поездки туда, в Африку и в Индию, он сказал: "Еще бы, только что они убили там британского генерала".
Я сказал: "А какое отношение это имеет ко мне?"
Он сказал: "Ты же как раз едешь туда, где происходят все те убийства, те расовые беспорядки и так далее?"
Я сказал: "Конечно, я там нужен, ибо Господь желает, чтобы я ехал".
Он сказал: "А что если они убьют тебя?"
Я сказал: "Ну, если Бог захочет, чтобы меня убили, то меня убьют, вот и все".
И он сказал: "О ужас!" Сказал: "Брат Бранхам, тебе не следует так думать. Вот, — сказал, — мне все равно. Я думаю, что ты религиозный, я думаю, что ты хороший человек, — он сказал, — но они убили даже Иисуса Христа".
Я сказал: "Конечно, это была Божья воля".
Он сказал: "Что? Божья воля?" Я... И тот человек ходит в церковь (ему около семидесяти)—ходил в церковь... Он был в списках основателей замечательной церкви в этом городе, и вот дошел—и даже не знал, что это было Божьей волей, чтобы Иисус погиб.
Как же, я сказал: "Брат, Он был заклан от основания мира, с самого начала. Он был заклан еще до того, как Ему прийти на землю". Правильно? И это — Божий Агнец, закланный от основания мира.
E-11 Now, I was talking to a man this week, a very prominent businessman in the city, who said to me about going back into Africa and India: he said, "Why, they just got through killing a British general over there."
I said, "What's that got to do with me?"
He said, "You're going back over there where all that murder's going on, that race riot, and so forth?"
I said, "Sure, that's where I'm needed, for the Lord wants me to go."
He said, "What if they kill you?"
I said, "Well, if God wants me to be killed, I'll just be killed; that's all."
And he said, "Oh, my." Said, "Brother Branham, you oughtn't to think that. Well," said, "I don't care. I think you're religious, and I think you're a good man," he said, "but they even killed Jesus Christ."
I said, "Sure, it was God's will."
He said, "What? God's will?" I... And that man's been going to church (and close to seventy) been going to church... He was on the cradle roll in a fine church in this city, and has come up, and never knowed that it was God's will for Jesus to die.
Why, I said, "Brother, He was slain from the foundation of the world, from the very beginning. He was slain before He even come to the earth." Is that right? He was God's Lamb slain from the foundation of the earth.
E-13 Давайте поговорим с Ним минуту ради этих вопросов. Теперь, Отец, мы осознаем, что мы не достойны и не способны раскрыть Книгу или посмотреть в нее. Но пусть Агнец придет в этот вечер, Божий Агнец, закланный от основания мира, возьмет все, что является Божьим, и представит все этому собранию. Пусть Святой Дух несет эти слова и пусть они не будут моими словами или человеческими словами, но пусть они будут Божьим Словом к каждому алчущему сердцу. Ибо мы просим этого во Имя Иисуса. Аминь.
Первый здесь (они у нас тут не разложены поочередно, но просто так, как они поступали), кажется, очень хороший. Прежде всего, кому интересны вопросы, дайте-ка увидеть ваши...? Что ж, это замечательно. Просто настолько, насколько мне известно.
В-15. Так. Человек при смерти отправляется на Небеса или—или же сразу в ад, или они ожидают суда?
E-13 Let's speak to Him just a moment for the questions. Now, Father, we're not worthy, and unable, we realize, to open the Book or to look thereon. But let the Lamb come now tonight, God's Lamb that was slain from the foundation of the world, take the things that are God's and present them to the congregation. May the Holy Spirit carry these words, and may they not be my words or man's words, but may they be God's Word to every hungry heart, For we ask it in Jesus' Name. Amen.
The first one here (We haven't got them rotated or anything, but just the way they come.), it seems to be very good. First, how many's interested in questions, let's see your... Well, that's very fine. Just as long as I know.
Q-15. Now. Does man at death go to heaven or--or to hell immediately, or do they wait for the judgment?
E-14 Это очень хороший вопрос. И он требует внимательного рассмотрения, потому что каждому человеку интересно, чем он будет после того, как закончится эта жизнь? Каждому человеку интересно. Ну что ж, что касается меня, я—я не знаю. Я должен ответить из Библии.
E-14 That's a very good question. And it does--was due a lot of good consideration, because every man is interested, what is he going to be after this life is over? Every man is interested. Well now, I, for my part, I--I wouldn't know. I have to answer from the Bible.
E-15 Одна женщина недавно, я думаю, потратила долларов пятьдесят на телефонный разговор из Лос-Анджелеса, около тридцати или сорока минут, а может, и дольше, большое расстояние, добивалась, чтобы я сказал, что будет законно и правильно, если она оставит своего мужа и выйдет замуж за другого. Я этого не сказал. Нет! Я сказал: "Ни за что!"
Она сказала: "Но ведь мой муж — грешник, а этот мужчина — Христианин".
Я сказал: "Это здесь ни при чем. Вы однозначно совершите прелюбодеяние".
Сказала: "Ну, у меня туберкулез, и мне вообще нет смысла жить без этого человека".
Я сказал: "Вы просто увлечены, а не любите, потому что вы не можете, вот и все, потому что это — ваш муж. И вы поклялись жить с ним, пока смерть не разлучит вас. Всякое другое, вне этого — прелюбодеяние". И вот, она никак не клала трубку. Я сказал: "Леди, это бесполезно... "
Она сказала: "Если бы вы только сказали мне, что так можно сделать".
Я сказал: "Я этого не сделаю". Я сказал: "Я..."
Она сказала: "Что ж, Брат Бранхам, мы очень вам доверяли".
Я сказал: "Тогда слушайте, что я вам стараюсь сказать. Я говорю вам Истину, потому что не могу сказать ничего, кроме того, что сказал Бог". Бог сказал, что это правда, следовательно, вот так оно и есть. Видите? Я сказал: "Таким образом это—этому надлежит быть, и таким образом это должно быть".
E-15 I guess a woman run up a fifty dollar phone bill awhile ago from Los Angeles, about thirty-five or forty minutes, or maybe longer, on long distance, trying to get me to say that it was legal and right for her to leave her husband and marry another man. I wouldn't do it. No. I said, "No, sir."
She said, "Well, my husband's a sinner, and this man's a Christian."
I said, "That has nothing to do with it. You'll be in adultery as sure as anything."
Said, "Well, I'm a tubercular case, and there's not any need for me to live if I can't have this man."
I said, "You're just infatuated and not in love, because you couldn't be; that's all; 'cause that's your husband. And you're vowed to live with him until death separates you. Anything else from that you're in adultery." And so, she just kept hanging on. I said, "Lady, there's no need..."
She said, "If you'll just tell me it's all right."
I said, "I wouldn't do it." I said, "I'm..."
She said, "Well, Brother Branham, we got so much confidence in you."
I said, "Then listen to what I'm trying to tell you. I'm telling you the Truth, for I can't say nothing but what God said." God said that's true, so that's just exactly the way it is. See? I said, "That's the way it--it's supposed to be, and that's the way it has to be."
E-19 И теперь, в этих вопросах, мы хотим, чтобы с ними было вот таким образом. Вот, всегда считается... Теперь, здесь, ты понимаешь, в этой горсточке людей сегодня вечером есть, вероятно, всякого рода понятия; и мы думаем, что все они хороши, каждое из них. Твое понятие хорошее, и оно... Но теперь, что мы делаем, нам нужен кто-то... Подобно как гуси, утки, что-либо — у всех есть—пчелы—у всех есть вожак. Если пчела-матка умирает, вы знаете, что происходит. Если умирает вожак уток, им нужно заиметь другого. Им просто нужен какой-то вожак.
И людям нужен какой-то вожак; и вожаком является Святой Дух. И Святой Дух ставит в Церкви, во-первых, апостолов, потом пророков и так далее.
E-19 And now, in these questions, that's the way we want them to be. Now, it's always thought... Now, in here, you realize in this little handful of people tonight, there's probably all kinds of different ideas; and we think they're all good, every one of them. Your idea is good, and it's a... But now, what we do, we have to have somebody... Just like geese, ducks, anything, everything has--bees--everything has a leader. If the queen bee dies, you know what happens. The leader duck dies, they have to get them another one. The--they just have to have a leader.
And man's got to have a leader; and the Leader is the Holy Spirit. And the Holy Spirit sets in the church, first apostles, after that, prophets, and so forth.
E-21 Кто-то сказал недавно, сказал: "Ну да, Брат Бранхам, мы не нуждаемся, чтобы кто-то нас учил. Когда приходит Святой Дух, нам не нужно, чтобы кто-то учил". Сказал: "Библия говорит, что ты не—не нуждаешься в учении".
Я сказал: "Тогда почему тот же самый Святой Дух поставил в Церкви учителей?" Видите, видите? Он привел Церковь в порядок. Вот для чего. Нам нужны учителя. Это верно.
Но вы не нуждаетесь, чтобы кто-то... Тебя не надо учить, говоря: "Не прелюбодействуй; не клянись, не бери..." Ты уже это знаешь. Само твое сознание Святого Духа говорит тебе, что это делать нехорошо.
Но теперь, что касается учения Писания, тут нужен помазанный Святым Духом. Это верно. И Бог привел Церковь в порядок апостолами и пророками, и дарами исцеления, и чудесами, и так далее. Он привел Церковь в порядок и поставил там учителей и так далее, чтобы вести и направлять Его Церковь. И утром, мы—как мы сказали, Иисус над землей как Его Тело... И точно как Его тело двигается, это подобно падающей на землю тени. Это будет двигаться вместе.
E-21 Someone said not long ago, said, "Why, Brother Branham, we don't need anybody to teach us. When the Holy Ghost comes, we don't need anybody to teach." Said, "The Bible says you do not--not need teaching."
I said, "Then why did the same Holy Spirit set in the church teachers?" See, see? He set the church in order. He was. We got to have teachers. That's right.
But you oughtn't to have anyone... Don't have to teach you saying, "Thou shalt not commit adultery; thou shalt not sware, and take..." You already know that. Your very conscience of the Holy Spirit tells you it's wrong to do that.
But now, as far as Scriptural teaching, it takes a Holy Ghost anointed. That's right. And God has set the church in order by apostles and prophets, and gifts of healing, and miracles, and so forth. He set the church in order and put the teachers and so forth in there to guide and direct His church. And this morning, we--as we said, Jesus over the earth as His Body... And just as His body moves, it's just like a shadow reflecting to the earth. It'll move with it.
E-24 Теперь, многие люди... Адвентисты верят, что когда человек умирает, то он идет прямо в могилу и находится там, душа, тело и все остальное, до воскресения. И их... Они называют это "спящей душой". Что ж, это все хорошо. Это все хорошо, если они верят Иисусу Христу и рождены свыше, то это им не повредит. Но вот, согласно Писаниям, когда человек умирает, если он Христианин, если он возрожден, наполнен Святым Духом, ему не придется представать пред судом смерти. Видите? Он направляется прямо в присутствие Божье. И он на суд не приходит, потому что он уже... Видите?
Мне не придется отвечать за то, из-за чего за меня умер Христос. Вот, я был грешником, но суд Христов... Вот—вот все это в нескольких словах: Бог сказал: "В день, в который ты вкусишь от него, в тот день ты смертью умрешь". Это решило все.
E-24 Now, many people... The Adventist people believe that when a man dies that he goes right into the grave and stays there, soul, body, and everything else, until the resurrection. And their... They call that soul sleeping. Well, that's all right. It's all right as long as they believe Jesus Christ and is borned again, that won't hurt them. But now, according to the Scriptures, that when the person dies, if he's a Christian, if he's borned again, filled with the Holy Spirit, he'll never have to stand in the judgments of God. See? He goes straight to the Presence of God. And he'll never have to be in judgment, because he's already... See?
I don't have to stand for what Christ did for me. Now, I was a sinner, but Christ's judgment... Here's--here's the full thing in a few words: God said, "The day you eat thereof, that day you die." That settled it.
E-26 Теперь, Бог должен держать Свое Слово. Он не может сделать ничего другого, кроме как держать Свое Слово, потому что Он — Бог. Вот так, Он не может. Тогда, Он... Вы отлучены от Бога. Это... И тогда, вы рождены во грехе, зачаты в беззаконии, пришли в этот мир, говоря ложь. Поэтому, когда ты рождаешься, ты по натуре — грешник. Так что ты ничего не можешь с этим поделать. Я ничего не могу сделать, чтобы спасти себя, и ты не можешь спасти себя. Это то, что Христос сделал для нас в Боге—то есть, то, что Бог сделал для нас во Христе. Видите? Это не то, думаю ли я это или делаю ли я это, но главное, что Он сделал то.
Так вот, мы находимся в Нем. Тогда Он выдержал Божий суд; Он принял осуждение. И Он, будучи безгрешным, не знающий греха, однако стал грехом ради нас. Так что, пока ты во Христе — ты не подлежишь суду. "Когда Я увижу Кровь, Я пройду мимо вас". Видите, видите? Вот оно что. Кровь, которая освобождает вас.
E-26 Now, God's got to keep His Word. He can't do nothing else but keep His Word, because He's God. Well then, He can't. Then, He... You're separated from God. The... And then, you're borned in sin, shaped in iniquity, come to the world speaking lies. So when you're borned, you're a sinner by nature. So there's nothing in the world you can do about it. There's nothing I could do to save myself or you to save yourself. It's what Christ did for us in God--or what God did for us in Christ. See? It isn't, well, whether I think this or I do this, it's whether He did that.
Well now, we're in Him. Then He stood God's judgment; He took the judgment. And Him, being innocent from sin, knowing no sin, yet was made sin for us... So as long as you're in Christ, you are free from judgment. "When I see the Blood, I'll pass over you." See, see? That's it. The Blood, that frees you...
E-28 Теперь, грешник никогда... Грешник должен будет предстать пред судом. И там не будет другого, кроме этого суда. Это подобно кругу или радуге Крови Христа вокруг этого мира. И пока вы в этой... Если бы Бог посмотрел на землю при ее сегодняшнем состоянии каким-либо иным образом, чем через Кровь Христа, то Он уничтожил бы ее в одну секунду. Он сделал бы это. Конечно, Он сделал бы это. Вот куда обрушатся суды.
Так вот, если—или пока человек находится под этим, то неважно, пьяница ли он, картежник ли и ужасный неверующий, милость Божья все равно заступается за него. И женщина, она может быть, да кем бы она ни была, проституткой или кем угодно, Кровь Иисуса Христа все равно заступается за нее. Но в ту минуту, когда ее душа выходит из тела и она уходит по ту сторону, она, минуя милость, оказывается под судом. Бог уже осудил ее. На этом конец. С ней кончено. Она осуждена. Она осуждена.
Вы судите себя тем, как вы обращаетесь с Божьей искупительной жертвой, принесенной за ваши грехи. Понимаете? Вы судите себя. Ты не считаешь, что Ему достаточно лишь простить тебя. Видите? Если ты думаешь, что Он простит тебя, исповедуй свои проступки, и Он простит тебя.
E-28 Now, the sinner never... The sinner's got to stand judgment. And there won't be but this judgment. It's just like a--a circle or a rainbow around the world of the Blood of Christ. As long as you're in here... If God could look upon the earth in it's condition tonight any other way than through the Blood of Christ, He would destroy it in a second. He'd have to. Certainly He'd have to. That's where the judgments is coming.
Now, if--as long as a man's under here, no matter if the man is a drunkard, and a gambler, and a horrible unbeliever, the mercies of God still atones for him. And a woman, she might be, ever what she might be, a prostitute or whatever, the Blood of Jesus Christ still atones for her. But the minute that her soul leaves this body and she goes beyond that, she's passed over mercy into judgment. God's already judged her. That settles it. She's done. She's judged. She's judged.
You judge yourself by the way you treat God's propitiation there for your sins. See? You judge yourself. You don't judge Him just enough to forgive you. See? If you think He'll forgive you, confess your faults, and He'll forgive you.
E-31 Затем одним Духом (заметьте) мы все крещены в одно Тело. И как то тело было поднято Богом, воскрешено из мертвых, оправдано, посажено с правой стороны Его в силе и величии на Небесах, так и те, которые мертвы во Христе, находятся во Христе и не подлежат суду, и выйдут в воскресении.
Теперь. Но когда мы умираем сейчас—когда мы умираем сейчас, мы направляемся прямо в присутствие Всемогущего Бога в небесном теле. Если бы я встретил там Брата Невилла, если бы мы оба сейчас умерли, то через час мы с ним встретились бы; я сказал бы: "Приветствую, Брат Невилл", разговаривал бы с ним. Я не смог бы пожать ему руку; он в небесном теле. Я мог бы разговаривать с ним; он выглядел бы точно так же, как он выглядит сейчас. Я выглядел бы, как выгляжу сейчас. Но мы смогли бы разговаривать друг с другом, но не смогли бы прикасаться друг к другу, потому что мы не имели бы ни одного из пяти чувств — зрения, вкуса, осязания, обоняния и слуха. Понимаете? Но мы были бы бессмертными и могли бы видеть друг друга. Мы жили бы в благословенных местах у алтаря Божьего. Разве не знаете, что Иоанн увидел души под алтарем, вопиющие: "Доколе, Господь, доколе", чтобы вернуться на землю и облечься?
E-31 Then by one Spirit (Notice) we're all baptized into one body. And as that body was raised up by God, resurrected from the dead, justified, setting at His right hand in power and majesty in heaven, so them that are dead in Christ, are in Christ, and free from judgment, and will come forth in the resurrection.
Now. But when we die now--when we die now, we go directly into the Presence of Almighty God in a celestial body. If I would meet Brother Neville up there, if we'd both die now, in an hour from now I'd meet him; I'd say, "Greetings, Brother Neville," talk to him. I couldn't shake his hand; he's in a celestial body. I could talk to him; he'd look just like he does there. I'd look like I do. But we could talk to one another, but we couldn't touch one another, because we haven't got any of the five senses of see, taste, feel, smell, and hear. See? But we would be immortal, and we could see one another. We'd live in the blessed realms by the altar of God. Don't you know John saw the souls under the altar crying, "How long, Lord, how long," to come back to the earth to be clothed upon?
E-33 Тогда, когда Иисус, который теперь в нас в форме Святого Духа, когда Его небесное тело, Святой Дух, вернется с прославленным телом, мы будем прославлены с Ним и в Его подобии. Понимаете, что я говорю? Тогда я пожму его руку и скажу: "Вот оно, Брат Невилл". Тогда мы будем...
Взгляните. Иисус сказал Своим ученикам, когда принимали Причастие, Он сказал: "Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда опять буду есть и пить с вами в Царстве Отца Моего". Правильно? А? Вот, пожалуйста. Итак, мы... Когда человек умирает... Оправданный человек, находящийся в присутствии Божьем, идет в Его присутствие как бессмертное существо и живет в блаженных мирных местах до того дня, в который—возвращается обратно.
E-33 Then, when Jesus, which is in us now in the form of the Holy Ghost, when His celestial body, the Holy Spirit returns with the glorified body, we'll be glorified with Him and in His likeness. See what I mean? Then I'll shake his hand and say, "Here it is, Brother Neville." Then we'll be...
Look. Jesus told His disciples, taking their Communion, He said, "I'll eat no more of the fruit of the vine until I eat it and drink it with you anew in My Father's Kingdom." Is that right? See? There it is. So we... When the dead dies... A justified person, standing in the Presence of God, goes into His Presence as an immortal being and lives in the blessed realms of peace until the day that--returns back.
E-35 Теперь, было время, когда люди не направлялись в присутствие Божье, когда умирали, оправданные. Это было в Ветхом Завете. Они попадали в место, названное Раем, и те души праведников ожидали в Раю. Но Рай был местом, где Бог хранил души как в царстве сна, до того как была пролита Кровь Иисуса Христа; потому что кровь тельцов и козлов не убирала греха, она только лишь покрывала грех. Но Кровь Иисуса убирает грех.
Заметьте, что Его—когда Он умер на Голгофе... И при Своем возвращении Он вывел из могил тех умерших святых, которые умерли под примиряющей кровью тельцов, и козлов, и телиц. И они вошли в город (ох!) и явились многим. Какая прекрасная картина! О-о, если бы мы могли обрисовать ее одну минуту. Взгляните на Иисуса, когда Он умер.
E-35 Now, there was a time that the people didn't go into the Presence of God when they died: the justified. That was in the Old Testament. They went into a place called Paradise, and there the souls of the just waited in Paradise. But Paradise was a place where God kept the souls in like a dreamland, until the Blood of Jesus Christ was shed; for the blood of bulls and goats would not take away sin; it only covered up sin. But Jesus' Blood takes away sin.
You notice that His--when He died at Calvary... And on His return, He brought out from the grave those dead saints that had died under the atonement of blood of bulls, and goats, and heifers. And they entered into the city (Oh.) and appeared to many. How beautiful a picture, oh, if we could paint it just a moment. Look at Jesus when He died.
E-37 Здесь, как я часто говорил, я думаю, здесь, в церкви, там есть как бы список, здесь живут смертные существа. И каждое в этом великом скоплении всякой вины, черноты и тьмы. Смертные живут здесь. Теперь, они под влиянием либо вот отсюда, либо оттуда. Ты не можешь быть здесь духовным существом, грешником или святым, не будучи под воздействием или преисподней, или высшего мира. Если ты под воздействием отсюда, то ты свыше. Твое небесное тело ожидает здесь вверху. Но если ты нечестивый, и лицемерный, и безразличный, твое небесное тело вот здесь внизу, независимо от того как твердо ты думаешь, что оно там вверху; потому что те плоды, которые ты приносишь пред людьми, доказывают, откуда ты. Итак, ты здесь таков, каков ты где-то еще. Твоя жизнь, которою ты живешь здесь, просто отражает, каковы будут твои последствия после твоего ухода отсюда. Вы понимаете?
E-37 Here, as I've often said, I believe, in the church here, there's a--a roll here like; in here lives mortal beings. And each one is in this great conglomeration of gaiety, of blackness and darkness. Mortals live in here. Now, they are either influenced from this a-way or from that way. You cannot be here a spiritual being, sinner or saint, without having an influence from the underworld or from the above world. If you're influenced from here, you're from above. Your celestial body is waiting up here. But if you're wicked, and hypocritical, and indifferent, your celestial body is down here, regardless of how much you think it's up there; because the fruit that you bear before people proves where you're from. So you are here what you are somewhere else. Your life that you live here is just reflecting what your inheritance is when you leave here. Do you understand?
E-38 Мы прямо сейчас (о, когда я подумаю об этом)—мы прямо сейчас прославлены в присутствии Божьем, возрожденные верующие. "Ибо когда эта земная скиния разрушится, мы имеем другую, уже ожидающую во Славе", не где-то еще, но прямо сейчас уже ожидает там. И эти земные тела воздыхают, желая облечься в то бессмертие. Правильно? Болезни и боли, и страдания и разочарования, и боли в сердце и... Ох! Я буду рад, когда закроется этот старый чумной барак, а вы? Да, сэр! Мы сможем уйти Домой. Это верно.
Это... Мы воздыхаем, чтобы облечься, Дух воздыхает. Ох, когда посмотришь и видишь все эти страдания, что вокруг, всю эту массу, вонь и грех, и смертное существование, и обман, и все остальное, я думаю: "О Боже, сколько это еще будет продолжаться?"
E-38 We are right now (oh, when I think of that)--we are right now glorified in the Presence of God, borned again believers, "For if this earthly tabernacle be dissolved, we have one already waiting in glory," not somewhere else, right yonder already waiting now. And these earthly bodies groan to be clothed upon with that immortality. Is that right? Sickness, and aches, and pains, and disappointments, and heartaches, and... Oh, I'll be glad when the old pesthouse is closed up, won't you? Yes, sir. We can go home. That's right.
Just... We are--groan to be clothed upon, the Spirit groaning. Oh, when you look and see all the pain around about, all the conglomeration, stink, and sin, and mortal living, and deceit, and everything, I think, "Oh, God, how much longer will it be?"
E-40 Однажды я проповедую свою последнюю проповедь, положу вот так Библию и отправлюсь Домой. О-о, какое это будет время! И когда с этой земной скинией здесь будет закончено, не пройдет и секунды, как я буду уже в той, там; так же и вы. Вот это да! Неудивительно, что сказано:
Одежду плоти сброшу, вознесусь,
Хватая вечности награду;
Туда помчусь, пронзая воздух, восклицая... (конечно, поднимаясь ввысь.)
Теперь, где же это? Когда мы заимеем это? Сейчас! "Тех, кого Он оправдал, тех Он и прославил". И вы осознаете, что наше прославленное бессмертное тело ожидает прямо сейчас в присутствии Иисуса Христа, ожидает нашего прихода?
E-40 One of these days I'm going to preach my last sermon, going to lay the Bible down like this, and go home. Oh, what a time that'll be. And when this earthly tabernacle is finished here, it won't be one second till I'll be in that one yonder; so will you. Oh, my. No wonder they said:
This robe of flesh I'll drop and rise,
And seize the everlasting prize;
And shout while passing through the air... (Sure, moving on up.)
Now, where is that? When do we have it? Now. "Those whom He justified, He also glorified." And do you realize that our glorified, immortal body is waiting in the Presence of Jesus Christ right now, waiting for us to come?
E-42 Вы знаете, когда на этой земле рождается ребенок, прежде чем он рождается, он имеет жизнь. Но он еще не родился. И как только тот младенец появляется—он—он начинает—рождается... Его легкие полностью закрыты, и он мертв. Его мышцы дрожат и дергаются. Но самое первое, только легкий шлепок или два [Брат Бранхам показывает.— Ред.], и он [Брат Бранхам вдыхает воздух.— Ред.] обретает дыхание. В чем дело? Как только то естественное тело сформировано в матери, то уже есть духовное тело, ожидающее, чтобы принять его, как только тот младенец родится.
И настолько же несомненно, когда родится это духовное тело, есть естественное тело ожидающее принять его, как только оно—оно выйдет из этого мира. Видите? Наоборот, обратно в Эдем (видите?), прямиком назад.
E-42 Do you know when a baby is begotten in this earth, before it's delivered, it's got life. But it hasn't been delivered. And just as soon as that baby comes to--it--it begins to--is born... It's lungs are all closed up, and it's dead. It's muscles are quivering and jerking. But the first thing, just a little spank or two like that [Brother Branham illustrates--Ed.], and he'll [Brother Branham gasps--Ed.] catch his breath. What's the matter? As soon as that natural body is being formed in the mother, there is a spiritual body waiting to receive it just as soon as that baby's born.
And just as sure as this spiritual body is being born, there is a natural body waiting to receive it as soon as it--as it goes out of this world. See? Vice versa, right back to Eden again (See?), just right back.
E-44 И там, Бог... Зачем смерть, это просто—это просто вырывает все жало, которое есть у смерти. И неудивительно, что Павел мог встать и сказать: "Смерть, где твое жало? Могила, где твоя победа?" Он сказал: "Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом". Да, друзья! Как только эта земная скиния разрушится, нас уже ожидает другая, так что не волнуйтесь насчет этого.
Теперь тебе, друг, если ты грешник, кто спросил об этом, да будет Бог милостив к тебе. Да, сэр! Ты теперь не только под осуждением, не здесь, нет! Ты будешь процветать и пойдешь дальше. И все это по милости Божьей. Все это по милости Божьей, что ты процветаешь и делаешь то, что делаешь. Это правда. Но в один из этих дней, если ты грешник и твоя душа выскользнет, то она уйдет туда на суд и будет осуждена. И тогда ты будешь изгнан, и ты будешь в мучениях до того дня, пока снова не будешь возвращен на эту землю. И ты получишь бессмертное тело, бессмертное тело, которое не может умереть, и будешь изгнан во тьму внешнюю, где будет плач, вопль и скрежет зубов. Ты будешь брошен в ад, где червь не умрет и огонь не угаснет, и ты будешь в мучениях во все грядущие века. Это сказал Иисус. Это мрачная картина, но это то, что сказано в Библии.
E-44 Now, in there, God... Why, death, that just--that just knocks all the sting out of death there is. No wonder Paul could stand and say, "Death, where is your sting? Grave, where is your victory?" He said, "Thanks be to God Who gives us the victory through our Lord Jesus Christ." Yes, friends. This earthly tabernacle be dissolved we already got one waiting, so just forget about it.
Now, to you, friend, if you're a sinner who asked this, God be merciful to you. Yes, sir. You're not only under condemnation now, not here, no. You'll prosper and go on. And that's all through the mercies of God. That's all through the mercies of God that you prosper and do what you do. That's true. But one of these days, if you're a sinner and your soul slips out, it'll go yonder into judgment and will be condemned. And then you'll be cast away, and you'll be in torment until the day that you are brought back to this earth again. And you will receive an immortal body, a immortal body that cannot die, and will be cast away into outer darkness where there'll be weeping, wailing, and gnashing of teeth. You'll be cast into hell, where the worm never dies or fire is never quenched, and you'll be tormented through all ages there is to come. Jesus said that. That's a black picture, but it's what the Bible said.
E-46 Если Бог так осудил грех и уплатил за него такую цену, так что же будет, если те нечестивые духи опять будут выпущены на свободу? У нас будет еще одно подобное тому, что у нас было последние шесть тысяч лет. Правильно? Больше такой возможности не будет.
Теперь вы скажете: "Ну, я думаю, что когда отправляешься в могилу, то ты—ты идешь в ад". Твое тело идет в ад, это верно. Ад означает "отделение". Смерть означает "отделение". Твое тело умирает, отделяется. Ты уходишь от своих родных, которые здесь, но это не то, о чем мы говорим. "Однажды надлежит человеку умереть и после того суд". Видите?
E-46 If God so condemned sin and had it cost such a price, what will it be if those unjust spirits could ever be made loose again? We'd have another thing like we've had in the last six thousand years. Is that right? There'll never be an opportunity again.
Now, you say, "Well, I believe that when you go to the grave you--you go to hell." Your body goes to hell; that's right. "Hell" means "separation." "Death" means "separation." Your body dies, separates. You go from your loved ones here, but that's not what we're talking about. "It's once appointed unto man to die, then after that, the judgment." See?
E-48 Теперь, когда ты—если ты должен предстать пред судом Божьим, то тебя будет судить разгневанный Бог. И Бог будет—уже объявил, что Он будет делать. Так что вы знаете, какой суд вас ожидает еще до того, как попадете туда. Так что надо спасаться и получать это прославленное существо...
Взгляните. Если мне надо—если мой дух... Взгляните, мы не являемся чем-то мертвым; мы живые. Если—если моя—если вот этот стол—если вот в этой доске была бы та жизнь, которая в моем пальце, которую смерть—и тот разум, что движет этим, она могла бы двигаться точно так же, как двигается мой палец. Мы сделаны из материала другого рода. Мы сделаны из—из—из—из клеток, и жизни, и из волокон; и тут есть дух, который всем этим управляет. И просто взгляните, как быстро он передает. Взгляните сюда; моя рука прикасается к этому. Вот, не быстрее... Должна быть отрицательная и положительная реакция. Как только мой палец касается этого, он это чувствует. Так же быстро это идет в мой разум и мой разум говорит: "Это холодное". Это идет обратно. Видите, как это быстро? Быстрее, чем мысль, быстрее, чем что-либо, вот это действие. Что это? Там внутри есть нечто живое, и тот нерв влияет на разум. Вы понимаете меня? Нерв касается этого, чувствует это и говорит разуму: "Это холодное". Разум говорит, что это холодное, потому что это почувствовал нерв. Вот это да! Вы рассказываете о составе.
E-48 Now, when you--if you have to stand the judgment of God, you're going to be judged by an angry God. And God is going--has already pronounced what He was going to do. So you know what your judgment will be before you even get there. So the thing to do is to be saved and have this glorified being...
Look. If I have to--if my spirit... Look, we're not something dead; we're alive. If--if my--if this desk here, if this plank had the life in it that's in my finger, that death--and had an intelligence to move it, it can move like my finger moves. We're not made of that kind of material. We are made of--of--of--of cells, and of life, and of fiber; and there's a spirit here that controls it all. And just look how fast it has to travel. Look here; my hand touches that. Now, no sooner... There has to be a negative and a positive reaction. As soon as my finger touches that, it feels that. That quick it goes to my mind, and my mind says, "That's cold," and go back. See how quick that is, quicker than thought, quicker than anything, is the act there. What is it? There's something alive in there, and that nerve works on the mind. See what I mean? The nerve touches it, feels it, and says to the mind, "It's cold." The mind says it's cold, because it's felt by the nerve. Oh, my. You talk about a makeup.
E-50 И тогда—все из этого... Как быстро Бог узнает каждую мысль, которую мы подумаем. Все, что мы делаем, Он знает об этом.Итак, когда верующий умирает, он направляется в присутствие своего Творца, своего Бога. И грешник, когда он умирает, отправляется в свое место назначения. Затем, при возвращении... Так вот, я говорю теперь об Избранных.
Но есть некоторые, которые придут во втором воскресении, которым придется предстать перед судом с грешниками, быть судимыми с ними. Я хочу быть уверенным в том, что это поняли. Понимаете?
E-50 And then--all of that... How quick that God knows every thought that we think of. Everything that we do, He knows of it. So when the believer dies, he goes into the Presence of his Maker, his God. And the sinner, when he dies, goes to his destination. Then at the return... Now, I'm talking now of the elect.
But there's some that will come up in the second resurrection, that'll have to stand in the judgment with the sinner to be judged with him. I want to be sure to get that. See?
E-52 Теперь, там будет... Первое, что произойдет, — это будет приход Невесты. В этом мире, будут такие люди... я... Вы, может быть, с этим немного не согласны, но послушайте внимательно. То, что вы приняли Христа личным Спасителем, не значит, что вы попадете в восхищение. Это для Избранных, те, которые уйдут в восхищение. Здесь, на земле, останутся те, которые пройдут через гонение и великую скорбь. А Церковь будет взята в восхищение.
E-52 Now, there'll be... The first that'll take place will be the--the coming of the Bride. There will be people in the world... I... You might different a little with this, but listen close. Just because that you accepted Christ as personal Saviour, that doesn't mean that you're going in the rapture. That's for the elect, that'll go in the rapture. There'll be a remnant left here on earth that'll go through the persecution and the great tribulation. The church will be caught up in the rapture.
E-53 Каждая из присутствующих женщин знает, что, когда собираешься кроить из куска материи, вот так раскладываешь ткань и накладываешь на нее свою выкройку, и режешь ткань по этой выкройке. Правильно? А оставшийся кусок ткани — это ткань того же вида, что и выкроенная. Правильно? Но ты берешь вот эту. Ты можешь отложить ту, чтобы потом ее использовать, но эту—эту ткань, которую вырезала из...
Теперь, кто размещает выкройку? Бог, избранием. Аминь! Бог избранием размещает выкройку. Он сказал: "Вот, Я избрал прежде основания мира... Я помещаю этих... " Еще бы, Иисус сказал ученикам, что Он был с ними, и Он избрал их, и знал их еще до того как было заложено основание этого мира. Это правильно? Так что Бог раскладывает выкройку. Вот, там будут Избранные, которые войдут в восхищение. И там будет группа людей хороших, праведных, живущих свято, Богом спасенных людей, которые не попадут в восхищение; и они поднимутся во втором воскресении, потому что...
E-53 How many women here doesn't know that when you going to cut a piece of goods you lay the goods out like this, and lay your pattern on it like this, and you cut the goods just according to the pattern. Is that right? And the rest of the goods is just the same kind of goods that's in the pattern. Is that right? But this is the kind you take. You might lay that away for farther use, but the--the goods that you cut out of...
Now, who places the pattern? God by election. Amen. God by election places the pattern. He said, "Now, I have chosen before the foundation of the world... I place these..." Why, Jesus told the disciples that He was with them, and He had chose them, and knew them before the foundation of the world was ever laid. Is that right? So God places the pattern. Now, there'll be an elect that'll go in the rapture. And there'll be a group of people that's good, upright, holy living, God saved people, that will not be in the rapture; and they'll come up in the second resurrection, because...
E-55 Ох, я—я надеюсь, что вы не рассердитесь на меня, если я скажу вам кое-что совершенно открыто. А? Не сердитесь. Я—я должен сказать это, потому что я—это просто душит меня (вы понимаете?), чтобы сказать это. Смотрите. Теперь смотрите.Затем, я скажу вот что: Есть люди, которые верят в оправдание по вере (видите?), и они живут хорошей, чистой, святой жизнью; в освящение они тоже верят. Повторяю...
Взгляните на Иуду Искариота. Иуда Искариот был оправдан, когда он уверовал в Господа Иисуса Христа и принял Его своим личным Спасителем—Иуда Искариот. Иуда Искариот был освящен в Иоанна 17:17 и был наделен силой в Матфея 10 идти и изгонять бесов. И Иуда Искариот вернулся, после того как он исцелял больных и изгонял бесов, и он вернулся, радуясь и восклицая точно так же, как какой-нибудь хороший "святой ролик", какого вам приходилось только видеть. Правильно? Так сказано в Библии. Но когда он подошел к Пятидесятнице, он показал свое лицо. Теперь следите за тем—за тем духом.
E-55 Oh, I--I hope you won't get angry with me if I just make something real plain here to you. See? Don't do it. I--I've got to say it, because I--just keeps choking to me (You see?) to say it. Look. Now, look. Then I'm going to say this: There's a people that believe in justification by faith (See?), and they live a good, clean, holy life; they believe in sanctification too. Repeat...
Look at Judas Iscariot. Judas Iscariot was justified when he believed on the Lord Jesus Christ and accepted Him as his personal Saviour: Judas Iscariot. Judas Iscariot was sanctified in John 17:17 and was given power in Matthew 10 to go out and cast out devils. And Judas Iscariot come back, after he healed the sick and cast out devils, and he come back rejoicing and shouting just as much as any good holy-roller you ever seen. Is that right? The Bible said so. But when he come to Pentecost, he showed his colors. Now, watch that--that spirit.
E-57 Сегодня в мире есть люди, хорошие Христиане, которые верят в оправдание, многие из них, тысячи, миллионы верят в оправдание. Но им нет никакого дела до освящения. Мы сказали бы, что это пресвитериане, епископальная церковь и так далее. Они верят в оправдание; проповедуют это. И это хорошо; они правы.
Но вот назаряне, пилигримы святости, свободные методисты продвинулись к освящению. Они верят в освящение. Точно! Они правы. И у них есть победа и восклицания, и хвала Господу. Они правильные; они правы. Но поговори с кем-либо из них о крещении Святым Духом и о силе, и знамениях, и чудесах — они тут же покажут свое лицо. Говорят: "Я ничего этого не желаю. Я не верю... " Увы, даже мои хорошие верующие назаряне, но и они думают, что если человек говорит на языках, то это от дьявола. Ну, брат, если ты так думаешь, то ты...
E-57 There's people in the world today, good Christian people that'll believe in justification, many of them, thousands, millions that believe in justification. But they'll have nothing to do with sanctification. We'd say that's Presbyterian, Episcopalian, and so forth. They believe in justification; preach it. And it's good; they're right.
But now, the--the Nazarenes, Pilgrim Holiness, Free Methodists move up into sanctification. They believe in sanctification. Correctly. They're right. And they get victory, and shout, and praise the Lord. They're correct; they're right. But speak to either one of them about the baptism of the Holy Ghost, and the power, and signs, and wonders, they'll show their color right there. Say, "I don't want none of that. I don't believe..." Well, even to my dear Nazarene people, believes that a man speaks with tongues is of the devil. And, brother, you do that, you...
E-59 Еще бы, они исключили из Суданской Миссии доктора Ридхеда, президента этой миссии, потому что он заговорил на языках. Сказали: "У нас этого не будет".
Я сказал: "Тогда вы не сможете проповедовать, как Павел. Вы не сможете принять Евангелия Павла, ибо Павел сказал: 'Не запрещайте говорить на иных языках'." Это верно. Но они—они говорят, что это от дьявола. Они видели множество подделок, и переносят это все туда. Видите? Но это оправданная и освященная церковь; но отрицают, что крещение Святым Духом — это отдельное от освящения действие. Но это—это отдельное действие. Конечно, это так.
E-59 Why, they put Dr. Reedhead out of the Sudan Missions, the president of it, because that he spoke with tongues. Said, "We can't have it. "
I said, "You can't preach like Paul then. You can't accept Paul's Gospel, for Paul said, 'Forbid not to speak with tongues.'" That's right. But they--they say it's of the devil. They've seen a lot of counterfeits and carry it all over there. See? But there is a justified and sanctified church, but deny that the baptism of the Holy Ghost is a different work from sanctification. But It is--it is a different work. Sure it is.
E-61 Три элемента вышли из тела Христова. И те самые элементы, что вышли из Его тела, — это то, что мы используем, чтобы войти в Его Тело. Это была вода (правильно?), Кровь (правильно?), и Дух. И—Иисус—и в Писании сказано: "Трое свидетельствуют на Небе — Отец, Сын и Святой Дух. Эти трое есть Одно; они есть Одно. Но есть трое свидетельствующих на земле, они не одно", он сказал: "но они согласны в одном: Вода, Кровь и Дух". Правильно?
Так вот, вы не можете иметь Отца, не имея Сына. Вы не можете иметь Сына, не имея Святого Духа, потому что—но вы можете быть оправданными, не будучи освященными. И вы можете быть и оправданы, и освящены, и все еще не иметь крещения Святым Духом. Видите? Это правда. Это Писание. "Эти трое, — Он сказал, — которые свидетельствуют на земле, — вода, Кровь и Дух; и они согласны в одном". Видите? Они не являются одним, но они согласны в одном, потому что это тот же самый Дух в определенной мере. Бог дает нам определенную меру Духа.
E-61 There was three elements came from Christ's body. And the same elements came from His body is what we use to go into His Body. There was water (Is that right?), Blood (Is that right?), and Spirit. And Jesus--and the Scripture said, "There are three that bear record in heaven, the Father, the Son, and the Holy Ghost. These three are One; they are One. But there's three that bear record in earth; they're not one," he said, "but they agree as one: water, Blood, and spirit." Is that right?
Now, you cannot have the Father without having the Son. You can't have the Son without having the Holy Ghost, because--but you can be justified without being sanctified. And you can be both justified and sanctified and still not have the baptism of the Holy Ghost. See? That's true. That's Scripture. "These three," he said, "that bear record in earth, water, Blood, and spirit; and they agree in one." See? They are not one, but they agree in one, because it's the same Spirit with a measure. God gives us the Spirit in measure.
E-63 Теперь, Лютер, при оправдании, — это то, что он проповедовал. Правильно? Лютер проповедовал: "Праведный верою жить будет". У него было великое послание. И это была порция Святого Духа. Затем Лютер, когда вышло послание—Бог собирался воздвигнуть Свою Церковь и отправить Ее более великой (вот это да!), Лютер сказал: "Ох, мы верим, что у нас это есть в Слове".
Но Джон Уэсли сказал: "О нет!" Он и Джордж Уайтфилд, и другие, они сказали: "Мы верим в освящение—это есть—как во второе определенное действие благодати". Это верно? И они проповедовали Кровь. Что ж, если Лютер не захотел двигаться, тогда Бог предоставил это методистам Уэсли. Видите? И у них это было. И у них было пробуждение, которое захлестнуло весь мир.
E-63 Now, Luther, under justification, that's what he preached. Is that right? Luther preached, "The just shall live by faith." And he had a great message. And that was a portion of the Holy Ghost. Then Luther, when the message come forth, God was going to raise up His church and send It out greater (Oh, my.), Luther said, "Oh, we believe we've got it here."
But John Wesley said, "Oh, no." Him and George Whitfield and them, they said, "We believe in sanctification, the--as being the second definite work of grace." Is that right? And they preached the Blood. Well, if Luther didn't want to move, God just give it to the Wesleyan Methodists. See? And they had it. And they had a revival that swept the world.
E-65 И настоящая Церковь... Ну и теперь, когда те времена прошли... Теперь, появляются доказательства Святого Духа, такие как знамения, дивные дела и чудеса. И вот Уэсли не пожелал с этим согласиться. Так вот, если бы Уэсли был на земле и Мартин Лютер был на земле в эти времена, они согласились бы с этим, но они участвовали где-то во втором раунде из—из четырех или пяти раундов, через которые прошли апостолы, и они просто отделались от этого.
И вот, Пятидесятники приняли и уверовали в говорение на иных языках. Затем они обратили это в "исходное доказательство", что каждый должен говорить на иных языках. Это заблуждение. Но теперь—теперь они возвращаются... То были Богом данные свойства. Подобно как я не могу ничего поделать с тем, что у меня голубые глаза или... Бог просто дал это. Это Его дар в Церкви. Бог внес их. "Бог поставил в Церкви..." Видите?
E-65 And the real church... Well now, when that time comes along... Now, along comes the Holy Ghost evidence of signs, wonders, and miracles. Now, Wesley don't want to agree with this. Now, if Wesley was on earth and Martin Luther was on earth at these times, they would agree with it, but they just got about the second round of a--of--of four or five rounds of apostles passed through it, and they just sang it all away.
Now, the Pentecostal received and believed in speaking in tongues. Then they turned it into initial evidence, that everybody had to speak with tongues. That's an error. But now--now they come back... Those were God given traits. Just like I can't help, 'cause I've got blue eyes, or... God just give it. That's His gift in the church. God set them in. "God hath set in the church..." See?
E-67 Теперь. Но когда они пришли с тем... Теперь, у них было большое благословение, пошли гораздо дальше лютеран или методистов, и тех и других. А теперь, они организовались в такое, что стали уже хуже, чем методисты и другие—пятидесятники. И затем, они дошли до такого места, где второй и третий раунд... Уже около сорока лет, с тех пор как они начали получать говорение на языках. Но на этом дереве Божьем есть девять разных плодов. Так вот, вы можете иметь любой из этих плодов. Понимаете? Бог послал их, но в целом приходит с этого дерева.
Теперь, оправдание, взгляните на это.
E-67 Now. But when they come along with that... Now, they had a great blessing, went far beyond the Lutheran, or the--the Methodists, either one. And now, they've organized in such a way until they're worse than the Methodist and the others--the Pentecostals. And then, they got to a place where the second and third round... It's been about forty years since they begin to receive speaking in tongues. But this tree of God has nine different fruits on it. And now, any of these fruits you can have. See? God has sent them, but altogether comes out of the tree.
Now, justification, look at it...
E-68 Взгляните на проповедь этого утра. Когда судьи сели и книги были раскрыты... Теперь, Иисус пришел с десятками тысяч десятков тысяч святых, и тогда начался суд. Вот все они на суде Белого Престола (как мы проходили об этом по Писанию), и книги были раскрыты; и другая Книга была раскрыта, которая была Книгой Жизни. И эти, что в восхищении, судили их. Правильно? Те, которые ушли домой и получили свои прославленные тела, и жили в Тысячелетнем царстве, оказались здесь, на Суде Белого Престола, и судили тех. Он сказал, что Он отделит овец от козлов.
Теперь, вы здесь скажете: "Как же, посмотри". Вы скажете: "Разве появится... Где же, Брат Бранхам?" На суде Белого Престола.
E-68 Look at this morning's lesson. When the judgment was set, and the books were opened... Now, Jesus came with ten thousand times ten thousands of saints, and then the judgment was set. Here they all are around the white throne judgment (as we went through the Scripture with it), and the books were opened; and another Book was opened which was the Book of Life. And these in the rapture was judging them. Is that right? Them had done went home and received their glorified bodies, and lived through the millennium, was here in the white throne judgment, judging those. He said He would separate the sheep from the goats.
Now, you say here, "Why, now look." You say, "Is that come up... Whereabouts, Brother Branham?" In the white throne judgment.
E-69 "А как насчет восхищения?" Что ж, во время восхищения... Иисус учил этому в притче. И Он учил этому разными способами. Вот один из способов. Он сказал, что там были десять дев, что вышли встречать Господа. И увидели... Все они были девами, но у одних было Масло в их светильниках, а у других Масло кончилось. Правильно? И когда Невеста... Теперь, что это было за Масло? Масло — это Святой Дух; так сказано в Библии. Теперь посмотрите. Они были девами. Теперь, что означает дева? "Святая, чистая, отделенная, освященная". Правильно?
E-69 "What about in the rapture?" Well, in the rapture time... Jesus taught that as a parable. And He taught it many different ways. Here's one way. He said that there was ten virgins went out to meet the Lord. And saw... All of them were virgins, but some had Oil in their lamps and some let the Oil go out. Is that right? And when the Bride... Now, what was the Oil? The Oil was the Holy Spirit; the Bible said so. Now, look. They were virgins. Now, what does virgin mean? "Holy, clean, separated, sanctified." Is that right?
E-70 Если бы у меня был здесь стаканчик, то я показал бы вам, что... Вот, например, как вот эта бутылка здесь, если бы она была пустой и я взял бы ее, а она оказалась бы грязной... Я хочу ее использовать. Итак, первое, что я хочу сделать, — это Оправдание. Я беру ее, потому что я хочу ее использовать. Она грязная; я нашел ее там в—в свинарнике, или где бы то ни было. Теперь, если я — порядочный человек, тогда я не хочу наливать в нее что-нибудь чистое, чем я буду пользоваться. Я—я хочу сначала подготовить ее. И самое лучшее, что нужно сделать, — это промыть ее, вычистить ее и освятить. Правильно? Теперь, что означает слово освятить? "Очищенный и отставленный для служения". Сосуды в древнем храме были очищены и отставлены для служения.
Теперь, вот Церковь: Бог собирал их в периоде Лютера, оправдание; период Уэсли — Он освящал их; и в этом периоде Он наполняет их. Видите? Он вносит в них Жизнь. И когда это, Его Жизнь через Святой Дух... Святой Дух подобрал их; Святой Дух освятил их; Святой Дух наполнил их. Видите? Это все та же самая Церковь.Но теперь взгляните. Теперь в этот день...
E-70 If I had a little glass here I'd show you what... Here, for instance like this bottle here, if it was empty, and I picked it up, and it was just as dirty as it could be... I want to use it. Well now, the first thing I want to do is justification; I pick it up because I want to use it. It's dirty; I found it out in the--in the pigpen, or wherever it was. Now, if I'm the right kind of person, well, I don't want to put something clean in there I'm going to have to use. I--I'd have to fix that thing up first. Now, the best thing to do is scour it, clean it, and sanctify it. Is that right? Now, what does the word "sanctify" mean? "Cleaned and set aside for service." The vessels of the old temple was cleaned and set aside for service.
Now, there's the church: God picked them up through the Lutheran age, justification; Wesley age, He sanctified them; and in this age He fills them. See? He puts the Life in them. And when this, His Life through the Holy Spirit... The Holy Spirit picked them up; the Holy Spirit sanctified them; the Holy Spirit filled them. See? It's all the same church. But now look. Now, in this day...
E-72 Так вот, я думаю, что Лютер, Уэсли и все остальные, многие из них войдут в восхищение. В них была порция того Духа, который был им проповедан; они поверили этому.
Теперь, в восхищении... Сегодня есть люди, которые вошли в те конфессии, которые не продвинулись дальше. Это... Была только одна конфессия, то есть Божья Церковь; и Она двигалась дальше несмотря ни на что. Но эти организации вот так поломали все эти вещи. И многие люди сегодня смотрят на крещение Святым Духом и говорят, что это вздор. Но однако же они были оправданы; однако же они были освящены. Но они говорят: "Ох, это нелепые выходки, это чепуха".
Я знаю, что дьявол выставляет всякого рода пугала. Вот где вы найдете хорошие яблоки — это где-то возле тех пугал. Это верно. Просто идите туда за эту штуковину, идите есть яблоки. Понимаете?
E-72 Now, I think that Luther, Wesley, and all of them, many of them will go in the rapture. They had the portion of the Spirit was preached to them; they believed it.
Now, in the rapture... There's people today who went in those denominations that didn't move on. It's a... There's only been one denomination; that's God's church; and It's just moved on just the same. But these organizations has broke these things up like that. And many people today will look at the baptism of the Holy Ghost and say it's nonsense. But yet they been justified; yet they been sanctified. But they say, "Oh, that's carrying on, that stuff."
I know the devil's got all kinds of scarecrows out. That's where you find the good apples, is around where the scarecrow's at. That's right. Just go right on in behind the thing, go to eating apples. See?
E-75 Теперь, эта... Затем Бог наполнил Святым Духом... Затем Он ставит Свою Церковь в сторону, чтобы прославить Ее. При втором пришествии вот возвращается Церковь, Невеста. Теперь следите. Смотрите, пройдут ли они через период скорби. Он сказал: "Эти девы, что пришли и сказали: 'Дайте нам вашего Масла'."
"Жених идет!" Раздался крик: "Вот, Жених идет. Выходите Его встречать".И эти девы, которые были девственницами, святыми, освященными (подумайте об этом), святые, освященные люди без крещения Святым Духом, они сказали: "Дайте нам Масла!"
А Церковь сказала: "У нас хватит только для себя. Тогда идите молите об этом". Но тогда будет слишком поздно. Итак, церковь вошла на Свадьбу, а те остальные были брошены во тьму внешнюю (правильно?), где был плач и вопль и скрежет зубов; и они прошли через гонения, страдали, умерли.
E-75 Now, this... Then God filled with the Holy Spirit... Then He set His church out to glorify It. On the second coming, here comes the church back, the Bride. Now, watch. See whether they go through the tribulation period. He said, "These virgins, that they come and said, 'Give us of your oil.'"
"The Bridegroom comes." The sound went out, "Behold, the Bridegroom is coming. Go ye out to meet Him." And these virgins, who were virgins, holy, sanctified (Think of it), holy, sanctified people without the baptism of the Holy Ghost, they said, "Give us Oil."
And the church said, "We just have enough for ourself. You go pray up then." But it's too late then. So the church went into the wedding, and the others were cast into outer darkness (Is that right?), where there was weeping and wailing and gnashing of teeth; and they went through the persecution, suffered, died.
E-77 Иисус возвратился на землю. Установилось Тысячелетнее царство, тысяча лет с Ним. Явились праведные и неправедные. И Они судили каждого человека. И козлы были с одной стороны, а овцы — с другой стороны. И затем Бог пришел и повел Церковь на просторы земли на выездное собрание, где мы все вместе соберемся со своими близкими. Видите? Вот в чем разница.
Теперь, вот эти люди... Конечно, когда мы умираем, если мы во Христе Иисусе, мы идем пребывать с тем великим Телом, Христом Иисусом. Если мы грешники, мы идем пребывать с тем большим телом неверующих; и Бог сказал, что наша участь была с лицемерами и так далее в аду. Аминь! Просто не может быть яснее.
В-16 Но, давайте сейчас посмотрим, если нам удастся найти... Здесь одну маленькую записку. 16. Объясните, пожалуйста, 24-й—4-ю главу Исхода, 24-й стих.Что означает это место Писания—что Бог собирался убить Моисея или его сына? И почему?
Мы знаем, где это, Исход 4:24. Это хороший вопрос. Теперь, сейчас мы прочтем его здесь, один момент. Исход 4 и 24.
Дорогою на ночлеге случилось, что встретил его ГОСПОДЬ и хотел умертвить его.
Кто помнит эту историю? Так вот, Бог дал Аврааму, за многие поколения до Моисея, знак обрезания. И это был завет, который заключил Бог, что каждый еврей должен быть обрезан. Правильно? Каждый мужчина должен был... Это было знаком.
А мы сегодня обрезанные? Духом Святым, не по плоти.Теперь. Теперь, Бог дал эту заповедь: "И каждый мужского пола должен быть обрезан". И Бог, когда Он призвал Моисея идти туда и освободить детей Израиля, Моисей не совершил над своим сыном этого освобождающего знака. Вы понимаете меня?
Как если бы я сказал: "Теперь вся церковь, каждый из вас—вы входите и креститесь здесь в воде, и мы занесем вас в список членов церкви. Мы все вместе пойдем во славу". Как же, брат, это не по Писанию. Но только когда ты рожден свыше, обрезан Святым Духом... Ты должен быть. И не важно, какой ты хороший, к какой церкви ты принадлежишь, какими замечательными были твои родители, если ты как индивидуум не будешь рожден свыше Святым Духом, ты не уйдешь в восхищение. Понимаете? Ты не сможешь уйти. Именно это является освобождающим знаком, обрезание; и обрезание Святым Духом. Теперь Бог...
E-77 Jesus returned back to the earth; millennium reign set in, a thousand years with Him. Up come the--the just and the unjust. And They judged every man. And the goats was on one side and the sheep on the another side. And then God came and taken the church up on the breadth of the earth for the camp meeting, where we all gather together with our loved ones. See? There's the difference.
Now, these people here... Certainly when we die, if we are in Christ Jesus, we go to be with that great Body yonder, Christ Jesus. If we are sinners, we go to be with that great body of unbelievers; and God said our portion was with the hypocrites, and so forth, in hell. Amen. May not be just exactly clear, but let's see now if we can find out... Just a little note here.
Q-16 Please explain Exodus the 24th--the 4th chapter and 24th verse. What does this Scripture mean, that God aimed to kill Moses or his son? And why?
We know where that's at, Exodus 4:24. That's a good question. Now, here we'll read it right here just a moment: Exodus 4 and 24:
And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him.
How many remembers the story? Now, God gave Abraham, generations before Moses, the sign of circumcision. And that was the covenant that God made, that every Jew should be circumcised. Is that right? Every man should be... That was a sign. And are we circumcised today? With the Holy Spirit, not by flesh.
Now. Now, God gave this commandment, "And every male must be circumcised." And God, when He called Moses to go down there and deliver the children of Israel, Moses hadn't performed on his son the very delivering sign. See what I mean?
Would be like me saying, "All you church now, every one of you, you come in and been baptized here with water, and we put you on the church membership. We're all going to glory together." Why, brother, that's not Scripture. Unless you are borned again, circumcised of the Holy Spirit... You've got to be... I don't care how good you are, what church you belong to, how good your parents was, except you as a individual has been borned again by the Holy Ghost, you'll never go in the rapture. See? You can't go. That's the very delivering sign, the circumcision; and the circumcision is by the Holy Spirit. Now, God...
E-83 Задающий вопрос спросил: "Означает ли это место Писания, что Бог намеревался убить Моисея или его сына? И почему?" Бог преследовал Моисея. И только Сепфора спасла его там. Потому что Сепфора взяла острый камень и пошла и обрезала крайнюю плоть своего ребенка, и бросила ее пред Моисеем и сказала: "Ты мне кровный муж". Правильно?
И Бог забрал бы жизнь Моисея, но, возможно, Ангел стоял там, сказал: "Сепфора! Быстро хватай!" Видите?
И Сепфора пошла и обрезала ребенка. Сказала: "Моисей, ты так—так озабочен всем остальным и своим походом, что твой собственный сын остался необрезанным".
Меня часто удивляет, что... Я иногда встречал людей, которые говорили: "Ох, слава Богу. Господь желает, чтобы я сделал нечто определенное. Он желает, чтобы я отправился в Африку, в Индию".
Я говорил: "Ты когда-нибудь спрашивал продавца молока, спасен ли он? Ты спрашивал мальчика, который разносит газеты, рожден ли он уже свыше? Что насчет твоих соседей, они спасены?" Видите? Вот в чем вопрос. Видите? Если это лежит у тебя на сердце...
E-83 The--the questioner asked this: "Does--does this Scripture mean that God aimed to kill Moses or his son, and why?" God was after Moses. And Zipporah was the only one that saved him there. For Zipporah got a sharp rock, and went, and cut the foreskin off of her baby, and threw it before Moses, and said, "Thou art a bloody husband to me." Is that right?
And God would've took Moses' life, but perhaps an Angel was standing there, said, "Zipporah, catch it quickly." See?
And Zipporah went and circumcised the baby. Said, "Moses, you're so--so concerned about everything else and about your journey, but your own boy hasn't been circumcised."
I just wonder a lot of times if... Sometimes I've met people that said, "Oh, glory to God, The Lord wants me to do a certain thing. He wants me to go to Africa, to India."
I said, "Have you ever asked the milkman if he was saved? Have you ever asked the paper boy if he'd been borned again yet? How about your neighbor, are they saved?" See? Now, that's the question. See? If it's in your heart...
E-87 Здесь некоторое время назад мне встретилась одна женщина, здесь во Флориде. И эта женщина, я просто не могу... Я не судья. Но прямо здесь был один проповедник и проповедовал с этой платформы. И этот человек был женат в другой стране и у него была жена, трое или четверо детей. А эта женщина была вдовой. И они вместе приехали сюда из Техаса на большом кадиллаке. И эта женщина вошла. И она имеет право одеваться, как ей захочется, меня это не волнует; но она была одета не по-христиански. Она была (о ужас!) — она была — у нее на ушах были такие длинные серьги (или как вы их там называете), свисали вот так, и ее губы были сильно накрашены; и—и ее брови были сбриты, а карандашом нарисованы другие. И она сказала: "Брат Бранхам, — сказала, — Господь зовет меня в другую страну".
Я сказал: "Он зовет?"
"Да!" И она сказала: "Я отправлюсь туда с этим человеком".
И я сказал: "Ну, если Господь зовет вас, что ж, хорошо". (Но по их плодам... Мне что-то особенно не показалось... Видите?)
И она сказала: "Вы не верите, что Господь...?"
Я сказал: "Не спрашивайте меня. Если Господь сказал вам, делайте, что Господь сказал вам делать. Но что касается меня, лично я так не думаю. Скажу вам начистоту".
Она сказала: "А почему вы так думаете?"
Я сказал: "Во-первых, поскольку вы — замужняя женщина и с этим женатым мужчиной — это выглядит не очень хорошо, то, что вы остановились в этом городе вместе с ним. И уже это достойно осуждения. Понимаете?" И я сказал: "Вот, во-первых..."
E-87 Here sometime ago a woman met me down here in the--Florida. And the little woman, I have no way... I'm not the judge. But there's a little preacher had been right here and preached at this platform. And the little fellow in another country was married and had a wife, three or four children. And this woman was a widow woman. And they had come from Texas, together over here in a big Cadillac car. And the woman come in. And she has the right to dress anyway she wants to, didn't make nothing to me; but as a Christian woman she didn't dress just like it. She was (Oh, my.) --she was--had great big long--them ear bobs (ever what you call it) hanging down like this, and she had a real lot of--of stuff on her mouth; and--and the--and her eyebrows had been cut off and she had other eyebrows with a pencil, put on. And she said, "Brother Branham," said, "the Lord's calling me to a foreign country."
I said, "He is?"
"Yes." And she said, "I'm going over with this man."
And I said, "Well, if the Lord's calling you, well, all right." (But by their fruit... Didn't look very much to me like... See?)
And she said, "Don't you believe the Lord..."
I said, "Don't ask Me. If the Lord's told you, you do what the Lord told you to do. But for me, I don't think so, for myself. I'll just be honest with you."
She said, "Well, why do you think so?"
I said, "The first thing, as you as a married woman with this married man don't look very good, you staying down here in the city together. If anything brings reproach is that." See? And I said, "Now, the first thing..."
E-89 Интересно, что произошло бы с той женщиной? То же самое было бы... Она продолжала путаться, не имея Святого Духа, точно как та женщина, что говорили сегодня, которая звонила мне и хотела выйти замуж за того мужчину, и своего собственного мужа оставить, а выйти замуж за того мужчину. Она дошла до такого состояния, когда-то, может быть, она была в контакте с Богом, но страстно возжелала дел этого мира. И я спросил ее; я сказал: "Вы получили Святого Духа?"
Она сказала: "Нет еще , но я ищу Этого".
Я сказал: "Сначала получите Святого Духа, а Он скажет вам, какого мужа иметь". Это верно. Видите?
Ты—ты должен... Вот оно что. А если не получишь, то ты умрешь духовно. Бог много говорит в этот вечер. Но Он стучался в твое сердце [Брат Бранхам стучит по кафедре.—Ред.] так много раз. И однажды Он затворит дверь, и—и милость закончится. Понимаете?
E-89 Now, what would happen to that woman? The same thing would have... She had kept messing around without receiving the Holy Ghost, just like that woman over yonder today that called me and wanted to marry that man, and leave her own husband, and marry the man. She had come in such a place, maybe one time being in contact with God, but had been lusting after the things of the world. And I asked her; I said, "Have you received the Holy Ghost?"
She said, "Not yet, but I'm seeking It."
I said, "You get the Holy Ghost first, and He'll tell you what husband to have." That's right. See?
You--you've got... That's what it is. If you don't, you'll die spiritually. God's speaking a lot tonight. But He's knocked at your heart [Brother Branham knocks on pulpit--Ed.] so many times. And one of these times He's going to shut the door, and mercy's gone. See?
E-91 Конечно, Бог забрал бы его жизнь. Он сказал, что Он искал его. Послушайте, как говорится в Писании:
Дорогою на ночлеге случилось, что встретил его ГОСПОДЬ, и искал убить его. (Моисея. Теперь, следите.)
Тогда Сепфора взяла острый камень — острый камень, и обрезала крайнюю плотью своего сына, и бросила ее к его ногам, и сказала: ты жених крови у меня.
Это верно. Вот, Бог разыскивал не сына. Бог... Тот бедный младенец не знал, что делать; он был невиновен. Но дело было в отце этого младенца, который взял младенца и шел туда освобождать детей Израиля под знаком обрезания; и вот его собственный сын даже не обрезан. Видите? И Сепфора обрезала камнем крайнюю плоть и бросила, и сказала: "Ты мне кровный муж".
В-17. Объясните, пожалуйста, значение места Писания, и когда это произойдет: Исайи 4:1. Спасибо.
Хорошо. Мы теперь обратимся... Те люди, у которых есть Библии и которые желают, мы увидим, что... У меня не было случая посмотреть, но я подумал, может быть, мы найдем какой-нибудь ответ. Так, ну вот.
И в... (Ох, да!) И будет так... И в тот день семь женщин ухватятся за одного мужчину, и скажут: свои хлеб будем есть и свою одежду будем носить, только пусть будем называться твоим именем, сними с нас позор.
Да, брат, теперь это почти до такой степени плохо. Какое падение произошло с нашей страной! Позволь мне сказать это, мой дорогой друг-Христианин. Позволь мне сказать это с благочестивым уважением к каждому: Если было когда-либо... Те из вас, кто изучал историю, мы находимся на той же самой дороге, на которую попадал каждый замечательный народ во все времена, — растление, отступничество.
E-91 Sure, God would've took his life. He said He sought him. Listen how the Scripture reads.
And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him. (Moses... Now, watch.)
Then Zipporah took a sharp rock--sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband thou art to me.
That's right. Now, God wasn't seeking the son. God... That poor little baby didn't know what to do; it's innocent. But what was the thing, was the father of the baby, that was taking the baby down there to deliver the children of Israel under the sign of circumcision, and yet his own son not even circumcised. See? And Zipporah cut it off with a rock, the foreskin, and cast it down, and said, "Thou art a bloody husband to me."
Q-17 Please explain the meanings of the Scripture, and when it will come to pass: Isaiah 4 and 1. Thanks.
All right. We'll just turn over now... You people that's got your Bibles and wants to, we'll see what... I didn't get a chance to look this up, but I thought maybe we'd find some kind of a answer. Here we are.
And in... (Oh, yes.)... And it shall come... And in that day seven women shall take hold of one man, and shall say, We will eat our own bread, and will wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach.
Well, brother, it's pretty near that bad now. What a falling away has happened to our country. Let me say this, my dear Christian friend. Let me say this with godly respect to everyone. If there ever was... And you people here who's studied history, we're right on the same road that every fine nation through the ages has fell on, demoralizing, going right back.
E-94 Как я сказал сегодня утром... Извините меня, что я это повторяю. За границей человек подходит ко мне и говорит: "Брат Бранхам, что за женщины там у вас? Ну, все песни, которые вы поете, — это какие-то грязные песенки о ваших женщинах". Вот как. Все песни — какая-то слипшаяся масса...
И, знаете, что это такое? Хотите, чтобы я рассказал вам в нескольких словах? Я вам скажу точно. Мир пришел в такого рода состояние, потому что это современный Содом и Гоморра. Точно! В Калифорнии я взял одну газету. И я забыл, сколько тысяч они опрашивают каждый год, чтобы узнать рост числа гомосексуалистов. Даже естественное желание между мужем и женой и так далее — оставляет людей. Происходит в точности то, что сказал Бог. Их собственные...
E-94 As I said this morning... Excuse me for repeating it. In the foreign countries men come to me and say, "Brother Branham, what kind of women you all got over there? Well, all the songs you sing, some old dirty songs about your women." That's it. All claim some conglomeration of--of--of...
Well, you know what it is? Do you want me to tell you in a few words? I'll tell you exactly. The world has got in this kind of condition, 'cause it's a modern Sodom and Gomorrah. Exactly. In California I picked up a paper. And I forget how many thousand every year that they get ahold of, to know, of the increase of homosexuals. Even to the natural desire of the--between husband and wife, and so forth, has leaving the people. Exactly what God said would come to pass. And the only...
E-96 Возьмите некоторые... Смотрите, кто приобретает какую-то популярность. Послушайте радио, телевидение или что бы то ни было, и увидите. Это самые худшие и самые грязные... Какая-нибудь песенка про какую-нибудь женщину или что-то наподобие этого, вот что получает известность.
И дошло до того, что кажется, будто нас и не беспокоят наши женщины—то есть наши женщины не беспокоятся о себе самих. Вот что это такое. Если бы женщина держалась правильно, то и мужчина вел бы себя правильно. Не то, чтобы заступаться за мужчину, но я знаю, что это правда. Да, сэр! Но что это такое? Это просто ужасное состояние, и это просто существует. И это согласно Писаниям. В Библии сказано, что будет таким образом, Так как же у нас может быть пробуждение? Как у нас может быть пробуждение?
E-96 You pick up some... See who gets some kind of a popularity. Listen on your radio, or televisions, or whatever you have, and find out. It's the very worse and dirtiest... There's some song about some woman or something like that, that's the thing that gets the notoriety.
And it's got to a place till it seems like that we don't care for our women. Our women don't care for themselves. That's what it is. If a woman would keep herself right, the man would have to go right. And that's not taking up for men, but I know that's the truth. Yes, sir. But what is it? It's just a--a horrible condition, and it's just existing. And it's according to the Scriptures. The Bible said that it would be that way. So how can we have a revival? How can we have a revival?
E-98 Послушайте, Христианские друзья. Позвольте мне спросить у вас кое-что в оставшиеся несколько минут. У нас есть Билли Грейем. У нас есть Джек Шулер. У нас есть всевозможные религиозные движения по всему миру. И они шли последние шесть или семь лет по Соединенным Штатам твердой поступью, и нет пробуждения. Почему? Двери закрываются. Мы выловили каждую рыбу, как я сказал сегодня утром, из этого пруда. Может быть, одна или две где-нибудь застряли.
Там, где Билли Грейем проводил собрание (я думаю, что это было в Бостоне или еще где-то), и они заявили, что у них было двадцать с лишним тысяч обращенных за шесть недель. Они возвратились спустя несколько недель и не смогли найти и двадцати. Подумайте об этом! Брат, уже почти закончилось. Я тут мог бы кое-что сказать. Понимаете?
E-98 Listen, Christian friends. In a few moments left let me ask you something. We got Billy Graham. We got Jack Schullers. We got all different kinds of religious moves going through the world. And they've been going for the last six or seven years across the United States just as hard as they can pace, and no revival. Why? The doors are shut. We've seined every fish, as I've said this morning, out of the pond, maybe one or two sticking somewhere.
Where Billy Graham had a meeting (I believe it was Boston or somewhere.), and they claimed they had twenty some odd thousand conversions in six weeks. They went back a few weeks later and couldn't find twenty. Think of it. Brother, it's just about finished. I could say something here. See?
E-100 Мы живем в те дни, о наступлении которых говорил Бог. И мы живем в последние дни. И мы живем в такое время, когда мужчины... Несмотря на то, что мы стараемся думать об этом, Божье Слово говорит, что мы предопределены. Это верно. И кого Бог призвал, те придут к Богу; а кого Бог не зовет, те не придут к Богу. Бог зовет, а они отказываются от этого зова; они отказываются... Теперь, я не говорю, что Бог кого-либо приговаривает. Он просто не хочет, чтобы все—чтобы кто-либо погиб, но чтобы все могли прийти к покаянию. Но чтобы быть Богом, Он—Он знал еще в начале, что они не придут. И все же Он дает им шанс, но они не придут.
Как... Если он не знает этого, тогда откуда Он знал, что у нас будут безлошадные повозки? Как же Он знал, что наступят такие времена, какие у нас сейчас? Почему Он сказал: "Люди будут напыщенными, высокомерными, любителями удовольствий"? Почему все пророки предсказывают с самого начала, что все эти вещи будут происходить? Бог знал все. Он знает, что будет. И там есть люди, на которых Бог взглянул сквозь время и сказал: "Они не придут". И они просто приговорены к тому осуждению, потому что они выбрали это сами. Аминь! Вот такие дела.
E-100 We are living in the days that God spoke would come. And we're living in the last days. And we're living in a time, and men... Regardless of what we try to think about it, God's Word says that we are predestinated. That's right. And what God has called will come to God; and what God doesn't call will not come to God. God calls, and they refuse the call; they refuse... Now, I don't say God condemns anybody; He's just not willing that all should--that any should perish, but all might come to repentance. But in order to be God, He--He knew in the beginning that they wasn't going to come. Yet He give them a chance, but they wouldn't come.
How... If He doesn't know that, how did He know we'd have horseless carriages? How'd He know these times would come like we have now? Why'd He say, "Men would be heady, high minded, lovers of pleasures"? Why does all the prophets predicted all these other things that would come plumb from the beginning? God knowed everything. He knows what will be. And there's men in there that God looked down through time and said, "They won't come." And they're just condemned of that condemnation, because they chose it themselves. Amen. There you are.
E-102 И я думаю, мой брат, сестра (я говорю это с благочестивым почтением и со страхом Божьим в сердце), я думаю, что Америка на дне! Она развращена. Она деградировала так, что дальше некуда. Жаль.
Только подумайте, пока я говорю—отвечаю на это место Писания, что семь женщин хватаются за одного мужчину. В Первую мировую войну—Вторую мировую войну... У меня дома есть вырезка из газеты. Сами ее прочтете. Говорится: "Что случилось с моралью наших американок? За первые шесть месяцев службы солдат за океаном из каждых трех солдат двоих бросили их жены". Две трети развелись с ними. Эти женщины просто сорвались и сбежали. Почему это так? Если вы поймете, друзья, это дух времени.
E-102 I believe, my brother, sister (I say this with godly respect and with a fear of God in my heart.), I believe America's sunk. She's demoralized. She's gone low to stooping. It's a pity.
Just think here, as I say in--in answering this Scripture, seven women grab ahold of one man. In the First World War--the Second World War... I've got a--a clipping at home out of the newspaper. You read it yourselves. Said, "What's happened to the morals of our American women? Two out of every three soldiers was divorced by their wives that went overseas in the first six months." Two out of three was divorced. These women just took off and run out. Why is it? If you'll understand, friends, it's the spirit of time.
E-104 Нам приходится входить в дух этого последнего времени, раз уж это последнее время наступило. Ты идешь в танцевальный зал— тебе надо войти в танцевальный дух, иначе они не потанцуют. Вы идете в церковь, вам надо войти в Дух поклонения, прежде чем начнете поклоняться. Этот мир должен войти в дух последних дней перед тем, как наступят последние дни, и мы уже в духе последних дней. И Бог обещал, что эти вещи будут здесь, и это то, что мы имеем. Мы в последних днях. И мужчины и женщины объяты дремотой и не осознают этого.
А нравы... Однажды я здесь встретил одного юношу в... э-э, некоторое время назад, прошлой осенью. И мы шли в направлении города. И он рассказывал мне, парень из средней школы, что он женился. Он сказал: "Я женился на этой девочке, потому что она — хорошая девочка, и должен был жениться на ней прежде чем она окончит среднюю школу". Сказал: "У нас не было ни одной девственницы уже годами, насколько мне известно, среди выпускниц этой средней школы". Видите? Какой моральный упадок.
E-104 We've got to get in the spirit of the last days when the last days are here. You go to a dance hall, you've got to get in the spirit of dancing, or they won't dance. You go to the church, you've got to get in the Spirit of worship before you can worship. The world's got to get in the spirit of the last days before the last days can come, and we're in the spirit of the last days. And God's promised that these things would be here, and that's what we've got. We're in the last days. And men and women are setting asleep and don't realize it.
And the morals... I met a young boy here the other day over in... Oh, it was sometime ago; it was this last fall. And we were coming into a city. And he was telling me, a young high school boy that was married. He said, "I married this girl, 'cause she was a good girl, and had to marry her before she completed high school." Said, "We haven't had a one turned out a virgin, as far as I know in high school for years around here." See? Just so demoralized...
E-106 А там, в Калифорнии я проходил по улицам в таких местах, где полицейские скажут тебе не показываться на улице. Там мужчине опаснее проходить по улице, чем женщине. Темные переулки. О Боже, смилуйся! Разве не знаете, что в Библии сказано, что эти вещи будут происходить?
И как раз перед тем как Он показал тень этого в Содоме и Гоморре, и пошли туда, то же самое произошла—произошло, вернее. И Бог свел огонь и спалил это место. Именно тот знак, показывающий, что с миром покончено, когда он дошел до такого состояния, получит [Пробел на ленте.—Ред.] это.
E-106 And down in the--California I went through the streets in places where that the policemen would tell you to keep off the street. There's more danger for a man to pass through the street than it would be a woman. Dark alleys... Oh, God, have mercy. Don't you know the Bible said those things would come?
And just before He give the shadow of it in Sodom and Gomorrah, and went down there, the same thing tooken place--taken place, rather. And God sent fire down and burnt the place up. A very signpost to show that the world over, when it come to that place, would receive the very [Blank.spot.on.tape--Ed.] thing.
E-108 Наступили последние дни. Конечно. Семь женщин хватаются за одного мужчину, говоря: "Свой хлеб будем есть и свою одежду будем носить, только позволь нам называться твоим именем, — сними с нас позор". Брат, тебе и не надо выезжать за пределы Соединенных Штатов. В своей жизни я видел только одно место, хуже которого, я думаю, не было, чем улицы и остальное, где мне приходилось бывать в нашей собственной стране. И мы не становимся лучше. Мы постоянно становимся все хуже и хуже, все время. И запомните, я говорю во Имя Господа. Мы будем продолжать становиться хуже. Вообще есть только одна надежда, и это — на Христа Иисуса. Неважно, что вы делаете.
Я вопиял, ездил здесь по всей стране. И Бог даже воскрешал мертвых. И мы приезжали в города; и люди поднимались с инвалидных колясок, в которых сидели годами, и шли по городу позади грузовиков, толкая свои коляски, и тому подобное. И женщины, которых доктора объявили мертвыми, несли рентгеновские снимки, на которых были фамилии докторов, были воскресшими из мертвых. А город весь отступил и сказали: "А-а, мысленная телепатия; толпа "святых роликов". Ох, вам нечего ожидать чего-то другого кроме погибели! О-ох! Верно!
Суд уже здесь; вам придется его принять. Брат, беги от будущего гнева и иди ко Христу Иисусу, как можно скорее! Выходите из этого! Да, это дух последних дней. Многое можно было бы сказать. Я потороплюсь.
В-18. Расскажите нам, пожалуйста, каким образом наш Господь и Спаситель Иисус Христос желает, чтобы мы приходили в дом нашего Господа для поклонения?
Хорошо, это хороший вопрос. Это очень насущно для любой церкви. Бог желает, чтобы вы приходили в церковный дом... Так вот, это просто вопрос, просто прямой вопрос. Он не из Писания; он—хотя нет. Подождите, я скажу вам, что Он сказал. Первое место, если хотите место Писания, людям надлежит приходить в дом Божий с одной целью — для поклонения, петь песни и поклоняться Богу. Вот таким образом Бог желает этого. Он не ожидает от нас, чтобы мы приходили в дом Божий поговорить о наших—или о чем-то еще, или поговорить друг о друге, или поговорить о том, что нам надо сделать на неделе; Он ожидает от нас, чтобы мы приходили поклоняться Ему. Это дом поклонения. "Только все должно быть благопристойно и чинно", — сказал Павел в Библии. Все должно быть правильно. Там должно быть послание.
E-108 We're at the last days. Sure, seven women ahold of one man, saying, "We'll eat our own bread and wear our own clothes, only let us be called by your name to take away our reproach." Brother, you don't have to get away from the United States. There's only one place that I've ever seen in my life that I thought was any worse than the streets and things that I've been in in our own nation. And we're not getting any better. We're constantly getting worse and worse all the time. And remember, I'm speaking in the Name of the Lord. We will continue to grow worse. There's only one hope at all, and that's in Christ Jesus. No matter what you do...
I've cried out, went through the nation here. And God has raised even the dead. And we went into cities; and peoples rise that's been in wheelchairs for years, and walked through the city behind trucks, pushing their carts and things like that. And women, who's doctor's pronounced dead, packing the X-rays with the doctor's name above it, was raised from the dead. And the city all set back and say, "Huh, mental telepathy; bunch of holy-rollers." Oh, you can't expect nothing else but damnation. Oh. That's right.
The judgment is here; you'll have to receive it. Brother, flee from the wrath to come and go to Christ Jesus as quick as you can. Get out of these things. Yes, it's the spirit of the last days. Many things could be said. I'll hurry.
Q-18. Will you please tell us how our Lord and Saviour Jesus Christ expects us to come into the house of our Lord to worship?
All right, that's a good one. That's a very essential one to any church. God expects you to come to the church house... Now, that's just a question, just a right out question. It isn't a Scriptural; it's--yet it is. Wait, I'll tell you what He said. The first place, if you want Scripture, the people are supposed to come to the house of God for one purpose; that is to worship, to sing songs, and to worship God. That's the way God expects it. He doesn't expect us to come into the house of God to talk about our--or something else, or talk about one another, or talk about what we got to do through the week; He expects us to come to worship Him. It's a house of worship. "And everything should be done decently and in order," said Paul in the Bible. Everything's supposed to be right. There's supposed to be message.
E-112 Первое, что я сказал бы, согласно правилам Церкви в Ветхом Завете—то есть, вернее, в Новом Завете, во-первых, люди входили в церковь Божью в Духе поклонения. И когда они входили, воспевались гимны. И, может быть, говорил проповедник, ибо он был пророком церкви. (Новозаветным пророком является проповедник; мы знаем это: "Свидетельство Иисуса Христа есть Дух пророчества", — сказано в Откровении.)
Так вот, проповедник начинает проповедовать. Во время его проповедования начинают сходить благословения, как может быть в конце большой проповеди; люди говорят: "Аминь , начинают благословлять Бога. Затем, как только он закончит проповедовать, то может прийти какое-нибудь послание, может быть, говорится на иных языках (ІКоринфянам 14: 13, 14). Затем—затем, если в церкви не будет истолкователя, то тому человеку надлежит хранить молчание, потому что они говорят на языках правильно, но они делают это пред Богом. Видите? Но если они говорят на языках и там есть истолкователь, то истолкователю надлежит дать это послание. Все церкви идут к этому.
E-112 First thing I would say, according to the rules of the church in the Old Testament--or the New Testament, rather, at the first place, the people entered into the church of--of God in a Spirit of worship. And they walked in, hymns were sang. And maybe the preacher would speak, for he was a prophet of the church. A New Testament prophet is a preacher; we know that: "The testimony of Jesus Christ is the Spirit of prophecy," said Revelation.
Now, the preacher begin to preach. While he preached, the blessings, like maybe in the end a big sermon, begin to fall; the people would say, "Amen," go to blessing God. Then as soon as he stopped preaching, there might be a message come forth, maybe in speaking with unknown tongues (I Corinthians 14: 13, 14). Then--then if there be no interpreter in the church, this person is supposed to hold their peace, 'cause they're speaking in tongues correctly, but they do it before God. See? But if they're speaking in tongues and there's an interpreter, the interpreter is supposed to give the message. All churches are coming to that.
E-114 Чарльз Фуллер, сколько бы он ни спорил и ни набрасывался на меня из-за этого, когда я был там, теперь он это принимает. И они делают это по всему Лонг-Бичу. Да, сэр! Прямо в—прямо в зале, имея благословения Божьи, говорение на языках, истолкование языков и молитвы за больных. А он стоял и, глядя мне в лицо, говорил: "Брат Бранхам, я не верю в эти вещи".
Я сказал: "Что ж, это твое дело. Это не для неверующих, Брат Фуллер, Это для тех, кто верит". А теперь он проповедует то же самое. Приходит к тому часу; уже развязка.
E-114 Charles Fuller, as much as he fussed and carried on to me about that when I was out there, he's accepted it now. And they're doing it all over Long Beach. Yes, sir. Right in--right in the auditorium, having blessings of God, speaking in tongues, interpretation of tongues, and praying for the sick. And he stood face to face with me and said, "Brother Branham, I don't believe in that stuff."
I said, "Well, it's up to you. It's not for unbelievers, Brother Fuller; it's for those who believe." And now--and now, he's a-preaching the same thing. It's coming to a time; there's a showdown.
E-115 Так что, если это находится в порядке, если это то, что вы пытались выяснить... Пока говорит проповедник, все должны в тишине слушать проповедника. Ибо тогда идет Слово Божье, если он проповедует под помазанием. Тогда, всякий дух пророков подчиняется пророкам. Когда пастор выходит на платформу, перелистывает страницы Библии, в церкви должна быть тишина, слушают, как это—открываются Писания, слушают, что он собирается сказать. Если он говорит то, что вам кажется хорошим, вы можете сказать: "Аминь, благословен Господь!" или что пожелаете. Аминь означает "да будет так". В Библии сказано, чтобы так делали.
Затем, после того как закончилась проповедь... Затем, если проповедник дает людям возможность вполне порадоваться, Дух посреди людей, возможно, что Он даст еще и другое сообщение. Если Он дает сообщение, оно придет к кому-то, тогда истолкования не будут просто цитированием Писания или еще чем-то. Бог не занимается пустыми повторениями. Но это будет прямое сообщение к кому-либо сделать нечто определенное или что-то такое, что послужит для назидания Церкви. Затем, когда они получат то назидание к Церкви, если они...
E-115 Now, then, if the--if in order, if this is what you were getting at... While the preacher's speaking everything should be silent to listen to the preacher. For there's the Word of God going forth, if he's a-preaching under anointing. Then every spirit of the prophets is subject to the prophets. When a pastor walks to the platform, turns that Bible down, the church should be silent, listening as it's--reveals the Scripture, listen to what he's going to say. If he says something that sounds good to you, you can say, "Amen, bless the Lord." or whatever you want to. "Amen" means "so be it." The Bible said to do that.
Then after the message is over... Then if the preacher gets a place in there where the people are all rejoicing, the Spirit amongst the people, perhaps He might send another message. If He sends a message, it'll come to someone; then the interpretations will not be a--just a quoting over of Scripture or doing something. God don't use vain repetitions. But it'll be a direct message to somebody to do a certain thing or something that'll edify the church. Then when they get that edification of the church, if they...
E-117 Ну, например, вот так: кто-нибудь здесь поднимается и говорит на языках; вот этот истолковывает и говорит: "ТАК ГОВОРИТ СВЯТОЙ ДУХ: пусть такой-то пойдет и возложит руки вот на этого человека, ибо ТАК ГОВОРИТ СВЯТОЙ ДУХ, сегодня — час их исцеления". Что это?
А потом как раз тот человек сказал: "Я сидел там; мое сердце просто разрывалось из-за того ребенка". Теперь—теперь они поднимаются в послушании Духу, идут возлагают руки на того ребенка и он выздоравливает. А если не выздоравливает, тогда что-то неправильно. Видите, видите, видите? Это прямое сообщение.
Тогда сидящий там неверующий говорит: "Постойте-ка. Слушайте, с этими людьми Бог!" Вы понимаете меня?
Потом они скажут-или: "ТАК ГОВОРИТ СВЯТОЙ ДУХ: Пусть каждый проживающий в южной части города, с той стороны улицы Спринг и дальше, переедет в ближайшие два дня, потому что надвигается ураган, который сметет всю ту часть города". Тогда сразу же вы понимаете, что это пророчество ко всей церкви.
E-117 Like for instance like this: Somebody stand up here and speak with tongues; this one interprets and say, "THUS SAITH THE HOLY SPIRIT, let So-and-so go lay hands on this person over here, for THUS SAITH THE HOLY SPIRIT, tonight is the time for their healing." What is it?
Then this same person said, "I was setting there; my heart was a-burning for that baby." Now--now they raises up in obedience to the Spirit, go lay your hands on the baby, and it's well. If it didn't, something's wrong. See, see? It's a direct message.
Then the unbeliever sets there and says, "Wait a minute. Say, God's with them people." See what I mean?
Then they'll say--or, "THUS SAITH THE HOLY SPIRIT: Let every one that's in the south side of town, from that side of Spring Street on, move out in the next two days, for there's coming a storm that'll sweep all that side of town out." Then the first thing you know, there's a prophecy to the whole church.
E-120 Затем кто-нибудь—духовное различение—поднимается и говорит: "Было ли это от Господа?" Каждый. Если встанут три хороших мужа и скажут—духовное различение—скажут: "Это было от Господа", тогда церковь принимает это; и все из того конца города переезжают, убираются оттуда на то время. Потом, если это не происходит, то вам лучше изобличить того человека! Понимаете? Среди вас завелся иной дух. Но если это происходит, тогда благословляйте Бога и благодарите Бога за то, что позволил вам избежать того грядущего гнева. Понимаете? Следите за этими вещами. Вот что такое, когда Церковь в порядке.
Два или три сообщения—не больше трех—вот таким образом прозвучат за один раз. И если что не в порядке, должно быть приведено в порядок. Во-первых... затем, другая церковь, что-то другое в порядок...
E-120 Then somebody--spiritual judgment, raise up and say, "Was of that of the Lord?" Each one. If three good men will stand and say, spiritual judges say, "That was of the Lord," then the church receives it; and everybody in that end of town moves out, gets away from it for that time. Then if it doesn't come to pass you'd better check that person. You've got another spirit among you. But if it comes to pass, then bless God and thank God for letting you escape the wrath that was to come. See? Watch those things. That's the church in order.
Two or three messages, not over three, will go forth at one time like that. Whatever is out (See?), it must be set in order. The first place... Then, another church, another thing in order...
E-122 Я не знаю. Это, должно быть, женщина, что спросила это. Я просто... Я еще кое-что вспомнил, так что я это тоже скажу. Женщины, когда они приходили в церковь, что было согласно Новому Завету, входили и садились с покрытым лицом и с печальным видом, и оставались там в течение всего служения. Это согласно Писанию. Теперь. Но я думаю, женщина... Конечно. Так вот, я не осуждаю вас, женщины. Понимаете?
Недавно ко мне пришла одна молодая леди. Не... Брат Юниор присутствовал там, когда пришла одна женщина, у которой была кое-какая беда. Ее соседи недавно посмеялись над ней, потому что она не хотела стричь свои волосы. И она пошла и постригла свои волосы. И потом, какая-то женщина за рекой запутала ее, и сказала ей, что она уберет ее духов, свяжет своими волосами—волосами себе ноги, и ввела эту женщину в страх. Женщина чуть не сошла с ума—двое детей. Она не знала, что делать. Она просто сидела вот так.
E-122 I don't know. This might've been a woman that asked this. I just... Something else come in my mind, so I might as well say it. The women, when they were come in the church, was according to the New Testament, was to walk in and set down with a veiled face and sad countenance, and there remain all the service. That's according to the Scripture. Now. But I think a woman... Sure. Now, I'm not condemning you women. See?
A young lady come to me awhile ago. Not... Brother Junior was there present when a woman come, that she'd had some trouble. Her neighbors laughed at her, because she wouldn't cut her hair off here not long ago. And she went and cut her hair off. And then, some woman over the river got her all messed up, and told her she was going to taking her spirits away, tie her feet with her hair--hair, and she got this woman into a phobia. The woman liked to lost her mind--two children. She didn't know what to do. She was just setting like that.
E-124 И однажды ее привезли к дому. Святой Дух сошел и проговорил к ней и сказал ей, что она будет здорова, и, "ТАК ГОВОРИТ ДУХ..." И она—она тогда оставалась вот так несколько дней, и затем она... Я пошел вчера, собирался навестить ту женщину с Братом Юниором и Братом Фанком. И я находился на расстоянии полумили. Она стояла, причесывая свои волосы, которые теперь она отращивает, сказала: "Пусть соседи смеются и делают все, что хотят".
И тогда Святой Дух не позволил мне идти туда. И Он проговорил к ней и сказал ей, что я нахожусь вблизи того места и хотел прийти. И прошлой ночью в видении увидел приходящую женщину, и было сказано, что с ней не в порядке; и она была исцелена в моей комнате недавно. Видите? Это правда, Брат Юниор? Это правда. Совсем недавно. Видите? Бог не позволил мне отправиться туда, потому что это еще не было готово. Видите? Он привел меня прямо к тому месту и подтвердил это прямо там, показав, что это был не человек, Это был Бог. Видите?
Теперь. Она сказала: "Брат Бранхам, мой муж желает, чтобы у меня были длинные волосы".
Я сказал: "Бог желает того же самого". Это правильно, потому что женщинам надлежит носить длинные волосы. Это их покрывало.
E-124 She'd drove up in front of the house one day. The Holy Spirit moved down, and spoke to her, and told her she was going to get well, said--and "THUS SAITH THE SPIRIT" And she--she stayed like that then for a few days, and then she... I went yesterday, was going to see the woman with Brother Junior and Brother Funk. And I was within a half a mile. She was standing, combing her hair which she going to let--let grow out now, said, "Let the neighbors laugh and do whatever they want to."
And then, the Holy Spirit wouldn't let me go over there. And It spoke to her and told her that I was near the place and wanted to come. And last night in a vision, saw the woman coming, and told what was wrong with her; and she was healed in my room awhile ago. See? Is that right, Brother Junior? That's right. Just awhile ago... See? God wouldn't let me go over there for the thing wasn't ready yet. See? He brought me right down to a place and confirmed it right there, to show it wasn't a man; It was God. See?
Now. She said, "Brother Branham, my husband wants me to have long hair."
I said, "God wants the same thing." That's right. For the women is supposed to have long hair. That's their covering.
E-127 Я знаю, эти леди сегодня—то есть, вернее, вы, леди, носите шляпки. Вы говорите, что это является вашим покрывалом. Это неверно. В Библии сказано, что покрывалом женщины являются ее волосы. И если она стрижет свои волосы, то в таком виде ей неприлично молиться. Правильно? Это Писание. Видите? Так что женщинам надлежит носить длинные волосы не взирая на то, что вам хотелось бы об этом думать; это есть ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. Покажите мне хотя бы одно место...
Вы скажете: "Ну что же, у меня длинные волосы. Видите, до самых плеч". Это было короткими волосами. "Христос... " Вы говорите: "У Христа были длинные волосы". Нет, у Него не было. У Христа были волосы до плеч, так они говорят. Они—они просто собирали их в пучок и стригли, волосы длиною до плеч. Взгляните там на греческое слово, и вам станет ясно.
E-127 I know we ladies today--or you ladies, rather, wear hats. You say that's your covering. That's wrong. The Bible said a woman's covering is her hair. And if she cuts her hair, it's a common thing for her to pray. That right? That's Scripture. See? So now, women are supposed to wear long hair, regardless of what you want to think about it; that's what's THUS SAITH THE LORD. If you can show me any place...
You say, "Well, my hair's long. See, it's down to my shoulders." That was short hair, "Christ..." You said, "had... Christ had long hair." No, He never. Christ had shoulder length hair, so they say. Just... They just pull it around this way and cut it off, shoulder length hair. Look at the Greek word on that in there, and you'll find out.
E-129 Женские волосы... Мужчине не следует носить длинные волосы, потому что это женское, такие длинные и спадающие. Но Он постригал их здесь у Своих плеч, где они их стригли, вокруг Своей головы, просто вот так постригал их. Это были короткие волосы.
Так что, женщины с волосами до плеч — это все равно короткие волосы. Теперь, я не говорю, что это отправит вас в ад или заберет вас на Небеса. Это не имеет к этому никакого отношения. Но порядок Церкви — это женщинам носить длинные волосы. Это правильно; это правильно. И входить в церковь... И—и не заниматься никакими делами, общественными делами—то есть не—я имею в виду делами церкви. И она должна быть послушной и почтительной, и так далее и тому подобное, потому что как раз она, как сказано в Библии, совершила первое грехопадение. И это верно; это верно. Теперь, по-быстрому. Я надеюсь, что это не обидело.
В-19. Вопрос: Почему видение Божье явилось предо мной, когда я собиралась принять Причастие в своей церкви? Овер. (Так, это имя какой-то женщины; да, это женское имя) Почему видение Божье явилось предо мной, когда я собиралась принять Причастие в своей церкви?
Что ж, я не знаю, Сестра, разве что было вот это: Если ты видела Иисуса Христа, явленного в видении в твоей церкви, когда ты принимала Причастие, Он позволил тебе узнать вот это: что ты принимала Его как символ. Причастие представляет тело Иисуса Христа; и ты принимала Его как символ в свое тело. Поэтому живи чистой и правильной жизнью.
E-129 Feminish hair... A man shouldn't have long hair, 'cause it's feminish, way down long like this. But He just cut it off here at His shoulders, where they cut it off, around His head, just bob it off like that. That was short hair.
So ladies with hair to their shoulder, it's still short hair. Now, I don't say that would send you to hell or take you to heaven. That don't have nothing to do with it. But the order of the church is for women to have long hair. That's right; that's right. And to enter the church... And--and not to have anything to do in the affairs, the social affairs--or not to--I mean the business affairs in the church. And she's to be obedient, and reverent, and so forth like that, because she was the one, the Bible said, that brought the first fall. And that's right; that's right. Now, right quick. I hope that didn't hurt.
Q-19. Question: Why should a vision of God come before me when I was about to take the Communion at my church? Over. (Well, it's just a lady's name; yes, it's a lady's name.) I believe... Why should a vision of God come before me when I was about to take the Communion at my church?
Well, I wouldn't know, sister, unless it was this: If you seen Jesus Christ appear in a vision at your church when you were taking the Communion, He was letting you know this, that you were taking Him in a symbol. The Communion is to represent the body of Jesus Christ; and you were taking Him as a symbol into your body. So live clean, live pure.
E-132 Послушайте. Если вы принимаете Причастие (через пару минут вы услышите об этом, прочтем), когда вы недостойны, то вы виновны в Крови и Теле Иисуса Христа. Пусть человек, принимающий Причастие, живет правильно пред Богом, вернее, который принимает Причастие, живет правильно пред Богом. Не принимайте этого недостойно. Это просто...
Взгляните. В Библии предсказано, что в последние дни все столы Божьи будут полны блевотины. И что не будет никого способного уразуметь. Это верно? Взгляните. Недавно я ходил в одну большую скинию. Я не буду называть ее; вы все знаете ее очень хорошо. Знаете, что у них было в качестве причастия? Они взяли буханку хлеба, белый хлеб—белый хлеб и нарезали его. И группа дьяконов, о которых проповедник сказал, что семеро из них пьяницы... Это верно. И каждый из них, вся группа... Вы бы их видели, как они шли по залу, разговаривая с людьми. И когда люди разошлись, в конце, между воскресной школой и собранием, почти каждый из них, пастор и все, вышли во двор и там на улице курили сигареты, и потом вернулись и принимали Господне Причастие. Бог сказал, что за такое Он не оставит безнаказанными. "Оттого многие из вас больные и слабые и многие умирают". Это верно.
E-132 Listen. If you take the Communion (You'll hear it read just in a few minutes.) when you're unworthily, you're guilty of the Blood and the Body of Jesus Christ. Let a man that takes that community live right before God--that takes that Communion, rather, live right before God. Don't take it unworthily. That's just...
Look. The Bible predicted in the last days that all the tables of God would be full of vomit. And there'd be nobody able to--to understand. Is that right? Look. I went not long ago into a great tabernacle. I wouldn't call the name; you all know it all well. You know what they had for communion? They taken loaf bread, life bread--light bread, and sliced it up. And a bunch of deacons, which the preacher said seven of them were drunkards... That's right. And every one of them, the whole bunch... You could see them as they went through the building talking to the people. And when the church was dismissed at the end, between the Sunday school and church, pretty near every one, pastor and all, went out and smoked cigarettes on the outside, and come back in and taken the Lord's communion. God said that He would not hold you guiltless for that, "That many are sick and weakly among you, and many are dead." That's right.
E-134 Сказано: "Ибо все столы Божьи полны блевотины, и кого Я смогу научить ведению". Он сказал: "Ибо заповедь на заповедь, правило на правило, тут немного и там немного. Хорошего держитесь. Ибо лепечущими устами и на иных языках, Я буду говорить к этому народу, и это покой, что Я сказал будет там, но на все это они покачали головами своими и ушли прочь, и сказали: 'Мы не будем это слушать'." Взгляните, где мы живем, друзья. О, милость! Пробудитесь!
E-134 Said, "All the tables of God is full of vomit, and who will I be able to teach doctrine." He said, "For precept must be upon precept, line upon line, and here a little and there a little. Hold fast to that what's good. For with stammering lips and other tongues will I speak to this people, and this is the rest that I said they should hear, but with all this they'd wag their heads and walked away and say, 'We will not hear it.'" Look where we're living, friends. Oh, mercy. Wake up.
E-135 Да, твое видение, Сестра... Если ты добрая, чистая, святая женщина пред Богом, вы находились там и Иисус позволил тебе узнать, что Он давал Причастие, что вы принимали Его там как символ; а если нет, то как предостережение тебе исправить все с Богом до того, как ты опять будешь это делать.
В-20. Хотелось бы узнать насчет следующего: 1-е Тимофею, 2-я—2-е Тимофею 2-я глава и 16-й стих.
Один момент. 2-е Тимофею... [Пробел на ленте—Ред.]... у вас будет вместе. Может быть, вы не согласитесь с тем, что я сказал. Возьмите дома... Тогда, когда вы пойдете домой и действительно хорошо изучите, и тогда это поможет вам понять духовное. Хорошо, 2-е Тимофею 2 и 16 звучит так:
А непотребного пустословия удаляйся: ибо они будут возрастать к еще большему нечестию.
Да! Так же, я хочу узнать, что такое "непотребное пустословие". "Непотребного—удаляйся непотребного пустословия, ибо они будут возрастать".
Теперь, самое первое — это "непотребное пустословие, ибо они будут возрастать". Так вот, все, что просто—просто представляет собой болтовню. В Библии сказано—Иисус сказал: "Пусть ваше 'да' будет 'да', а ваше 'нет' будет 'нет', а что сверх того, то приведет ко греху". Вам не полагается даже шутить и паясничать друг с другом. Вам придется дать отчет Богу за каждое произнесенное праздное слово. Вы знаете об этом? В Библии сказано, что вам придется дать отчет за каждое праздное слово. Так какими же людьми нам следует быть? Людьми открытыми, твердыми, любящими, добрыми и никогда никакого вздора, всегда двигаясь вперед...
E-135 Yes, your vision, sister... If you're a good, clean, holy woman before God, you was standing there, and Jesus was letting you know that He was giving the Communion, that you were taking Him in there as a symbol; and if you're not, as a warning to you to get right with God before you do it again.
Q-20. I would know what the--the following is: I Timothy, the 2nd--II Timothy the 2nd chapter and the 16th verse.
Just a moment. II Timothy... [Blank.spot.on.tape--Ed.]... you get together. Maybe you won't agree with what I said. Take you home... Then you'll go home and study real much, and then that--that'll help You get spiritual. All right, II Timothy 2 and 16 reads like this.
But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
Yes. All right. You want to know what the profane babbling is. "Profane--shun profane babblings, for they will increase."
Now, the first thing is, "profane babbling, for they shall increase." Now, anything that's just an old--just keeps babbling. The Bible said--Jesus said, "Let your yes be yes and your no be no, for anything more than this will come to sin." You're not supposed even to joke and cutup with one another. God will make you give an account for every idle word that you speak. Did you know that? The Bible said that you'll have to give an account for every idle word. So what kind of a people ought we to be? People that's frank, stern, loving, kind, and never a bunch of nonsense, always going along...
E-138 Взгляните. Возьмите парня, который сегодня начал бы... Я заметил это за собой, сам будучи по натуре ирландцем; во всяком случае я тоже довольно часто болтаю, люблю пошутить и попаясничать. И каждый—каждый раз даже моя жена говорит: "Ну, Билл...!"
Я говорю: "Все нормально, дорогая". Она говорит, я балуюсь с детьми... я говорю... Шучу с ними или что-нибудь, говорю: "Ну так вот, вы знаете, что три великих человека вышли из штата Кентукки".
"Ну и кто же?"
"Ну, Авраам Линкольн".
"Да".
"Даниэль Бунн".
"Ага".
"И ваш отец". Что-нибудь наподобие этого.
И она говорит: "Билл, ну вот ты опять". И я должен уйти куда-нибудь в комнату и сказать: "Господь, прости меня, я не хотел этого говорить. Сделай со мной что-нибудь; сделай, чтобы я прекратил это". Понимаете?
E-138 Look. You take a fellow that'll start today... I've noticed it on myself, and being of my own nature, an Irishman; I'm always a lot of wind about me anyhow, to cutup and carry on. And every--every so often even my wife say, "Now, Bill..."
I say, "That's right, honey." She'll say...
I tell the kids around there. I say--cutup with them or something, say, "Well now, you know, there was three great men come out of Kentucky."
"Who was that?"
"Well, Abraham Lincoln."
"Yeah."
"Daniel Boone."
"Uh-huh."
"And your father." Something like that.
And she'll say, "Now, Bill, there you go again." Now I have to go off in the closet somewhere and say, "Lord, forgive me; I didn't mean to say it. Do something to me; make me quit that." See?
E-140 И каждый день я—если я делаю это... Так вот, мы говорили о слове отступничество сегодня утром. Когда ты делаешь это, то ты отступаешь. Так точно! Ты должен покаяться. Правильно? Теперь, я не хочу сказать, что ты ушел в мир и ты сделал это и то, но ты что-то сделал. Ты должен покаяться и ежедневно умирать, чтобы жить в Иисусе Христе. И так каждый день—каждый день, ты должен умирать каждый день, чтобы жить во Христе Иисусе.
Когда я вижу что-то... Много раз я делаю что-нибудь неправильное. Когда я на улице, и кто-нибудь что-то скажет или еще что-то, я могу как-нибудь об этом пошутить. Кто-нибудь говорит... Не как-нибудь пошло; так вот, я не думаю, что Христиане говорят грязные шутки. Нет, сэр! Нет, сэр! Это совсем не подобает Христианам, так сказано в Библии. Сказано, что надо отказываться от подобных непотребностей и шуток, и подшучивания, и тому подобного. Нет, Христиане такого не говорят; у Христиан мысли чистые.
E-140 And every day I--if I do that... Now, we was talking on the word backsliding this morning. When you do that you're backslid. Yes, sir. You got to repent. Is that right? Now, I don't mean to say if you went out in the world and you did this and that, but you done something. You've got to repent and die daily to live in Jesus Christ. So every day--every day, you've got to die every day to live in Christ Jesus.
When I see something... Many times I do things that's wrong. I'll be out, and somebody will say something or other, I may say a little joke about it. Somebody say... Not a bad one; now, I don't believe Christians tells dirty jokes. No, sir. No, sir. That's not even becoming Christians, the Bible said. It said to refuse old profane things like that, and jokes, and jostling, and things like that. No, Christians don't tell those things; Christians has pure thoughts.
E-142 Но если вы не бодрствуете, то иногда у вас найдется какой-нибудь человек... Сегодня он скажет какую-нибудь шуточку. И что ж, он подумает, что это нормально, и он даже не обратит на это никакого внимания, и не задумается об этом. На следующий день он еще пару раз пошутит. Видите? А потом ты замечаешь, что ты уже делаешь что-то другое. И ты уже замечаешь, что это ведет обратно к той старой системе. Правильно? Держитесь от этого в стороне. Удаляйтесь от этого! И удаляйтесь от непотребной болтовни.
Вы позволяете кому-то прийти... Я просто приведу вам небольшой пример. "Миссис Доу, вы знаете что? Я видела вашего мужа. И я скажу вам вот что. Если вы... " Понимаете? Когда...
Так вот, я просто думаю... Скажи: "Я не желаю это слушать!" Просто иди дальше. Долго это делать не придется, и они прекратят это. Это верно.
"Ну, ты знаешь что, Сестра? Я расскажу тебе, что произошло с Братом". Не только сестра, но и брат тоже. Понимаете?
"Брат, я расскажу тебе, что случилось. Ты знаешь, если бы нам удалось избавиться от этого проповедника, если бы мы смогли сделать это или избавиться от этого дьякона, или мы сделаем это". О-ох! Просто—просто—просто удаляйтесь от подобных вещей.
E-142 But if you don't watch, once in a while you'll have a man... He'll tell a little joke today. And well, he kinda thought it was all right, and he'll just let it go by, and not think no more about it. The next day he tells two little jokes. See? And--and the next thing you know, you're doing something else. And the first thing you know, it leads right back to that old same system again. Is that right? Stay away from the thing. Shun it. And shun that profane babbling.
You let somebody come over... I'll just give you a little example. "Mrs. Doe, do you know what? I seen your husband. And I tell you what, that he's a..." See? And a...
Now, just think... Say, "I don't want to hear it." Just walk on. Won't take much of that, and they'll cut it out. That's right.
"Well, you know what, sister? I'll tell you what happened." Or brother, not only sister, but brother too... See?
"Brother, I'll tell you what happened. You know if we could just get rid of this preacher, if we could do this, or get rid of this deacon, or we do this." Oh, oh. Just--just--just shun that thing.
E-145 Я думаю, неплохую штучку вы могли бы поставить себе на стол, это я недавно видел во Флориде такую небольшую штучку. Это были три обезьянки; и одна из них закрывала своими руками себе глаза, и написано: "Не вижу нечистого"; а другая заткнула себе пальцами уши, написано: "Не слышу нечистого"; а третья закрыла рукой свой рот, написано: "Не говорю нечистого". Я думаю, это хорошая штука, не правда ли? Да, сэр! Вот так-так! Это очень хорошая штука.
Храните свой разум чистым, направленным на Христа. Вы думаете, что вы сейчас говорите... Смотрите, если вы не бодрствуете, то вы окажетесь в таком положении, если вы продолжаете думать, что... Вы не—и не думайте, что... Вы не сможете жить настолько совершенно, что вы не сделаете сейчас этой ошибки. Вот, не думайте, что вам удастся вот таким образом, потому что вам не удастся. Никак нет! Вы не безгрешны, и вас, конечно же, будет выбивать из колеи в эту сторону или в ту сторону.
E-145 I think a good little thing you ought to set around on your desk, it's a little thing I seen down in Florida not long ago. It was three little monkeys; and one of them had his hands over his eyes and said, "See no evil"; and the other one had his fingers in his ears, said, "Hear no evil"; and the other one had his hand over his mouth, and said, "Speak no evil." I think that's a good thing don't you? Yes, sir. Oh, my. That's a very good thing.
Just keep your mind pure and on Christ. You can't just say, "Well, now..." Now, you see, if you don't watch, you'll get yourself over into a place, if you keep on thinking that... And don't--and don't think that... You can't live so perfect till you don't make that mistake now. Now, don't you think you'll ever get that way, 'cause you won't. No, sir. You're not sinless, and you'll certainly get off on their track, on this side or on that side.
E-147 Но если однажды человек оказался сбит с ног, и если он настоящий воин, то он снова поднимется. "Господь, позволь мне подняться и попытаться опять". Но трус, как только он видит, что он совершает свою первую ошибочку, то он, подобно как я говорил сегодня утром: жуки и водяные пауки опять поползут обратно в воду. Видите? Он просто не может этого выдержать.
Итак, откажитесь от всего старого—того непотребного пустословия и нелепых выходок, болтовни. Пустословие означает "беспорядок". И в Библии сказано: "Остерегайтесь производящих распри среди вас".
Если кто-нибудь говорит: "Ага! Ага", теперь—теперь просто скажи: "Здравствуйте! Я рад увидеть вас снова. Благодарю вас". И продолжай идти дальше. Это самое лучшее. Не избегайте их. Но просто поставьте их на заметку. Не обращайте никакого внимания, потому что вы видите, к чему это приводит.
В-21. Где был Иисус от Его—где был Иисус от Его крещения до начала Его трехлетнего служения?
Хорошо. Иисус, когда Он был крещен, сразу же вышел из воды, и Дух повел Его в пустынные места на сорок дней и ночей для испытания от дьявола. И Он проходил испытание сорок дней и ночей. И Он постился. Он вышел. Дьявол искушал Его, когда Он вышел после Своего поста. И Он противостал дьяволу Словом Божьим и начал Свое служение, и проповедовал три с половиной года, согласно Писаниям.
Взгляните. Далеко в прошлом через Даниила Бог проговорил и сказал, что Он будет проповедовать три с половиной года и будет заклан в жертву в то время. Совершенно верно. Он был предназначен от основания мира. Это верно.
Матфея 4-я глава, вы найдете это. Если это не совсем точно соответствует вашему верованию, все нормально.
Теперь, тот я не... Давайте-ка посмотрим... Ах, да! Предопределен. У нас это есть, не так ли...?...
В-22. Когда-то—когда-то мы все были белыми или цветными? На кого из двух было наложено проклятие?
Так вот, насколько нам известно, я не могу вам сказать, были ли Адам и Ева—были белыми или коричневыми, или желтыми, или черными. Я не могу вам сказать. Я думаю, что никто другой этого не знает, кроме одного Бога; Он был тогда там. Теперь, в... Поскольку мы все происходим от одного наречия и одного народа, до Вавилонской башни, до смешения. Это тогда их языки стали разными. И, насколько мы знаем, все они были одним народом до того времени. И они разделились и рассеялись по разным частям света.
И некоторые... Возьмите какое-нибудь животное; возьмите любую жизнь, питающуюся от определенной почвы, это меняет их цвет. Я—если здесь есть охотник, то последите за моей мыслью несколько минут. Отправьтесь на юг в Мексику и возьмите к примеру койота; поднимитесь сюда в Аризону и возьмите койота; отправьтесь на север и возьмите того же самого койота, и посмотрите на три окраса. Возьмите ящерицу-ядозуба, выросшую в Техасе, и возьмите выросшую в Аризоне, и сравните их (видите?), потому что это зависит от того, на какой они почве. Видите?
E-147 But a man that's once knocked down, if he's a real soldier he'll rise up again. "Lord, let me rise and try it again." But a coward, as soon as he sees he makes his first little mistake, he's like I said this morning: the bug and the water spider will crawl right back in the water again. See? He just can't stand it.
So refuse all the old--that profane babbling and carrying on, talking. "Babbling" means "confusion." And the Bible said, "Mark those who cause contentions among you."
If somebody says, "Uh-huh, uh-huh." Now just--just say, "How do you do? I'm glad to see you again. Thank you." Just keep on going. That's the best thing. Don't shun them, but just mark them. Don't pay any attention, 'cause you see what it leads to.
Q-21. Where was Jesus from His--where was Jesus at from His baptism until the three years of His ministry?
All right, Jesus, when He was baptized, went straightway out of the water, and the Spirit led Him into the wilderness for forty days and nights to be tempted of the devil. And was tempted forty days and nights, and He fasted. He come out. The devil tempted Him when He come out after His fast. And He resisted the devil by the Word of God, and entered His ministry, and preached three and a half years, according to the Scriptures.
Look. Way back yonder in Daniel God spoke and said He would preach three and a half years and be cut off for a sacrifice during that time. Just exactly. Foundation of the world He was ordained. That's right.
Matthew the 4th chapter, you'll find that. If it isn't just exactly according to your belief, all right.
Now, that one I don't... Let's see what... Oh, yes. "Where are they..." We've got that awhile ago: "Where are the dead?"
Q-22. At--at one time--at one time were we all white or colored? Of the two, which one was the curse put on?
Now, as far as we know, I couldn't tell you whether Adam and Eve were--were white, or brown, or yellow, or black. I cannot tell you. No one else knows but God alone, I guess, Who's back there. Now, in the... As we come all of one language and one people until the tower of Babel, a confusion. And then their languages went different. And as far as we know, they were all one people till that time. And they broke up and scattered in different parts of the world.
And some... You take a animal; you take any life that eats off of a certain soil, it'll turn that color. I--if there's a hunter here, you just follow me a few minutes. Go down into Mexico and get the coyote; take up here in Arizona and get the coyote; you go up in the north and get the same coyote, and watch the three colors. Get a Gila monster that's raised in Texas, and get one that's raised in Arizona, and look at the difference in them (See?), 'cause it's the soil they live in. See?
E-155 И вот, сиамцы—сиамцы — это желтые люди, японцы и так далее, сиамцы. Эфиопы — это—это чернокожие, то есть негры какие сейчас у нас. И он ушел на юг в те черные страны.
И они—и—и они были... И тогда белыми людьми были англосаксонцы, это теперь мы. И—то есть—то есть местные люди, которых мы называем белыми людьми, они произошли из Англии, которая первоначально называлась "Ангельской землей". Это потому что они были белыми и блондинами, и так далее... И рассеяны по Ирландии и Норвегии, и так далее—дотуда. И все они произошли от англосаксонцев.
E-155 And now, the Chinese--the Chinese is a--a yellow person, Japanese, and so forth, and a Chinese. The Ethiopian is a--is a colored man, or the Negro that we have now. And he went down in those dark countries down there.
And they--and--and they were... And then the white man was the Anglo-Saxon people which we are. And--or the--or the people here, what we call the white people, they come from England which was formerly called "Angel land." And because they were white, and blond, and so forth... They scattered up beyond and Norway, and so forth--up in there. And they all come out of the Anglo-Saxon people.
E-157 Теперь, кто были первыми и кто были проклятыми? Никто из них. Я знаю, к чему вы клоните. Вы пытаетесь указать на Хама. Я знаю, вы пытаетесь выйти на народ Хама.
Теперь, там были Хам, Сим и Иафет. Так вот Хам, он—он не пытался прикрыть наготу своего отца, но посмеялся и пошутил над ним. И Бог наложил проклятие на Хама за то, что тот смотрел на наготу своего отца и не сделал ничего для того, чтобы укрыть его стыд. Но Сим и Иафет вошли, повернувшись спиной, и бросили на своего отца свои одежды, когда тот лежал обнаженный. И вот, Бог сказал Хаму, что его род будет рабом других.
E-157 Now, which was first and which was cursed? There was none of them. I know where you're trying to get to. You're trying to get to Ham. I know where you're going, to Ham's people.
Now, there was Ham, Shem, and Japheth. Now, Ham, he did--he did not try to hide his father's nakedness, but laughed and made fun of him. And God put a curse on Ham for looking to his father's nakedness and not trying to cover up his shame. And Shem and Japheth backed up and threw their coats over their father when he was laying naked. And now, God told Ham that his generation would serve the others.
E-159 Теперь, если вы подумали, что из-за проклятия они стали темными, но ведь евреи тоже темные. Если вы думаете, что это были бы—кого мы называем цветными или неграми в этой стране, которые теперь здесь, тогда вам надо поехать в Индию. Индийцы еще темнее, чем негры. Я бывал во всех тех странах. Вот эфиопы там, в Эфиопии, и африканцы, известные нам сегодня чернокожие. Они находятся там, многие из них все еще в первобытном—в своем племени. Точно как мы были, когда пришел Иисус.
Белые люди были такими же первобытными, как—уроженцы Африки сейчас, а может, и еще хуже. Запомните, две тысячи лет назад мы были там нагими соплеменниками с—луком и стрелами, и с каменным топором для охоты (это совершенно верно), мы, англосаксонцы. Это совершенно верно. Итак, кем кто был?
Я скажу вам, что сегодня тот, кто отвергает Иисуса Христа, — тот проклят. Вот и все. Тот, кто принимает Иисуса Христа, — тот благословлен.
E-159 Now, if you thought that was a curse of turning dark, well then, the Jew's dark also. If you'd think that would be the--the--what we call the colored man or Negro of this country that's here now, you ought to go over to India. The Indians are way darker than the Negro. I've been in both their countries. Here's the--the Ethiopian down there from Ethiopia, and the African, the colored man that we know today. They're down there, many of them still in the primitive--in their tribe. Just about like we was when Jesus come...
The white people was just as primitive as the--the native of Africa is now, worse perhaps. Remember, two thousand years ago we were naked tribesmen out there with a--with a bow and arrow and a stone axe for hunting (That's exactly right.), we Anglo-Saxon people. That's exactly right. So which was which?
I'll tell you the ones today that's cursed is the one that refuses Jesus Christ. That's all. The one that accepts Jesus Christ is blessed.
E-162 Так вот, ты не можешь сказать... Я поеду на север к эскимосам, на ту северную землю. И вот он там на севере; и тот человек темнее, чем негры, которые у нас здесь. Поеду туда в Индию к индийцам; и он—он не негр, но он—он черный. Он темнее, чем—просто настоящего черного цвета. И он является тем, кого называют... И он — индиец. И потом, в Африке у нас есть такие африканцы, которые... Некоторые из них светлые; некоторые из них почти что белые; а некоторые из них довольно отличаются.
Отправьтесь к евреям; и вы говорите, что все евреи темные. Евреи смуглые люди, но я видел много рыжих с голубыми глазами, белая кожа. Видите?
E-162 Now, you can't say... I'll go up, get the Eskimo out of that land up yonder. And there he is up there; and that man is darker than the colored people that we have here. I'll go over to India and get the Indians; and he is--he's not a colored man, he's really black. He's blacker than any--just real black color. And he's what is called... And he's an Indian. Well now, in Africa we get some of the African people that are... Some of them are light colored; some of them are almost like white; and some are--are different ways.
You go to Jew; you say all the Jews are dark complected. The Jew is a brown person, but I've seen a many one red-headed with blue eyes, fair skin. See?
E-164 Так что в целом вот что: мы все произошли от одного дерева. Это верно. И мы все были прокляты через грехопадение Евы. И мы все спасаемся через воскресение Иисуса Христа. Вот так-то. Так что нет проклятия. Прокляты те, которые не верят, но благословенны те, которые верят. Так что ни тот, ни другой, друзья, ни черный и ни чернокожий—ни белый и ни желтый человек. Они... Если бы чернокожий был черным из-за проклятия, тогда желтая раса проклята только наполовину. И тогда—и тогда желтая раса—и тогда смуглые люди, выходит, прокляты на две трети. Видите, видите? И тогда африканцы прокляты где-то на четыре пятых. Тогда индийцы, я думаю, были бы прокляты полностью. О ужас! Какая чепуха! Нет! Это различный климат и условия жизни людей. Они становятся темными и так далее... ?...
E-164 So the whole thing is this: we all come off of one tree. That's right. And we was all cursed through the fall of Eve. And we're all saved through the resurrection of Jesus Christ. Amen. There it is. So there's no curse. Accursed is them that does not believe, but blessed are those that do believe. So there's neither one, friends, the black or the colored man, or the white man or the yellow man. Them... If the black man was cursed by being black, then the yellow man is just halfway cursed. And then the--and then the yellow man--and then the brown man, he's just two thirds of the way cursed. See? And then, the African's about four-fifths cursed. And I guess the Indian is really the cursed then. Oh, my. How nonsense. No. It's the different climates and things the people lived in. They turned...?... off and so forth. There's different...
E-165 Взгляните на американских индейцев. Многие из тех... Навахи — это еще более темная раса людей, чем наши чернокожие эфиопы, живущие в этой стране, навахи. Апачи... Они где-то цвета меди. И разные племена... Видите? Так что прямо там среди индейцев, прямо здесь вы видите чернокожих и почти... И черокезы почти такие же бледные, как и мы, черокезы. И это прямо здесь, в этой стране, разные племена. Итак, вы видите, что нельзя говорить, что они наполовину прокляты и полностью прокляты. Они черные не потому, что они были прокляты. Желтые они или белые, это никак не связано с проклятием. Мне известно только одно проклятие — это неверие в Иисуса Христа. (Я знаю, Денни, уже время заканчивать, но у меня еще два вопроса.)
В-23. Все нормально. Где находятся рассеянные десять потерянных колен Израилевых (Бытие 44:49), колено Иосифа во многих народах? Симеона, Левия, у которых не было своей собственной родины, но рассеяны среди других десяти колен—Где находятся десять колен? Можем ли мы определить их местонахождение?
Да, сэр! Их местонахождение можно определить. Географически они могут быть расположены в Библии. И там Бог говорит нам, где они будут в последние дни и каков будет их конец. И прямо сейчас я как раз читаю одну книгу, которая...?... Израиль, где все были. Сказано, что один окунул в елей ногу свою и так далее. У Бога все они были размещены, расставлены по разным местам. И евреи все возвращаются в Палестину, поскольку Бог обещал, что в последние дни они будут там.
В-24. Еще один вопрос: Могу—я не могу поверить в то, что Бог посылал войны как наказание. Я не могу поверить, что Бог посылает войны как наказание. (Послушайте один момент.) Я не верю, как некоторые верят, что Бог вложил меч в руки этих палачей, начиная с древнего Вавилона до Гитлера, чтобы убивать невинных женщин и детей среди—вместе с виновными, осуществляя Божье наказание. Пусть Бог—мой Бог любви не сделал бы—мой Бог любви (Извините меня!)—делать это. Войны — это дела сатаны. Пожалуйста, разъясните эту путаницу.
Так, один момент. Я читал это недавно, поэтому я положил ее вниз. Теперь, я хочу, чтобы вы минутку тихонечко посидели. Так вот, давайте—давайте ответим на это прямо, потому что это действительно вопрос. И к нему необходимо подойти почтительно. Сразу же после этого, если вы можете нас еще немного потерпеть...
E-165 Or look at the American Indian. Many of those... The Navajo out there is a darker race of people than our colored Ethiopian people in this country: the Navajo. The Apaches are... They're kind of a--a copper color. And the different tribes... See? So right there amongst the Indians, right here, you find the black one, and almost... And the Cherokee is almost as pale as we are, the Cherokee. And there's right here in this nation, the different tribes. So you see, you can't say they're half cursed and all the way cursed. They was none cursed because they're black. They wasn't cursed because they were yellow or because they were white. There's only one curse that I know of, and that's unbelief of Jesus Christ. (I know, Donny; it's time for me to close, but I got two more questions.)
Q-23. All right. Now. Where are the scattered ten lost tribes of Israel (Genesis 44:49), the tribe of Joseph to the many nations? Simeon, Levi, who had no part--homeland of their own, but are scattered among the other ten tribes... Where are the ten tribes? Can we locate them?
Yes, sir. They could be located. Geographically they can be located in the Bible. And God tells us there where they will be in the last days and what will be their end. And right now, I just read a book, that down in Israel where the ones was, where they said that one had dipped his feet in oil and everything, God has got them all located, set out in different places. And the Jews are all returning into Palestine, where God promised in the last days that they'd be there.
Q-24. One more question: Can--I can't believe that God sent wars as judgment. I can't believe that God sends wars as judgment. (Just listen a moment.) I don't believe, as some do, that God placed the sword in the hands of these butchers from ancient Babylon to Hitler, to slay innocent women and children among--along with the guilty, to carry out God's judgment. May God--my God of love would not do... My God of love (Pardon me.)--do this. Wars are the works of Satan. Please confirm this confusion.
Now, just a moment. I'd read this just awhile ago, the reason that I laid this on the bottom. Now, I want you to just hold your peace a minute. Now, let--let's get this real straight, 'cause this is quite a question. And it must be approached reverently. Immediately after that, if you can bear with us just a little bit longer...
E-168 Я знаю, что становится уже поздно, но это... Запомните, что с того? Вот, вы можете идти и танцевать всю ночь, и не переживать из-за этого (видите?), занимаясь мирскими делами, но когда случается Слову Божьему затянуться на двадцать минут, брат, нам уже нужен новый проповедник. Видите? Это позор. Павел проповедовал всю ночь. Я проповедовал прямо здесь годы тому назад в 2 и в 3 часа утра. И люди здесь, на этом месте ходили туда-сюда, прославляя Бога в 2 или 3 часа утра. Вы увидели бы, как целая дюжина людей за один раз принимала Святого Духа в 2 или 3 часа. Боже, смилуйся. Я желал бы увидеть это опять. Но мы не можем; этот день прошел. Теперь этот день прошел; он уже на исходе. Приближается ночь и люди становятся... "Ну, нас это больше не беспокоит, так что... Мой... ?... приготовьтесь войти". И это вот—вот примерно как это происходит.
E-168 I know it's getting late, but it's... Remember, what of it? Now, you used to go dance all night and think nothing about it (See?), set out in the worldly things, but when it comes to the Word of God over twenty minutes, brother, we got to get a new preacher. See? It's a shame. Paul preached all night. I preached right here years ago at two and three o'clock in the morning. And people'd be walking up and down this place here just a-praising God at two or three o'clock in the morning. Seen as many as a dozen at a time receive the Holy Ghost at two and three o'clock. God have mercy. I wished I could see it again. But we can't; the day's gone. The day is gone now; she's far spent now. Night's drawing near and people are... "Well, we just don't care anymore, so... My, I wish they'd... There's no need... Get ready to go in." And that's just--just about the way it goes.
E-169 Подождите, теперь я хочу кое-что у вас спросить. Я не смогу согласиться с тобой, Брат или Сестра, я не знаю. Ее положили сюда сегодня утром. Я держал ее в своей Библии и заглянул в нее недавно. Теперь, по-дружески... И теперь, я не хочу, чтобы вы набрасывались на меня. Я хочу, чтобы послушали внимательно.
И запомните, я настолько же не согласен с вами по этому—с вашим решением, насколько не был согласен недавно с той женщиной, с той бедной женщиной. Сказала... Она со своим мужем, они просто убежали и поженились; и дело сделано. Но она давала обет; ты должна оставаться верной. Видите? И теперь, я должен оставаться верным Слову Божьему.
E-169 Wait, I want to ask you something now. Now, I'm going to disagree with you, brother or sister, I don't know. It was laid here this morning. I had it in my Bible and was looking at it awhile ago. Now, in a friendly way... And now, I don't want you to--to--to fly loose at me. I want you to listen closely.
And we remember, I would just as much like to agree with you on this--on your decision on this as I did with that woman, poor woman awhile ago. Said... Her and her husband, they just run off and got married; and there it was. But she's take a vow; you got to stick with it. See? And now, I've got to stick with the Word of God.
E-171 Но вот: "Я не верю... " Но сначала: "Я не могу поверить в то, что Бог посылает войны как наказание". Ну что ж, друг, в твоем веровании есть только одна неправильная вещь — что это не по Писанию. Бог посылает войну как наказание. Это верно. Я—я предоставлю вам место Писания; я не собираюсь это вам просто зачитать, а затем рассказывать.
Смотрите. "Я не верю, как некоторые, что Бог вложил меч в руки этих палачей, начиная с древнего Вавилона до Гитлера, чтобы убивать невинных женщин и детей". Если я расскажу вам во Имя Иисуса Христа, что Он сделал это, и докажу это с помощью Библии, поверите ли вы тогда (видите?), что Он сделал это, или—и Он собирается сделать это снова? Хорошо. Послушайте вот что.
E-171 But now, "I don't believe..." But first, "I can't believe that God sends wars as judgments." Well now, friend, there's only one thing that's wrong with your belief, and that is, it isn't Scriptural. God does send war as judgment. That's right. I--I'm going to give you Scripture; I just ain't going to read it off here and then tell you.
Look, "I don't believe as some do that God placed a sword in the hands of these butchers from ancient Babylon to Hitler, to slay the innocent women and children." If I would tell you in the Name of Jesus Christ that He did do it, and would prove it by the Bible, would you believe it then (See?), that He did do it, or--and He's going to do it again? All right. Listen to this.
E-173 Я не знаю. Это, может быть, мой закадычный друг, который находится здесь, почем мне знать; Бог, который на Небесах, знает, что мне даже не знаком этот почерк. Я не смог бы вам сказать. Но я хочу, чтобы вы это послушали. "Мой Бог — это Бог любви—мой Бог есть любовь и не сделал бы этого. Войны от сатаны". Я соглашусь с вами в том, что войны от сатаны. Это точно. Он князь этого мира. Каждое царство и каждый народ в этом мире принадлежит сатане. Бог в Своем Слове сказал, что они принадлежат. Сатана сказал: "Они мои". Иисус признал, что они его. Но Он собирается унаследовать их все через некоторое время, Иисус это сделает. Тогда у нас не будет больше войн. Но Бог позволяет сатане делать это ради исправления и в наказание.
Теперь, я хочу кое-что у вас спросить, перед тем как нам начать. Я хочу, чтобы вы ответили мне на это, и выяснить. Если вы не верите, что Бог — это... (Вы сказали)... что не сделал бы такого. Просто чтобы начать это с самого начала... Теперь, предоставьте мне все ваше внимание, если можете. Послушайте. Почему Сам Бог наказал Своего собственного Сына и убил Его на кресте? Бог убил Своего собственного Сына на кресте. "Однако было угодно Богу, — сказано в Писании, — поразить Его и ударить Его, и ранить Его". Бог поступил таким образом со Своим собственным Сыном, чтобы спасти меня.
E-173 I don't know. This might be my bosom friend setting here for all I know; for God Who is in heaven knows I don't even know the handwriting. I couldn't tell you. But I want you to listen this. "My God is a God of love--my God is love and wouldn't do this. Wars are of Satan." I'll agree with you that wars is of Satan. That's exactly. He's a prince of this world. Every kingdom and every nation in this world belongs to Satan. God said they did in His Word. Satan said, "They're mine." Jesus admitted that they were his. But He's going to fall heir to all of them after while, Jesus will. We'll have no more wars then. But God permits Satan to do this for correction and for judgment.
Now, I want to ask you something just before we start. I want you to answer me this and find out. If you don't believe that God is a... You said... that wouldn't do these things. Just to start it right from the beginning... Now, give me your undivided attention if you can. Listen. Why did God Himself chastise His own Son and murder Him on the cross? God killed His own Son at the cross. "Yet it pleased God," said the Scripture, "to smite Him, and to bruise Him, and to wound Him." God did His own Son that way to save you.
E-175 Я хочу спросить о Сауле, великом царе Израиля. Бог сказал ему пойти и захватить царя Агага и все, что у него было, и полностью все там уничтожить, мужчин и женщин, детей и все остальное... И Саул... даже истребить скот, чтобы не осталось ничего живого. И Саул пошел туда и пощадил кое-кого из скота. И Бог отнял от него Дух и отделил его от Себя; он стал Божьим врагом.
Почему Илия встал там, когда Бог предал царя Агага в—руки Ахава? И он сказал Ахаву убить того царя. Но Ахав не сделал этого. У пророка Илии был помощник, который сказал: "Бей меня мечом своим". Вы читали о... Он был пророком.
Тот сказал: "Не буду". И он лишился жизни. Тогда он сказал другому, сказал: "Бей меня". И тот человек ударил мечом и ранил его. И он замотался для маскировки и встал там. И вот едет Ахав на своей колеснице.
Он сказал: "Что—что ты здесь стоишь?"
Тот сказал: "Я был на страже; мне поручили стеречь человека. И он ударил меня и сбежал, — он сказал, — и я упустил его. А мне было сказано, что если упущу, то мне придется заплатить своей собственной жизнью".
Он сказал: "Что ж, тогда тебе придется заплатить своей собственной жизнью".
Тот снял с себя накидку и сказал: "ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, за то, что ты не убил там того царя, за это тебе придется заплатить своей собственной жизнью". Это верно? Это совершенно верно.
E-175 I want to ask about Saul, the great king of Israel. God told him to go down and to take King Og and everything he had and utterly destroy everything down there, men, women, children, and everything... And Saul... Even the cattle to kill it, not to let nothing live... And Saul went down there and spared some of the cattle. And God took the Spirit off of him and separated him from Him; he become God's enemy.
Why did Elijah stand there when God give the old King Og into a--Ahab's hands? And he told Ahab to kill that king. And Ahab refused to do it. And Elijah the prophet had a sentry to--said, "Smite me with your sword." You read about... He was a prophet.
He said, "I won't." And he lost his life. Then he told another one, said, "Smite me." And the man hit him with the sword and cut him. And he wrapped himself up in disguise and he stood there. And here come Ahab riding in on his chariot.
He said, "What--what you standing here about?"
He said, "Well, I was a sentry; I was given a care over a man. And he smote me and run away," He said, "and I let him go. And they told me if I did, I have to pay with my own life."
He said, "Well, you'll have to pay with your own life."
He unwrapped himself and said, "THUS SAITH THE LORD, because you didn't murder that king down there, you'll pay for it with your ownself." That right? That's exactly right.
E-177 Позвольте мне прочесть вам здесь кое-что. Кое-что насчет Вавилона, когда Иисус Навин—когда Бог послал Иисуса Павина туда, и он полностью истребил младенцев, детей и всех остальных, и никого не оставил в живых. Он истребил всех. Маленьких филистимских младенцев, он просто уничтожил их. Бог повелел ему. И если бы он этого не сделал, то пришлось бы заплатить своей жизнью.
Я улажу это с вами за несколько минут. Бог есть любовь, совершенная любовь; но вы не знаете, что такое любовь. Вот почему люди сегодня не знают, что такое вера. Бог есть любовь. Он должен быть в любви; Он верховный над Словом Своим. И Он должен держать Свое Слово. Он должен любить тебя. И если Он любит тебя — Он должен охранять тебя.
E-177 Let me read you something here. How about Babylon, when Joshua, when God sent Joshua over across there, and he utterly destroyed little babies, children, and everything else. And if he let one thing live... He wiped everything out. Little Philistine babies, he just destroyed them. God commanded him. And if he didn't do it, it was his own life.
I'm going to fix it up in a few minutes. God is love, perfect love; but you don't know what love is. That's why today people don't know what faith is. God is love. He has to be in love; He's sovereign to His Word. And He has to keep His Word. He has to love you. And if He loves you, He's got to protect you.
E-179 Послушайте-ка. Вы говорите о падении детей. Одну минуту, позвольте показать вам кое-что здесь, в Писаниях, что—что Библия говорит об этих вещах. Давайте откроем здесь и послушаем это одну минуту, и посмотрим, что сказал Бог. Теперь, я читаю из 9-й главы Иезекииля, если желаете это записать. Слушайте внимательно:
И... Он возгласил в уши мои великим гласом, говоря: пусть приблизятся каратели города,... каждый со своим губительным орудием в руке своей. (Вот, это говорит Бог.)
Я вот, шесть человек идут от верхних ворот, обращенных к северу, и у каждого в руке губительное орудие его; и между ними один, одетый в белую льняную одежду, у которого при поясе его прибор писца, И пришли и стали подле медного жертвенника.
И слава Бога Израилева сошла с херувимов, на котором была, к порогу дома. И призвал Он ко мне—человека, одетого в белую льняную одежду с—который имел... прибор писца в своей руке—то есть при поясе;
И так... Я ГОСПОДЬ... (Заглавными Г-О-С-П-О-Д-Ь, который есть Бог)... ГОСПОДЬ сказал ему: Пройди посреди города, посреди Иерусалима,... на челах людей скорбящих и... воздыхающих... о мерзостях... совершающихся среди него, сделай знак.
А тем он... (ГОСПОДЬ)... сказал в слух мой: Идите за ним по городу и поражайте; пусть не жалеет око ваше и не щадите; (Следите, 6-й стих.)
Старика... юношу... девиц... младенцев... женщин бейте до смерти... (Бог сказал так. Бог сказал так!)... но не троньте ни одного человека, на котором знак; и он начал со входа—входа святилища... и начал со старейшин... были перед домом.
Иными словами, Бог сказал этим людям: "Теперь подождите; сначала Я поставлю печать на тех людей, которые действительно посвящены Богу..." И Он поставил на них знак. Он сказал: "Теперь, тем, у которых губительное орудие, пройдите и не щадите ни женщин, ни детей, ничего, но поражайте всех до смерти".
E-179 Listen here. You talk about the falling of children. Just a minute, let me show you something here in the Scriptures, what--what the Bible says about these things here. Let's get over here and just listen to this just a minute and see what God said. Now, I'm reading from Ezekiel the 9th chapter, if you want to put it down. Listen close:
And... He cried also in my ears with a loud voice, and saying, Cause them that have charge over the city to draw near,... every man with their destroying weapon in his hand. (Now, this is God speaking.)
And, behold, six men came from the way of the higher gate, which are towards the north, and the every man a slaughtering weapon in his hand; and one man among them was clothed with white linen, and a writer's inkhorn by his side: and they went in, and stood by the--beside the brazen altar.
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherubims, whereupon he was, to the threshold of the house. And he called to me--to the man clothed in white linen, with the--had the... inkhorn in his hand--or side;
And so... And the LORD... (Capital L-O-R-D, which is God.)... the LORD said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem,... set a mark upon the forehead of the man that sigh and... cry for... the abominations... done in the midst thereof.
And to the others he... (The LORD)... said in my hearing, Go ye after him through the city, and smite: and let not your eye spare, neither have ye pity:
(Watch, 6th verse.)
Utterly--Slay utterly old... young... maidens... little children,... women:... (God said so. God said so.)... but come not near any man that has the mark; and he begin at the ancient--at the sanctuary and begin at the ancient men... were before the house.
In other words, God said to these people, "Now, wait; I'm going to mark the people first, those that are really consecrated to God." And He put a mark upon them. He said, "Now, to these men that have the slaughtering weapons, you go through and don't you spare women, children, or nothing, but to utterly slay everything."
E-181 В допотопном мире при уничтожении, когда миллионы миллионов и миллиарды людей были на земле, и Бог послал пожилого проповедника святости по имени Ной, и он проповедовал сто двадцать лет, и говорил им войти в ковчег, а все, кто не войдет в тот ковчег, будут уничтожены... И Всемогущий Бог, владычествующий на небесах, послал дожди, полностью погубившие миллионы стариков, молодых, маленьких детей, дрожащих и погибающих в воде.
Всемогущий Бог—и Он действительно Бог любви. И это правда. Он таков. Он любит Своих. Он должен быть полновластным в Своем Слове. Так что не—ради какой-то полемики, но не согласен с вами. Ваш Бог любви...
E-181 In the antediluvian world in the destruction, when millions times millions and billions of people was upon the earth, and God sent a old holiness preacher out by the name of Noah, and preached a hundred and twenty years, and told them to come into the ark, and all that didn't come in that ark would be destroyed... And God Almighty, Who had the controls of the heavens, sent down the rains that utterly destroyed millions of old people, of young people, of little babies, scrambling and perishing in the water.
Almighty God, and He's correctly the God of love. Amen, that's true. He has to. He loves His own. He has to be sovereign to His Word. So not to--for a controversy, but disagree with you. Your God of love...
E-183 Тут недавно я разговаривал... Это, возможно, был свидетель Иеговы. Ко мне подошел человек и сказал: "Брат Бранхам, вы хотите мне сказать, что вы верите, что есть пылающий ад?"
Я сказал: "Это не я говорю, это говорит Библия".
Он сказал: "Вы хотите мне сказать, что любящий небесный Отец мог бы сжечь Своих детей? Ведь, — сказал, — вы ведь не сожгли бы своего ребенка".
Я сказал: "Нет, сэр!"
"Ну тогда, если вы как человек, имеете столько любви (видите, как люди могут исказить смысл?)—если вы как человек имеете столько любви, вы думаете, что любящий небесный Отец уничтожил бы Своих детей?"
Я сказал: "Никогда!" Он не уничтожает Своих детей, но чье ты дитя? Бог не уничтожает Своих детей. Он делает все, что только Он может, чтобы они вошли. А вот дьявол, которому развязали руки, уничтожит своих детей. Так что Бог просто позволяет сатане.
E-183 Here not long ago I was talking... It's perhaps maybe a Jehovah Witness. The man come up and said, "Brother Branham, do you mean to tell me that you believe there is a burning hell?"
I said, "It's not what I say; it's what the Bible says."
He said, "Do you mean to tell me that a loving heavenly Father would burn His children up?" Why, said, "You wouldn't burn your child."
I said, "No, sir."
"Well then, if you as a human has that much love (See how people can twist the thing around?)--if you as a human have that much love, you think that a loving heavenly Father would destroy His children?"
I said, "Never." He don't destroy His children, but whose child are you? God don't destroy His children. He's trying His best to get them in. But it's the devil that's turned loose will destroy his children. So God just permits Satan.
E-185 Взгляните. Кто же это позволил нечистому войти, и сатане выйти и вредить самому совершенному слуге Божьему до Иисуса Христа, его детям и всему, что у него было—Иову? И Бог послал злого духа, и тот уничтожил всех детей Иова и все остальное, просто чтобы испытать Своего слугу. Это верно? Конечно.
Ох, я мог бы стоять здесь целый час и показывать их вам, мой Брат, Сестра. Это верно, кто бы вы ни были. Не запутывайтесь насчет этого Духа Божьего. Войны — это суды Божьи над народами. Уничтожения посылаются Богом. Так сказано в Библии. И Бог — это Бог любви, но Бог также является и Богом гнева. И вам придется предстать не пред любящим... Вот именно это и задевает сегодня церковь.
E-185 Look. Who was it that permitted the evil to come down and Satan to go out and destroy the most perfect servant of God until Jesus Christ, his children and everything he had--Job? And God sent a wicked spirit out there and destroyed all of Job's children and everything just to test His servant. Is that right? Sure.
Oh, I could stand here for an hour and just showing you them, my brother, sister. That's right, ever who you may be. Don't you get this Spirit of God mixed up. Wars are God's judgments upon the nations. Destructions are sent of God. The Bible said so. And God is a God of love, but God is a God of wrath also. And you're not going to stand before a loving... That's been the thing that hurt the church today.
E-187 "Такой любящий Отец, ну конечно, Он не против, чтобы я сделал это". Если ты хочешь это сделать, ты можешь идти и делать это, потому что, во-первых, любви Божьей даже нет в тебе.
Будем готовиться к принятию Причастия через минуту, и я хочу, чтобы это действительно глубоко запало. Дело вот в чем—что находится в твоем сердце, то и произведет—сотворит твою жизнь. Какого рода семя ты закладываешь в почву, то и произрастит по роду своему. Как можно взять саженец кукурузы и сделать из него гипсовый сорняк? Вы не сможете этого сделать, равно как не сможете взять зерно кукурузы и сделать плевел. Вы не сможете сделать их, потому что у них две разные сущности, две совершенно разные жизни. Вы—вы можете взять семечко гипсового сорняка и семечко лука, и они до того похожи между собой, что даже сведущий человек не смог бы их отличить. Это верно. Единственно, что вы можете сделать, — это их посадить. Они оба выглядят естественными и похожими, но посадите их. Они оба прорастут; и одно станет гипсовым сорняком, а другое станет луком. Это совершенно верно.
Скажете: "Почему—отчего это семечко—оно выглядит в точности, как это—производит разного рода жизнь?" Потому что в нем находится жизнь того вида.
E-187 "Some loving Father, of course He wouldn't mind me doing this." If you want to do it, you might as well go on and do it, because the love of God's not in you to begin with.
We're fixing to take Communion just in a moment, and I want this to really sink in to you. The thing of it is, what is in your heart will produce--make your life. What kind of a seed you put in the ground will produce after its kind. How can you take a--a popcorn plant and make a--a gypsum weed out of it? You couldn't do it no more than you can take a grain of corn and make a cocklebur. You couldn't make them, because they're two different natures, two different lives altogether. The--you--you might take a gypsum weed seed and an onion seed, and they look so perfect alike till the very best of men couldn't tell them apart. That's right. The only thing you have to do is plant them. They both look alike naturally, but plant them. They both will produce; and one will be a gypsum weed and the other one will be an onion. That's exactly right.
Say, "Why--what makes this seed--it looks just exactly like this--produce a different kind of a life?" It's because that kind of life is in it.
E-190 И если мужчина или женщина притворяются Христианами, а на самом деле не живут того рода жизнью, по благодати Божьей, — то это гипсовые сорняки. По их плодам узнаете их. Если это есть в твоем сердце, то свидетельствует о том, каков ты где-то в другом месте. Если оно порочное, то и свидетельствует, что ты там внизу. Когда ты умрешь, то тебе просто придется уйти туда, где ты находишься уже сейчас.
Если ты хороший и ты—ты хороший, потому что Бог создал тебя хорошим, и ты рожден свыше, то ты непременно пойдешь тем путем, потому что та Жизнь должна будет засвидетельствовать об этом месте. Если она свидетельствует об этом — вот туда.ты и направляешься. Если она свидетельствует о том, — тогда ты пойдешь туда. Понимаете?
E-190 And a man or woman that professes to be a Christian and don't live that kind of life, by the grace of God, is a gypsum weed. By their fruits ye shall know them. If that thing's in your heart, bears record of what you are somewhere else. If it's evil, it bears record that you're down here. When you die, you'll just have to go to where you are already.
If you're good and you're--you're good because God has made you good, and you're borned again, you're bound to go that way, because that Life will have to bear record with this place. If it bears record of here, there's where you go. If it bears record up there, there's where you go. See?
E-191 Кто ты такой, ты... Запомните это сейчас. Я собираюсь заканчивать. Но то, каков ты здесь — знак того, что где-то ты являешь собой что-то еще. Вы всегда стремились к совершенству, вы, Христиане. Есть совершенство, и то совершенство не в этой жизни. Но каждый мужчина и женщина, являющийся Христианином, каждый человек, кто здесь Христианин, уже прославлен в присутствии Иисуса Христа. И у вас есть другое тело. У вас это будет не когда-то в другой раз, у вас есть прямо сейчас. Прямо сейчас там есть другое тело, ожидающее вас, если это погибнет. Могли бы представить себе такое. Задумайтесь на минуту.
Вы знаете, что каждый из нас может оказаться в вечности еще до того, когда завтра утром взойдет солнце? Так вот, если ты не Христианин, мой друг, то тебе осталось только одно. Тебе придется пойти тем путем. Если ты на той дороге, то тебе придется идти по той дороге. Если ты зерно кукурузы, то из тебя вырастет кукуруза. Если же ты плевел, то ты проявишь жизнь плевела. Теперь, если ты был—принадлежал где-то к какой-то церкви, которая не знает и не учит, а только приглашает тебя ходить в церковь и быть членом этой церкви... Ты скажешь: "Ну, Брат Бранхам, моя церковь учит, что мы должны принять Иисуса Христа своим личным Спасителем. Если мы верим в Господа Иисуса Христа, то мы спасены". Если ваша жизнь этому не отвечает, то вам это еще не удалось.
E-191 What you are here... Get this in your mind now. I'm going to close. But what you are here is a sign that you are something else somewhere. You've always wanted to be in perfection, you Christians. There is a perfection, and that perfection is not in this life. But every man and woman here that is a Christian, every person that is a Christian here now is already glorified in the Presence of Jesus Christ. And you've got another body. You won't have some other time; you have right now. Right now there's another body waiting for you if this one should perish. Could you think of that. Study that just a minute.
Do you know every one of us may be in eternity before sun rises tomorrow morning? Now, if you're not a Christian, my friend, there's only one thing left for you. You've got to go that way. If you're on that road, you have to go that road. If you're a grain of corn, you'll produce corn. If you're a cocklebur, you produce cocklebur life. Now, if you've been belonging to a church somewhere that doesn't know and doesn't teach, and just lets you come to church and be a member of the church... You say, "Well, Brother Branham, my church teaches that we must accept Jesus Christ as our personal Saviour. If we believe on the Lord Jesus Christ we are saved." If your life doesn't compare with that, you haven't made it yet.
E-193 Вам известно, что дьявол верит, что Иисус Христос — это Сын Божий? Вы знаете, что Иисус публично—вы знаете, что дьявол публично признал, что Иисус — это Сын Божий? Однако он не спасен. И он не может спастись: он — дьявол. Так что признание Иисуса Сыном Божьим...
Вы знаете, что все те фарисеи и саддукеи, все они были очень набожными и религиозными людьми; как они до глубины души любили Бога, они думали; и не смогли увидеть того Невинного, Сына Божьего, распознать Его как Божьего Сына. И однако же, они были очень религиозными (правильно?), очень набожными, очень учеными, знали Библию лучше любого нашего сегодняшнего ученого. Они не делали ничего, как только сидели там целыми поколениями и служили Господу.
E-193 Do you know the devil believes that Jesus Christ is the Son of God? Do you know Jesus publicly--do you know the devil publicly confessed Jesus to be the Son of God? And he wasn't saved. And he couldn't be saved; he's the devil. So confessing Jesus to be the Son of God...
Do you know all those Pharisees and Sadducees, every one was very pious and religious people; how they loved God with their hearts, they thought; and failed to see that innocent One, the Son of God, to recognize Him to be the Son of God. And yet they was very religious (Is that right?), very pious, very scholarly, knowed the Bible better than any of our scholars today. They had nothing to do but set there through their generations and serve the Lord.
E-195 Теперь, взгляните, что говорит Писание: "В последние дни..." Вам, мои Христианские друзья, и с благочестивой любовью, в Библии сказано: "В последние дни люди—наступят времена, когда люди будут надменны, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы". Вот, разве это неправда?
Один из присутствующих здесь ходил однажды на Новогодний вечер, и у них там в нижнем помещении были напитки и развлечения, и нелепые выходки, ужин с мороженым и так далее. В церквах проводят даже танцы. Именно то, что Бог сказал им не делать, они делают во Имя Христа. А то, что Иисус сказал Церкви исполнять, — они это отвергают. Иисус—вот Его последние слова, Его воля и завещание Церкви: "Идите по всему миру; проповедуйте Евангелие каждому творению. Кто будет веровать и крестится, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет. (Может быть, ваш пастор прочел только до этого места. Но вот что дальше.) Верующих будут сопровождать эти знамения: во Имя Мое будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками; если возьмут змей или выпьют что смертоносное — то им не будет вреда; и если они возложат свои руки на больных, то те будут здоровы".
Вот что Иисус сказал им делать во Имя Его. Они отрицают, что это существует, но они идут и поступают прямо противоположно тому, что Он сказал, учат, что это уже прошло, что ничего такого нет, и вместо этого обучают теологии. Эх, ничего удивительного, что мы находимся в таком состоянии, в каком мы находимся.
Взгляни сюда, позволь мне сказать тебе, мой Брат. Когда Церковь придет в такое состояние, что ее—что каждый член будет там настолько заряжен Святым Духом и силою, что те знамения будут сопровождать...
E-195 Now, look what the Scripture says. "In the last days..." To you, my Christian friends, and with godly love, the Bible said, "In the last days men--would come a time when men would be heady, high minded, lovers of pleasure more than lovers of God." Now, isn't that true?
A certain person in this building went to a New Year's party the other night, and in the basement they were having soft drinks and recreation and carrying on, ice cream suppers, and so forth. The churches even give dances. Just exactly what God told them not to do, they do in the Name of Christ. And here's what Jesus said for the church to do, and they deny it. Jesus, here's His last words, His will and testament to the church: "Go ye into all the world; preach the Gospel to every creature. He that believeth and is baptized shall be saved; he that believeth not shall be damned. (Maybe that's as far as your pastor read. But here's the rest of it.) These signs shall follow them that believe; in My Name they shall cast out devils; they shall speak with new tongues; if they take up serpents or drink deadly things, it shall not harm them; and if they lay their hands on the sick, they shall recover."
Now, that's what Jesus said for them to do in His Name. They deny that that exists, but they go and do just contrary to what He said: teach that it's passed, there's nothing to it, and teach theology instead. Oh, no wonder we're in the condition we are.
Looky here. Let me tell you, my brother. When the church gets to a place that its--that each member in there is so charged with the Holy Ghost and power, until them signs will follow...
E-199 Я думаю о Святом Павле, как он был там на острове после кораблекрушения. Бог дал ему видение. Когда четырнадцать дней и ночей... Все их надежды на спасение рухнули. Несчастный корабль носило по волнам, и все они вопияли, четырнадцать дней и ночей. Павел находился там внизу, видел видение. Он вышел; и он сказал: "Ободритесь, ибо Ангел Божий, которому я принадлежу и служу, явился мне и сказал: 'Не бойся, ибо тебе должно предстать пред кесарем. И вот, Бог даровал тебе всех плывущих с тобой'."
Когда корабль разбился и они выбрались на берег и встретились там с местными жителями, Павел набрал какого-то хвороста и пошел и положил его в огонь. А там в нем оказалась большая змея, которая повисла на его руке. Так вот, от укуса змеи попал яд, который—ему в руку, от которого он мог погибнуть через одну минуту. Туземцы сказали: "Смотрите, как тот человек упадет замертво, через минуту он умрет. Он обезумел, проповедуя Евангелие".
Религиозные люди заковали его в цепи. Самая замечательная из церквей того времени заковала его в цепи. Если бы только не было Конституции Соединенных Штатов, то вы увидели бы то же самое и сегодня. Это верно! Но только подождите, пока она—она немножко ослабнет.
E-199 I think of St. Paul out there on the isle after the shipwrecked. God had give him a vision. When the fourteen days and nights... All hopes was gone they'd ever be saved. And the little, old boat tossing about like that, and they was all crying, and fourteen days and nights. Paul was down there, had a vision. He came out, and he said, "Be of good courage, for the Angel of God, Who's servant I am, has stood by me and said, 'Fear not, for thou must be brought before Caesar. And lo, God's give all those who sail with you.'"
When the ship wrecked and went up on the shores, and they got over there with the natives, Paul was picking up some sticks, and he went and laid them on the fire. And in there there was a big serpent, grabbed him by the hand. Now, that serpent injected poison of that--in his hand that would've killed him within a minute. The natives said, "Watch that fellow fall dead, for he'll die just in a minute. He's in chains for preaching the Gospel."
Religious people put him in chains. The very finest of churches that day was what put him in chains. If it just wasn't the Constitution of the United States, they'd do the same thing today. That's right. Just wait till she's--till she's broke a little more.
E-202 И змея вцепилась ему в руку. Теперь следите. Павел не испугался. Он сказал: "Иисус Христос сказал: 'Если возьмут змей, им не будет вреда'." Так что он пошел и бросил ее прямо в огонь; разворачивается и идет, чтобы набрать еще хвороста, и опять кладет его в огонь; повернулся спиной к огню, и погрел спину, и повернулся другой стороной и погрел руки. Туземцы говорили: "Почему он не умирает? Почему тот человек не умирает? Почему он не падает замертво?" Но Павел настолько был наполнен Святым Духом (вы понимаете меня?), настолько наполнен Святым Духом, что даже яд не отравил его.
Ох, брат, дайте мне церковь, наполненную Святым Духом. Бог за один год совершит то, что всем теологам не удалось сделать за две тысячи лет. Подождите, когда помазание Церкви действительно дойдет до самого сердца. У них есть вера, у малого остатка. После того как двери для язычников закроются, о-о, тогда Бог помажет Церковь. "Нечистый пусть остается нечист. Праведный пусть остается праведным, и святой пусть остается святым". И Бог помажет Церковь Силою Божьей, и будут происходить дела. Не только тогда, но Он делает это и сейчас.
Наблюдают за знамениями и чудесами; потом люди озираются и говорят: "Да это от дьявола". Ох, потому что они не знают ни Писаний, ни силы Божьей. Вот почему это там.
E-202 And a serpent grabbed him through the hand. Now, watch. Paul didn't fear. He said, "Jesus Christ said, 'If they take up serpents, it shall not harm them.'" So he walked over here, shaked him off on the fire; turns around and walks over to get some sticks and put back on the fire; turned hisself around and warmed his back, and turned around this way and warmed his hands. The natives said, "Why don't he die? Why don't that man die? He ought to drop dead?" But Paul was so full of the Holy Ghost (See what I mean?), so full of the Holy Ghost until the poison wouldn't poison him.
Oh, brother, give me a church full of the Holy Ghost. God will do in one year what all theology's failed to do in two thousand years. You wait till the anointing of the church really strikes home to that faithful the little remnant. After the doors of the Gentiles is closed, oh, God will anoint a church then. "He who's filthy, let him be filthy still. He who's righteous let him be righteous still, and he who's holy let him be holy still." And God will anoint the church with the power of God, and things will be taken place. Not only that then, but He's doing it now.
Watch signs and wonders. And the people look around and saying, "Well, it's of the devil." Oh, because they don't know the Scriptures, neither the power of God. And that's the reason it's...?...
E-205 Пусть Господь благословит вас. Простите, что задержал вас надолго. Я это делаю очень редко, ведь я подолгу не бываю с вами. Так что, может быть, не ответил на эти вопросы в соответствии с вашими мыслями и понятиями. Сегодня утром я ответил на два. Если не ответил, благословит вас Бог. И я—я не хотел расстраивать вас или что-то такое. Я просто должен был сказать, что... Вы задаете мне вопрос. Я выдаю вам, насколько я знаю, ответ. Это верно.
Теперь, может быть, я не слишком много знаю об этих вещах. Я ничего не знаю из того, что мне следовало бы знать. Но я знаю одно, что Иисус Христос спасает нас от греха, хранит нас от греха и дает нам Свою силу и Свои благословения.
И если вы просто посмотрите вокруг и понаблюдаете, что происходит с людьми, за которых помолились... Взгляните на целые страны и взгляните на знамения и чудеса повсюду. И взгляните на грядущее время. Посмотрите на эти две ветви, о которых мы проповедовали здесь недавно, берут начало от Бытие, как они прослеживаются повсюду. Как неверующий, очень основательный и горделивый в своей религии, имеющий вид благочестия, но отвергающий силу... А Церковь движется дальше.
E-205 May the Lord bless you. I'm sorry to keep you this late. I'm very seldom do this, but I don't get with you very much. So I may not have answered these questions according to your thoughts and things. That was two answered this morning. If I didn't, God bless you. And I--I didn't mean to--or to upset you or something. I just had to say what... You ask me the question. I give you, the best of my knowledge, the answer. That's right.
Now, I don't know too much about the things maybe. I don't know nothing that I ought to know. But one thing that I know Jesus Christ saves us from sin, keeps us from sin, and gives us His power and His blessings.
And if you'll just notice around and watch what takes place in the people that's prayed for... Look across the nations and look at the signs and wonders everywhere. And look at the time coming. Like them two branches we was preaching on here sometime ago, come up from Genesis, how they're bearing their records everywhere. How the unbeliever, very fundamental and dignified in his religion, but having a form of godliness, but denying the power thereof... And the church is moving on.
E-208 Пусть Господь Иисус благословит каждого — вот моя молитва. И чтобы вам жить так, чтобы стать настолько обремененными—пусть Бог возложит на вас, люди—настолько обремененными за погибающие души, что вы не смогли бы спать ни днем, ни ночью. Пусть Бог дарует это Скинии Бранхама — такую возможность стать настолько обремененными. Меня не беспокоит, что вы не восклицаете или не делаете чего-то другого, но чтобы вы были до того отягощенными за погибающие души, что не смогли бы спокойно спать. Когда у вас это будет, мир будет пробираться сюда, чтобы за них помолились (это верно!), из мира будут приходить, чтобы за них помолились. Вас будут знать повсюду. Боже, дай нам Твоего Духа, сделай нас смиренными, сокруши нас и соделай нас настолько заряженными силой Божьей, чтобы исцелять больных, изгонять бесов, совершать великие знамения и чудеса. Когда ты возлагаешь свои руки на больного и просишь о том благословении без тени сомнения в глубине своего сердца, ты верь, что Бог сделает это. Подстерегайте такой момент, и это будет становиться все лучше. Почему? Зло удалилось от нас. Точно как с тем деревом, что росло там, Иисус взглянул, а на нем не было никаких плодов. Он сказал: "Да будешь проклято".
Спустя двадцать четыре часа они проходили мимо. Петр сказал: "Взгляните, листья уже увядают". Нечто произошло. Было изречено Божье Слово.
Иисус сказал: "Имейте веру в Бога. Ибо если скажете этой горе сдвинуться, и не усомнитесь в этом, она подчинится вам". Имейте веру в Бога.
E-208 May the Lord Jesus bless each one is my prayer. And may you so live that you'll become so burdened--may God put on you people so burdened for lost souls till you can't sleep day nor night. May God grant this Branham Tabernacle that privilege of becoming so burdened. I don't care if you never shout, if you never do anything else, if you're just so burdened for lost souls till you can't sleep. When you do that, the world will be slipping in here to be prayed for (That's right.), the world coming to be prayed for. You'll be known everywhere. God give us of His Spirit, make us humble, break us down, and make us so charged with the power of God to heal the sick, to cast out devils, to do great signs and wonders. When you lay your hands on the sick and ask that blessing without one wave in your heart, you believe that God's going to do it. Watch that patient, it'll begin to get better, Why? The evil's gone from us. Just like the tree that was standing, Jesus looked, and there was no fruit on it. He said, "Cursed be you."
Twenty-four hours later they passed by. Peter said, "Look, the leaves are already wilting." Something had taken place. God's Word was spoke.
Jesus said, "Have faith in God. For if you say to this mountain 'Be moved,' and don't doubt it, it'll obey you." Have faith in God.
E-210 Теперь уже время Причастия. Мы склоним головы, и я попрошу кого-нибудь утешить вас...?...
Господь, это тот час, время, когда, может быть, мужчины и женщины, Господь, по всему миру увидят, что тот великий час суда приближается, когда Бог будет судить все народы в их политическом состоянии. Повсюду, на каждом месте и каждому придется испытать суды Божьи. И, Отец, мы так счастливы от того, что мы знаем, что у этих людей есть возможность избежать, у тех—кто пожелает избежать этого. И путь этот через Иисуса Христа, который есть Отрасль Давидова. И мы благодарим Тебя, дорогой Отец, за то, что послал Его на землю, что Он был Посредником, через которого мы можем прийти; Он ходатайствует за нас и убирает прочь наши грехи, чтобы нам избежать гнева и проклятия Божьего. Мы знаем, что этот гнев грядет. И как—как Иоанн сказал в былые дни: "Бегите от грядущего гнева".
Теперь, Господь, когда мы собираемся принять Причастие в этот вечер, мы молим, чтобы Ты освятил нас, Господь, Своей очищающей Кровью; и пусть этим людям будут отпущены все грехи. Я смиренно и искренне молю, Боже, чтобы Ты не позволил кому-либо из них принять это недостойно. Ибо Ты сказал в Слове Своем, что если мы поступаем так, то мы виновны в Теле и Крови Господа. Теперь, Отец, соделай этих людей святыми и посвященными, чтобы мы незапятнанными могли это принять.
E-210 Now, it's Communion time. While we bow our heads I'm going to ask someone to come to the piano.
Lord, this is the hour, the time that when maybe men and women, Lord, across the world will see that the great hour of judgment is approaching when God will judge all nations in their political standings. Everywhere, every place, and everybody must stand the judgments of God. And, Father, we're so happy to know that there is an escape of these people that--who would desire to escape. And that route is through Jesus Christ, Who is the--the Offspring of David. And we thank Thee, dear Father, for ever sending Him to the earth, that He was the Medium that we could go through; He would intercede for us and take away our sins, that we'd escape the wrath and the damnation of God. We know that the wrath is to come. And as--as John said in the days gone by, "Flee from the wrath that is to come."...
Now, Lord, we pray that as we take Communion tonight that You will sanctify us, Lord, with Your cleansing Blood; and may every sin of these people be remitted. I humbly and sincerely pray, God, that You'll not let one of us take it unworthily. For Thou has said in Thy Word, if we do so, we're guilty of the Body and the Blood of the Lord. Now, Father, make these people holy and consecrated, that we may take this without a blemish.
E-212 И теперь, Отец, мы понимаем, что Причастие впервые было дано в Египте. И те люди, принявшие Причастие, агнца и хлеб, когда они вышли, сорок лет они ходили по пустыне; и не было среди них ни одного немощного, когда они вышли из пустыни. Они приняли Причастие.
Будь милостив, Боже. Я молю, чтобы все больные были исцелены, все погибающие были спасены. А те, кто формален и безразличен, пусть они пододвинутся поближе к огню Божьему, отогревая свои души. Даруй это, Господь. Прости нас сейчас и помоги нам. Мы молим во Имя Твоего Сына.
E-212 And now, Father, we realize the Communion was first given down in Egypt. And those people who taken Communion, the lamb and the bread, as they marched out, forty years they journeyed in the wilderness; and there wasn't one feeble among them when they come out of the wilderness. They taken the Communion.
God, be merciful. I pray that all the sick will be healed, all the lost will be saved. And those who are formal and indifferent, may they move up close to the fires of God, warming their souls. Grant it, Lord. Forgive us now and help us. We pray in the Name of Thy Son.
E-214 И пока мы со склоненными головами, мне интересно (пока брат даст нам аккорд на пианино), есть ли здесь человек, который поднимет свою руку и скажет: "Брат Билл, я—я искренне... за состояние души. Я—я—я хочу, чтобы ты вспомянул меня. Я—я—я хочу получить Святого Духа". Поднимешь ли ты свою руку...?...? Благословит тебя Бог. Благословит Бог тебя и тебя, и тебя, тебя, и тебя. Благословит тебя Бог и тебя. Благословит вас Бог, леди, вас и вас, тебя, Брат. Ого, повсюду руки. Благословит тебя Бог, Брат. Благословит тебя Бог. Благословит тебя Бог, Сестра. Тебя, Сестра, я вижу твою руку. Ты хочешь получить Святого Духа. Благословит тебя Бог, Брат.
Разве вы не хотите ходить еще ближе. Помните, друзья, мц живем близко к пришествию нашего Господа. Теперь, Бог подтверждает Свое Слово знамениями и чудесами повсюду.
Теперь, конечно—Бог не отправил бы меня и не помазал бы Святым Духом совершать знамения и чудеса, приезжать и проповедовать Слово и так далее, и благословлять это повсюду, и услышать эти вещи, если бы Он не дал мне какое-то понятие о Его Слове. Он не даровал бы этого. Так что я знаю, о чем я говорю.
E-214 And while we have our heads bowed, I wonder, as the brother gives us a little chord on the piano, if there is a person here that would raise their hand and say, "Brother Bill, I--I sincerely... for a soul's condition. I--I--I want you to remember me. I--I--I want to receive the Holy Spirit." Would you raise your hand, say, "Remember..." God bless you. God bless you, and you, and you, you, and you. God bless you, and you. God bless you, lady, you, and you, you, brother. My, hands everywhere. God bless you, brother. God bless you. God bless you, sister. You, sister, I see your hand. That you want to receive the Holy Ghost. God bless you, brother.
Don't you want just a little closer walk. Remember, friends, we are living near the coming of our Lord. Now, God is confirming His Word, signs and wonders everywhere.
Now, surely that God wouldn't let me go out and be anointed with the Holy Ghost to perform signs and wonders, come back and preach the Word, and so forth, and would bless It everywhere, and do these things, unless He give me some conception of His Word. He wouldn't grant that. So I do know what I'm speaking of.
E-217 И если ты без Иисуса Христа, без Святого Духа, пусть Бог не даст тебе покоя до тех пор, пока ты не получишь Святого Духа. Не будьте обманутыми. Не надо принимать эти формальные, сухие признания и говорить, что ты получил Святого Духа. Ты получаешь Святого Духа не тогда, когда поверишь. Не по вере ты получаешь Святого Духа. Это дар Божий. Павел сказал: "Вы приняли Святого Духа, с тех пор как вы уверовали?" Так что верьте этому. И пусть Бог дарует Его вам.
Теперь, Отец, тем, кто поднял и держит свою руку, я молю, чтобы Ты дал им Личность Святого Духа прямо сейчас. Пусть Он глубоко проникнет в этих многих—десять или пятнадцать рук подняты. Я молю, чтобы Ты дал каждому из них крещение Твоим Существом. Да будут они настолько наполнены Святым Духом, что знамения и чудеса будут происходить в их жизни, они увидят всякого рода знамения. Как сказал Иисус: "Эти знамения будут сопровождать уверовавших". Даруй это, Отец. Мы смиренно молим во Имя Твоего Сына Иисуса Христа. Аминь.
E-217 If you're without Jesus Christ, without the Holy Ghost, may God don't let you have any rest till you receive the Holy Ghost. Don't be deceived. Just don't take one of these formal dry-eyed confessions and say that you got the Holy Ghost. You do not get the Holy Ghost when you believe. You don't believe to get the Holy Ghost. It's a gift of God. Paul said, "Have you received the Holy Ghost since you believed?" So believe it. And may God grant It to you.
Now, Father, to those who held up their hands, I pray that You'll give them the Person of the Holy Ghost just now. May He come deeply into these many, ten or fifteen hands that went up. I pray that You'll give every one of them the baptism of Thy Being. May they be so filled with the Holy Ghost, till signs and wonders will take place in their lives, they'll see all kinds of signs. Like Jesus said, "These signs shall follow them that believe." Grant it, Father. We humbly pray in Thy Son's Name, Jesus Christ, Amen.
Brother Neville...

Наверх

Up