Причастие

The Communion
Дата: 57-0418 | Длительность: 59 минут | Перевод: Вильнюс
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 ...Господа. И мы, конечно, сожалеем, что у нас нет места, чтобы разместить людей и тех, которые развернулись и пошли на улицу. Только несколько минут назад я услыхал, что мы могли бы снять театр в Нью-Олбани, который, вероятно, позаботился бы где-то о трех тысячах людей. Но мы просто были...Пробуждение проводится только для маленькой группы в этой церкви. И-и мы просто проводим время возвращения домой. И мы очень рады видеть всех вас здесь.
Если я не ошибаюсь, я вижу здесь моего брата из Джорджии. Брат, не могу сейчас вспомнить, как вас зовут; [Брат говорит: "Палмер".] Палмер из Мейкона, Джорджия. Мы рады видеть вас здесь, Брат Палмер.
Брат Крич здесь впереди, мы рады видеть вас.
E-1 ... the Lord. And we are certainly sorry that we don't have seats to accommodate the people, and to those who are--are turned away to the outside. I just heard a few moments ago where we could've got a theater in New Albany, that would've perhaps taken care of about three thousand people. But we just was just... The revival was for just the little group here at the church. And--and we are just a little homecoming time. And we are very happy to see you all in.
If I'm not mistaken, I see my Georgia brethren here, Brother, can't call your name just then; Palmer, from Macon, Georgia. We're glad to have you here, Brother Palmer. Brother Crase, here at the front, we're glad to see you.
E-3 И я знаю, что где-то в здании находится Доктор Ли Вейл, один из организаторов собрания в Лайме, Огайо, там в...Он пастор Первой Баптистской церкви и один из моих личных друзей. Сегодня он был дома и приехал к нам в гости на собрание. Возможно, в один из вечеров мы попросим его подняться и сказать что-нибудь. Сегодня вечером я попробовал попросить его встать на мое место и говорить, но он отказался. Так что мы надеемся, что, может быть, завтра вечером или когда-нибудь Брат Вейл или кто-то из...сможет сказать пару слов, может быть, относительно собрания или чего-то такого, что Господь положит ему на сердце.
Здесь есть и другие, мне хотелось бы уделить какое-то время, чтобы поприветствовать их всех, но мы рады, что вы находитесь здесь. Я вижу там сзади одного паренька, который из группы служителей, приехавших из Арканзаса, а также и из Миссури, которые были у меня в гостях сегодня днем.
E-3 And I know that somewhere in the building is Doctor Lee Vayle, one of the sponsors of the--of the meeting at Lima, Ohio, where at the... He's the pastor of the First Baptist church, and a--a personal friend of mine. He was up home today, and has come to visit with us through the meeting. We probably, one of the nights, we'll have him to get up and say something. I tried to get him to take my place tonight to speak, and he refused it. So we hope, maybe, that maybe tomorrow night, or sometime, Brother Vayle or some of the--will be able to say a word or two, of concerning maybe the meeting or something up there, whatever the Lord puts on his heart.
There's others here that I wish I could just take the time to recognize them all, but we're happy for you to be here. I see one little fellow back there, who is a group of ministers that come, that were visiting with me this afternoon from over in Arkansas and also from Missouri.
E-5 И вот, сегодня вечером мы хотим сэкономить время, потому что в каждый вечер мы будем стараться закончить, если возможно, к девяти часам. Сегодня вечером будет причастие, поэтому сегодня вечером закончим чуть позже обычного.
Завтра вечером, если воля Господа, я хочу проповедовать на тему: "Поэтому будьте совершенны" и "Совершенная Жертва", завтра вечером. Вот, это будет в страстную пятницу.
А потом в субботу вечером: "Погребение", если воля Господа.
В воскресенье утром — служение при восходе солнца в шесть часов. И в десять часов — служение крещения. А в десять-тридцать — урок воскресной школы о воскресении.
И в воскресенье вечером — обычное исцелительное служение, какое мы проводим на-на евангельском поприще.
Итак, мы надеемся, что вы приведете друзей-грешников и так далее, придете и побудете с нами и поможете нам на этом собрании в следующую...вернее, на продолжении этого собрания.
E-5 And now, tonight we want to redeem the time, 'cause each night we're going to try to be finished by nine o'clock, if possible. Tonight is Communion night, so it'll be just a little later tonight than usual.
Tomorrow night, the Lord willing, I want to preach on: "Be Ye Therefore Perfect" and "The Perfect Sacrifice," tomorrow night. And then, that's Good Friday. And then on Saturday night, it's "The Entombment," if the Lord willing.
Sunday morning, Sunrise service at six o'clock, and at ten o'clock, a baptismal service, and ten-thirty, the Sunday school lesson, of the resurrection... And Sunday night, a regular healing service like we have out in the--in the evangelistic field...
So now we are trusting that you will get the sinner friends, and so forth, and come, be with us, and help us in this meeting this coming... continuation of this meeting, rather.
E-11 Сегодня вечером я принес новую Библию, которую мне подарил один брат-дункард. И вообще это большая штука. Я проповедую из нее в первый раз. Она для меня чуточку неудобная.
Итак, я знаю, что мы собрались с одной целью, то есть, чтобы продолжить дело Христово и найти мир в наших душах, и чтобы мы стали лучшими мужчинами и женщинами, лучшими слугами Господа. А если мы прияли из какого-то другого убеждения, тогда мы не будем благословлены Господом. Мы пришли за помощью. Мы пришли, взирая на Бога. И это дом исправления, в котором Бог дает нам Свои благословения и исправляет нас от неправды.
E-11 I got a new Bible tonight, was give to me by some--a Dunkard brother. And it's kind of a big thing. It's the first time I've ever preached out of it. It's a little awkward to me.
Now, I know that we have met for one purpose; that is, to--to further the cause of Christ, and to find peace in our souls, and to make us better men and women, better servants of the Lord. And if we've come for any other idea, why, then we will not be blessed of the Lord. We've come for help. We've come, looking to God. And this is the house of correction, where God gives us of His blessings, and corrects us from the wrong.
E-13 Теперь, прежде чем мы откроем Слово, или-или попросим Святого Духа помочь нам, давайте склоним головы.
Благословенный Небесный Отец, в Твоем Божественном Присутствии мы представляем сейчас себя как слушающих Евангелие и как говорящих Слово; обрежь говорящие уста и слушающие уши и принимающие сердца. И пусть сегодня вечером Святой Дух разделит нам и поделиться с каждым из нас Истинами Божьей Вечной благодати; чтобы сегодня вечером, когда мы выйдем из этого здания, мы сказали, как те, идущие из Эммауса: "Не горели ли в нас сердца наши, поскольку Он говорил нам на дороге?" Ибо мы просим об этом во Имя Иисуса. Аминь.
E-13 Now, just before we open the Word, or--or ask the Holy Spirit to help us, let us bow our head.
Blessed heavenly Father, into Thy Divine Presence we present ourselves now as listeners to the Gospel; and as speakers of the Word, circumcise lips that speak, and ears that hear, and hearts that receive. And may the Holy Spirit divide to us tonight, and impart the Truths of God's Eternal grace to every one of us; that, when we leave this building tonight, we'll say like those who coming from Emmaus, "Did not our hearts burn within us, because He talked to us along the road?" For we ask it in Jesus' Name. Amen.
E-15 Я хочу прочесть текст из Книги Евангелия от Св. Матфея, из 26-ой главы, 27-ой и 28-ой стих.
И когда Он взял чашу и возблагодарил, Он подал им и сказал: пейте из нее все;
Ибо сие есть Кровь Моя Нового завета, за многих изливаемая для прощения греха.
Сказываю же вам, что отныне не буду пить от плода виноградного до того дня, когда буду снова пить его с вами в Царстве Отца Моего.
И сейчас мы собираемся поговорить на тему: "Причастие". И это первый вечер причастия.
E-15 Over in the Book of St. Matthew's Gospel and the 26th chapter, the 27th and 28th verse, for a text I wish to read.
And he took the cup, and when he had gave thanks, and he gave it to them, and said, Drink ye all of it;
For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sin.
But I say unto you, I will not drink henceforth of the fruit of the vine, until the day when I drink it anew with you in my Father's kingdom.
And now we're going to speak on "The Communion." And this is the original communion night.
E-17 И вначале причастие было проведено в Египте, первое причастие, это был закланный пасхальный агнец, что был прообразом Христа. И многие из нас хорошо знакомы с этой благословенной старой историей о тем, как они, принявшие там причастие, ходили по пустыне сорок лет. А когда они вышли, среди них не было ни одного немощного. И даже их одежда не износилась, Бог хранил их сорок лет.
Какая это благословенная уверенность для нас сегодня вечером! Если это является типом, то Христос является антитипом. И как Бог освободил детей!
E-17 And communion was held first way down in Egypt, the first of the communion, which was the--the passover lamb that was slain, which was the type of Christ. And many of us are familiar with that blessed old story of how that they who took the communion down there, walked through the wilderness for forty years. And when they come out, there wasn't a feeble one among them. And their--even their clothes was not even threadbare; for forty years God had kept them.
What a blessed assurance it is to us tonight; if that be the type, then Christ is the Antetype. And how that God delivered the children...
E-19 А в принятии причастия заключалась разница между жизнью и смертью. Те, которые были внутри, под пролитой кровью, принимали причастие. Никто не мог принимать причастия, не находясь под пролитой кровью. Вначале была пролита кровь агнца, а потом нанесена на перемычку и косяки дверей. Перемычка — это перекладина. И на косяки дверей. А потом агнец был испечен и был-и-и был съеден с горькими травами. А они препоясались. После того как была пролита кровь и они прошли под пролитой кровью, они препоясались и приготовились к выступлению.
И сегодня вечером это очень прекрасный прообраз того, что люди, принимающие причастие, не должны больше общаться или присоединяться к мирским вещам. Вначале они должны подойти под Кровь и очиститься от всего греха, то есть неверия; а потом обуться в готовность Евангелия, облекаясь во всеоружие Божье, быть готовыми к приказаниям в любую минуту.
E-19 And, in the taking of the communion, was the difference between life and death. Those who were on the inside under the shed blood took the communion. No one could take the communion outside being under the shed blood. The blood of the lamb was shed first, and then was put on the lintel and the doorpost. The lintel is the cross timber. And on the doorpost... And then the lamb was roasted, and was--and--and was eaten with bitter herbs. And they girded themselves. After the blood was shed, and they had passed under the shed blood, they were girded and ready for the march.
And now, it's a very beautiful type tonight of people who take communion is not to be associated or affiliated with things of the world anymore. They must come under the Blood first and be cleansed from all sin (which is unbelief), and then be shod with the preparation of the Gospel, having on the whole armor of God, ready for the summons at anytime.
E-21 И это было знаком того, что ангел смерти не мог пройти под той кровью. Ангел смерти должен был подняться и пройти над кровью. И как раз отсюда поэт получил вдохновение, говоря: "Когда Кровь Я узрю, мимо вас Я пройду".
Как раз незадолго до часа избавления они приняли причастие, испеченного агнца и травы, которые они взяли перед уходом.
E-21 And it was the--the sign that the death angel could not go beneath that blood. The death angel had to rise and go over the blood. And there's where the poet got the inspiration, saying, "When I see the Blood, I'll pass over you."
It was near the hour of deliverance when they accepted the communion, the--the roasted lamb and the--the herbs that they taken before leaving.
E-23 И вот, много лет назад в антитипе, о котором нам сегодня вечером надо поговорить, Иисус принял то, что нам известно как вечеря Господня, причастие. И в этом было нечто, о чем Он собирался поговорить со Своими учениками. Как раз перед уходом Он хотел обсудить это с ними. И сто...Они приготовили комнату. Это было время общения. И причастие значит "общение".
Многие церкви проводят "закрытое" причастие, то есть только для своей собственной церкви, когда у них причастие. Но здесь мы не являемся деноминацией. Мы проводим причастие, открытое для всех, ибо мы верим, что каждый верующий имеет право подойти к столу Господню и общаться вокруг благих вещей Божьих с каждым верующим, невзирая на вероучение, цвет или каким бы он там ни был. Ибо всем дано пить от того же самого благословения, Христа!
E-23 Now, in the Antetype that we're to speak on, it was many years ago tonight, that Jesus taken what we know as the Lord's supper, the communion. And there's something about it, that He was going to talk to His disciples. And just before going away, He wanted to talk it over with them. And it's a... They had a room prepared. It was a time of fellowship. And the communion does mean a fellowship.
Many of the churches have closed communion; that is, just to their own church when they have their communion. But here we are not a denomination. We have a open communion for all, for we believe that every believer has a right to the table of the Lord and to fellowship around the good things of God with every believer, regardless of creed, color, or whatever he may be, that all have been made drink of the selfsame blessing: Christ.
E-25 Так вот, к нашему Господу приблизился этот великий час, одно из самых испытательных времен из всего Его земного странствования было совсем близко. Время испытания! Иисус должен был проходить испытания, точно так же, как мы проходим испытания. И Библия говорит, что: "Каждый сын, приходящий к Богу, должен быть вначале испытан, научен, исправлен".
Вот, многие люди, когда наступает время испытания, происходит развязка. Это время испытания. А Библия говорит: "Если мы не можем выдержать испытания, то мы становимся незаконнорожденными детьми", мы исповедуем, что Бог — наш Отец, но тогда Он не является нашим Отцом. Ибо если мы правильно и от всего нашего сердца приняли Господа Иисуса как нашего личного Спасителя, то ничто на этой земле или во всей темной вечности не сможет отделить нас от любви Божьей, которая во Христе Иисусе.
E-25 Now, this great hour had approached our Lord; one of the most trying times of all of His earthly journey was just at hand: testing time. Jesus had to go through testings, just as we go through testings. And the Bible said that every son that cometh to God, must first be tested, trained, corrected.
Now, many people, it is a showdown when the testing time comes. It's a time of a proving place. And the Bible said if we cannot stand the testing, then we become illegitimate children; we are professing God to be our Father, and then He is not our Father. For if we have correctly, and with all of our heart, received the Lord Jesus as our personal Saviour, there is nothing in this earth or in all dark eternity can--can ever separate us from the love of God that's in Christ Jesus.
E-27 Я поражаюсь в этот день и всегда поражался, когда люди исповедует себя Христианами, а в начале первого же небольшого испытания они падают у обочины дороги. Это свидетельствует о том, что это было умственное понятие Христа. Вот почему сегодня очень многие не продерживаются до конца, это по причине умственного понятия. Вы можете верить Этому умственно, но Это намного больше того. Принять Христа значит принять Личность Христа.
E-27 I'm astounded in this day, and have always been, when people profess to be Christians, and the first little trial comes on, they fall by the wayside. It goes to show that it was an intellectual conception of Christ. That's the reason so many doesn't hold out today, is because it's an intellectual conception. Intellectually you could believe it, but it goes further than that. To accept Christ, is to accept the Person of Christ.
E-28 Многие из нас принимают религии Христианства на основе изучения вероучения. Другие принимают Христианство на основе учений о крещении. Другие верят, что они Христиане, из-за какой-то эмоции, которую они проявили, например, восклицание или танец в Духе, или говорение языками, или способность показать какой-то замечательный дар. Все это хорошо на своем месте. Но принять Христа значит принять Личность Христа, а все остальное придет потом в соответствие просто автоматически.
E-28 Many of us accept religion of Christianity upon the learning of creeds. Other accept Christianity upon doctrines of baptism. Others believe that they are Christians because of some emotion that they have exercised, such as shouting, or dancing in the Spirit, or speaking with tongues, or having some marvelous gift to present. All those things are good in their place. But to accept Christ is to accept the Person of Christ, it's then these other things just automatically fall in line.
E-29 Так вот, если Бог не избавил Своего Собственного Сына от ужасного испытания, тогда Он не избавит и нас с вами от ужасного испытания.
И Иисус был здесь, стоя лицом к лицу с самым большим испытанием, которое у Него было, прямо перед Ним находилась Гефсимания, где должно было наступить то решающее и заключительное всеобъемлющие испытание, когда на Его благословенных плечах лежали бремена всего мира. Никто на всех Небесах и земле не смог бы выдержать этого, кроне Него. И подумать только, все грехи, прошлые грехи и настоящие грехи и будущие грехи, зависели от этого решения. И это была одна из самых величайших побед, которые одержал Христос, или доказал Свое великое Мессианство, когда Он сказал Богу: "Не Моя воля; Твоя да будет". Это была самая великая победа, которую Он одержал. Все демоны мучения собирались искусить Его и испытать Его.
И когда мы примиряемся с Богом, когда наши сердца стали чистыми и Святой Дух занял Свое место в нашем сердце, тогда самое славное — это подвергаться испытанию. Библия говорит нам, что: "Наши испытания и проверки для нас драгоценнее серебра и золота этого мира". Поэтому, мы должны быть благодарны.
E-29 Now, if God did not spare His Own Son from the cruel testing, then He will not spare you or I from the cruel testing. And Jesus was here confronting the greatest test that He had ever had. Gethsemane laid just before Him, where that once and final all-sufficient test must come, when the burdens of the entire world laid upon His blessed shoulders. There was no one in all heavens or earth could ever stood it but Him. And to know that all of the sins, of past sins, and present sins, and future sins, rested upon this decision. And it was one of the most greatest victories that Christ ever won or proved His great Messiahship, as when He said to God, "Not My will; Thine be done." That was the greatest victory He had ever won. All the demons of torment was around to tempt Him and try Him.
And when we get right with God, when our hearts become pure and the Holy Spirit has taken Its place in our heart, it's the most glorious thing to have testing. The Bible tells us that our testings and trials are more precious to us than silver and gold of this world. So we are--should be thankful.
E-32 Мне не хочется переноситься к переживаниям. Но это как раз приходит мне на мысль, я помню большое и решающее испытание, которое у меня было, из моего Христианского переживания, это было там в больнице на Спринт Хилл. Когда моя жена лежала здесь в морге, мертвая, и только недавно Ушла из этой жизни, чтобы быть с Богом. И начались проверки и испытания! Не просто кто-то говорил: "Билли, ты святой скакун". Это не было большим испытанием. И все остальные небольшие испытания и так далее, критика со стороны людей, с которыми я работал, это не было большим испытанием. Но великий час испытания наступил у меня тогда, когда доктор Эдер (я напомнил ему об этом вчера в больнице, когда мы сидели вместе), когда он пришел по коридору, чтобы встретить меня, взял меня за руку и сказал: "Билли, твой ребенок умирает и у него нет шансов на выживание. У него туберкулезный менингит".
Я сказал: "Конечно же нет, доктор!" А его мать лежала, мертвая!
E-32 I do not wish to bring my ownself into some experience. But just as it comes on my mind, I remember the great and final test that I had of my Christian experience. It was yonder in the hospital out here on Spring Hill when my wife was laying in the morgue down here, a corpse, and she had just moved out of this life to be with God. And the testings and trials was on, not just someone saying, "Billy, you're a holy-roller." That wasn't much testing. And these other little trials and so forth of criticism from the men that I work with, it wasn't much testing. But my great hour of testing come when the Doctor Adair (that I rehearsed it to him yesterday in the hospital when we set together), and when he come down the hall to meet me and took me by the hand and said, "Billy, your baby is dying, and there's not a chance for it to live. It's got tubercular meningitis." I said, "Surely not, Doctor." And its mother laying, a corpse.
E-33 И я вошел. А он сказал: "Пойдем со мной". И мы пошли в лабораторию, там он взял небольшую стеклянную трубку и потряс ее. И показалось что в ней была какая-то полоска. Он сказал: "Это микроб менингита и он находится в ребенке. Мы вытянули его из позвоночника, чтобы освободить от приступов". И он сказал: "Через это мы обнаружили, что это туберкулезный менингит". Сказал: "Он заразился от своей матери". И сказал: "Если этот ребенок выживет, то он будет калекой, будет страдать. Но, — сказал он, — по милости Божьей, ребенок будет со своей матерью".
Я сказал: "Доктор, я хочу увидеть ребенка".
Он сказал: "Ты не можешь этого сделать, Билли, из-за Билли Пола, твоего сына". Сказал: "Ты перенесешь к нему этот микроб".
E-33 And I'd go in. He said, "Just come with me." And we went to the laboratory, and there he picked up a little glass tube and he shook it. And there seemed to be a streak in it. He said, "That is the meningitis germ and it's in the baby. We drew this from the spine to release the spasm." And he said, "In this we find that it's tubucular meningitis." Said, "It nursed it from its mother." And said, "If that baby should live, it would be crippled, afflicted." But he said, "By the mercies of God, the baby is going to be with its mother."
I said, "Doctor, I want to see the baby."
He said, "You can't do it, Billy, because of Billy Paul, your boy." Said, "You would pack the germ back to him."
E-35 И после попытки ободрить меня настолько, насколько он мог, когда он вышел из здания, я проскользнул и спустился в подвал. И когда я пришел туда, в то время больница не была так отремонтирована, как сейчас, окно было открыто, сетка слетела и мухи сели на глаза малышки. И я отогнал мух и посмотрел на ее измученное маленькое тело, а она двигала ножками туда-сюда. И я сказал ей: "Шерри, дорогая, ты узнаешь папу?"
И показалось что она старается помахать мне своей ручкой; ей было около восьми-девяти месяцев. И я посмотрел на нее. И она, маленький невинный ребенок, страдала так сильно, что один из ее маленьких детских голубых глаз перекосился. Такая сильная боль! О, я бы принял это вместо нее в любую минуту.
E-35 And after trying to encourage me the best that he knew how, when he left the building, I slipped around and went down into the basement. And when I got there, the hospital at that time wasn't fixed as it is now, and the window was up and the screen was out, and some flies had got into the little fellow's eyes. And I shooed the flies away and looked down at her little body, all drawed, and her little legs moving back and forth. And I said to her, "Sherry, honey, do you know daddy?"
And it seemed like that she was trying to wave her little hand to me: about eight or nine months old. And I looked at her. And she was suffering so hard, a little innocent baby, until one of her little baby-blue eyes crossed. So much pain, oh, I would've took it at anytime in her stead.
E-37 И я встал на колени, закрыв двери, и сказал: "О Боже, Отец, там лежит моя жена, мать этого ребенка лежит там в морге похоронного бюро. Вот Билли Пол на кровати больной. И вот умирает мой ребенок. Господь конечно, Ты не заберешь ее. Я люблю ее. И она похожа на мать. Я хочу воспитать ее. Пожалуйста, О Боже, сохрани жизнь моего ребенка!"
И когда я взглянул...А как вам всем известно, я всегда был склонен к видениям. Показалось, что черное полотно начинает развертываться, опускаться, как будто Бог взял мою молитву и отбросил ее обратно прямо мне в лицо. И я сказал: "Боже, что я сделал? Нарушил ли я Твои законы, что я должен получить такое наказание? Если эго так, Ты только открой, то и я покаюсь. Я сделаю все что угодно, но не забирай моего ребенка". И я увидел, что она все равно умирает. Я поднялся.
E-37 And I knelt down on my knees with the doors closed, and I said, "O God, Father, there lays my wife, the baby's mother laying yonder in the undertaker's morgue. There's Billy Paul on the bed, sick. And here's my baby, dying. You surely, Lord, won't take her. I love her. And she resembles her mother. I want to raise her. Won't You please, O God, spare my baby's life?"
And as I looked up... And as you all know, I've always been subject to visions. It seemed like a black sheet begin to unfold, coming down, as if God took my prayer and throwed it right back in my face. And I said, "What have I done, God? Have I transgressed Your laws, that I should have this punishment? If it is, You just reveal it, and I'll repent. I'll do anything, but don't take my baby." And I seen she was going anyhow. I raised up.
E-39 И тогда ко мне подошел искуситель. Я могу сказать, что из всей моей жизни один раз наступил решающий момент, моя Гефсимания. Когда я едва ли держался за кровать, дьявол сказал: "Вот тебе, пожалуйста. Вот какая награда за старание служить Ему. Ты хочешь сказать, что Он заберет эту молодую двадцатидвухлетнюю мать и положит ее мертвой там в морге? И заберет драгоценного ребенка, твою плоть и кровь? И швырнет твою молитву прямо тебе в лицо? А потом ты хочешь сказать, что ты будешь служить Ему?"
Я стоял между двумя мнениями. Надо было принять решение. Тогда я положил руку на ее головку и сказал: "Господь дал и Господь забирает, да будет благословенно Имя Господне!" Я почувствовал облегчение.
Я сказал: "Шерри, дорогая, папа сейчас не может пойти туда, где ты будешь, но однажды папа сможет придти. Я положу тебя на руки матери и похороню тебя, но однажды папа снова увидит тебя".
E-39 And then the tempter came to me. There was the one time in all my life that I can call, was the crucial moment, my Gethsemane. When I was just barely holding to the bed, the Devil said, "There you are. That's the reward for trying to serve Him. You mean that He'll take that young twenty-two-year-old mother, and lay her yonder as a corpse in the morgue, and will take the precious baby, your own flesh and blood, and slam your prayer right in your face? And then you mean to say that you'll serve Him?"
I was standing between opinions. It had to be decided. Then I put my hand over on her little head; I said, "The Lord gave, and the Lord takes away; blessed be the Name of the Lord." I felt relief.
I said, "Sherry, honey, daddy cannot go where you are now, but daddy can come someday. I'll lay you on the arm of mother and bury you, but daddy will see you again someday."
E-42 Мистер Айслер, который, возможно, сидит сейчас здесь (я не могу разглядеть в толпе), бывший член сената штата Индиана. Я шел по шоссе. Мистер Айслер, я полагаю, вы хорошо это помните.
Я заложил руки за спину, направляясь на кладбище, как раз после наводнения, и рыдая. Я ходил туда по вечерам. Голубь садился на дереве и пел для меня. И казалось что через шелест тех сосен и деревьев, казалось, что в этом шелестела песня, в которой говорится:
За рекою есть Страна,
Вечно сладкая Она.
Только с верою глубокой
Мы достигнем вход далекий.
Друг за другом, ты и я,
Мы услышим песню — вечность,
Приглашая в бесконечность,
Колокольчиком звеня,
E-42 Mr. Isler, who's probably sitting present now (I can't see through the crowd.), the ex-state senator here of Indiana. I was going up the highway. Mr. Isler, I guess you can well remember it.
I had my hands behind me, going up to the graveyard right after the flood, weeping. I used to go up there in the evening. An old turtledove would set over in the tree and would sing to me. It seemed like down through the breezes of those pines and trees, seemed like the song would whisper through it, saying:
There's a Land beyond the river,
That we call the sweet forever,
We only reach that shore by faith degree;
One by one we gain the portal,
There to dwell with the immortal,
Someday they'll ring those golden bells for you and me.
E-44 Мистер Айслер, ехавший на своей старой машине, выскочил и обнял меня рукой. Он сказал: "Я слышал, как ты проповедуешь на углу улицы, Билли; я видел тебя стоящим в Скинии; я слышал тебя на пении гимнов; как ты превозносил Христа, что ты говорил о Нем!" Сказал: "Теперь Он забрал твоего отца, твоего брата, твою жену и твоего ребенка". Сказал: "Что Он значит для тебя теперь?"
Я сказал: "Мистер Айслер, если бы Он послал меня в страну потерянных, то я бы все равно любил Его! Ибо однажды там в старом угольном сарае что-то произошло здесь в глубине моего сердца и ничто не может уничтожить этого. Я ничего не делал. Это была Божья Вечная благодать, которая поддержала меня в час важного решения!"
E-44 Mr. Isler, driving his old truck, jumped out and put his arm around me. He said, "I've heard you preaching on the street corner, Billy; I've seen you standing in the Tabernacle; I've heard you at the hymn singing's, how you exalted Christ, what you said He was." Said, "Now He has taken your father, your brother, your wife, and your baby." Said, "Now what does He mean to you?"
I said, "Mr. Isler, if He would send me to the regions of the lost, I'd still love Him. For one day down yonder in an old coal shed, something happened down here in my heart that there is nothing that can rub it out. It was nothing that I did. It was God's eternal grace that held me in the hour of great decision."
E-46 И когда наш благословенный Господь в Гефсимании, когда шел туда, когда Он был от-...должен был быть отвергнут в Иерусалиме и совет собирался лишить Его жизни, тогда Вечное место назначения каждой души, которая когда-либо была или будет на земле, зависело от Его решения.
О, каким незначительным было мое по сравнению с этим! Каким незначительным было ваше по сравнению с этим! Такая жалость, что мы не можем выдержать этих пустяков!
Но в тот великий решающий час, зная все, Он до того страдал, что вода и Кровь разделились в Его теле и большие капли Крови с потом падали с Его бровей. В Гефсимании Он пережил больше смерти, чем на кресте.
Он как раз подошел к этому событию, прямо перед началом великой битвы, и Он принял причастие. Он собрал Своих учеников, чтобы все с ними обсудить.
То же самое Он делает и с нами, прямо перед началом великой жизненной битвы. Перед тем как внутри нас начинается великая битва между добром и злом, Бог приводит нас в Гефсиманию. Он приводит нас к причастию и обсуждает все это с нами.
E-46 And when our blessed Lord in the Gethsemane, when going there, when He was re--to be rejected at Jerusalem, and the council was going to take His life... When the Eternal destination of every soul that ever was or would be on the earth rested upon His decision... Oh, how little mine was, comparison to that. How little yours was, in comparison to that. Such a pity that we can't stand these little things.
But in that great crucial hour until He suffered knowing all things, until the water and Blood separated in His body, and great drops of sweat-like Blood dropped from His brow... He died more death in Gethsemane than He did on the cross.
He was just at the event of this, just before the great battle was to start, and He took the communion. He brought His disciples together to talk over things with them.
And that's the way He does you and I just before the great battle of life starts, before the great battle of right and wrong begins to battle within us, God brings us to a Gethsemane. He brings us to the communion and He talks it all over with us.
E-51 В Фениксе, Аризона, было небольшое трио, которое пело для меня: "Я хотел бы обсудить это с Иисусом. Я хотел бы сказать: 'Иисус, Ты любил меня, когда мой путь становился таким узким. Когда было так темно, что я впереди ничего не видел, Ты любил меня, когда было темно'." А потом в этой маленькой песне говорится: "Я хотел бы обсудить это".
И очень хорошо, когда мужчины и женщины этой земли останавливаются на долгом жизненном пути и обсуждают это с Иисусом, проводят с Ним причастие, общаются. Потом начинается битва, испытания и проверки. "Каждый сын, приходящий к Богу, должен быть испытан".
E-51 Way out in Phoenix, Arizona, there used to be a little trio that used to sing for me, "I would like to talk it over with Jesus. I'd like to say, 'Jesus, You loved me when my path got so narrow. When it was so dim that I could see no farther, You loved me when it was dim.'" And the little song goes on to say that, "I'd like to talk it over."
And it's a good thing that men and women of this earth stop in life's long travel and talk it over with Jesus, have communion with Him in a fellowship. Then the battle begins of the testing and the trying. "Every son that cometh to God must be tested."
E-53 Так вот, причастие — это не заблуждение. Оно не дано с той целью, о которой думают многие люди. Какая-то церковная деноминация учит, учит, что причастие называется "Последним обрядом", что "оно имеет отношение ко спасению". Причастие не имеет отношения ко спасению. Причастие не дает вам спасение. Принимаете ли вы его при смерти или что-то такое, оно не имеет никакого отношения к вашему спасению.
Это воспоминание, Иисус сказал в Евангелии. Он сказал: "Делайте это в Мое воспоминание". Не...Оно опирается или указывает на спасение, но это в память о завершенной работе, которая была совершена в вас Святым Духом. Это воспоминание.
E-53 Now, the communion is not err. It's not given for the purpose that many people think it is. It's taught--taught by certain denomination of church, that communion is called the last rites, that it pertains to salvation. Communion does not pertain to salvation. Communion does not give you salvation. Whether you take it in your death, or--or what, it does not have nothing to do with your salvation.
It is a commemoration. Jesus said in the Gospel; He said, "This do in remembrance of Me." Not it leaning or pointing to salvation, but it's in commemoration of a finished work that's been done in you by the Holy Spirit. It's a commemoration.
E-55 Сейчас многие из принимающих причастие не являются спасенными. Многие ели пасхального агнца и погибли в пустыне. И сегодня многие из принимающих причастие никогда не увидят Бога.
Но вы не можете быть причастником Его спасения и не увидеть Его, потому что спасение — это дар Божий. А причастие — это воспоминание о великой всеобъемлющей Жертве, Которая была принесена ради этого спасения. Это для того, чтобы дать людям увидеть, что мы верим в смерть, погребение и воскресение Господа Иисуса Христа. Это представляет завершенную работу.
E-55 Now, there's many that take the communion, is not saved. Many eat the paschal lamb and perished in the wilderness. And many take the communion today that will never see God.
But you cannot be a partaker of His salvation and not see Him, because salvation is a gift of God. And communion is commemoration of the great all-sufficient Sacrifice that was made for that salvation. It's to let people see that we believe in the death, burial, and resurrection of the Lord Jesus Christ. It represents a finished work.
E-57 Когда-то спасение не было совершенным, при приношении козлов, овец, телиц, в Старом Завете, потому что кровь Старого Завета не могла искупить грех. Она могла только покрыть грех. Это указывало на то время, когда оно будет совершенным. Завтра вечером мы должны подойти непосредственно к этому. Но это было только прообразом.
Но когда пришел Иисус и Его Кровь была пролита на Голгофе, тогда было полное отделение греха. Это уничтожило грех. Это единственное средство спасения. Никакое присоединение к церкви, никакие членские карточки, никакой обряд крещения, никакое причастие или какой-то обряд, или какой-то устав не были оставлены Богом как уставы, имеющие отношение ко опасению, все это в память о завершенной работе!
E-57 Salvation once was not completed in the offering of the goat, the sheep, the heifer in the Old Testament, because the Old Testament blood could not atone for sin. It could only cover sin. It was a pointing to a time when it would be completed. Tomorrow night we're to get right in on that. But it was only a type.
But when Jesus came and His Blood was shed at Calvary, it was a complete divorcing of sin. It taken sin away. It's the only means of salvation. There is no church-joining, no letters of fellowship; there is no ritual baptisms; there's no communion, or nothing in the ritual, or any article that's been left of God, as articles pertaining to salvation; it's all in commemoration of a finished work.
E-59 Водное крещение не спасает вас, как иногда об этом думают люди. Водное крещение — это воспоминание о смерти, погребении и воскресении Господа. Оно не спасает вас.
Причастие проводится в память о Его больших страданиях и о Его смерти, о Его разбитом теле и Его пролитой Крови. Это не настоящая Кровь, это не настоящее тело; но это в память о Его настоящем теле и о Его драгоценной Крови. И мы принимаем это как устав, и Иисус повелел мам это делать. Мы должны это принимать, пока Он не придет.
E-59 Water baptism does not save you, as much as people sometimes think it does. Water baptism is a commemoration of the death, burial, and resurrection of the Lord. It does not save you.
Communion is in commemoration of His great agony, and His going out, and His broken body, and His Blood that was shed. It is not the literal Blood; it is not the literal body; but it's in commemoration of His literal body and of His precious Blood. And we take this as a order, and Jesus commanded us to do it. As long as He stays away, we are to take it.
E-61 У нас есть прекрасная, замечательная картина в Послании, в Письме к Евреям, в 7-ой главе. Я хотел бы прочесть небольшое место из Евреям 7 для получения контекста, чтобы связать с этим.
Ибо этот Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, — тот, который встретил Авраама и благословил его, возвращающегося после поражения царей.
Которому и десятину отделил патриарх Авраам от всего, — во-первых по истолкованию имени Царь праведности,...потом и Царь Салима, то есть, Царь мира.
E-61 We have a great, beautiful picture over in the Book of the Hebrew Letter in the 7th chapter. I would like to read just a little place in Hebrews 7 to get a context to go with this.
For this Melchisedec, King of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
To whom the patriarch Abraham gave a tenth of all; first being by interpretation the King of righteousness,
... after that the King of Salem, which is, the King of peace;
E-62 Обратите внимание, мы хотим вернуться назад и поразмышлять. Здесь Павел ссылается на героя Старого Завета. В Книге Бытие, мы рассматриваем жизнь Авраама с 12-ой главы Бытие. Бог дает Аврааму обетование, что через Авраама придет праведное Семя. И многие верят, что Авраам-еврей, он им не был. Авраам был язычником, халдеем из города Ур. И он стал Божьим слугой, не потому, что он отличался от кого-то другого, но из-за избрания Божьего.
E-62 Notice, we want to go back and think. Paul here is referring back to an Old Testament character. In the Book of Genesis we take up the life of Abraham from the 12th chapter of Genesis: God giving Abraham the promise, and through Abraham would come the righteous Seed. And Abraham, as believed by many to be a Jew, he was not. Abraham was a Gentile, a Chaldean from the city of Ur. And he became God's servant, not because he was different from anyone else, but because of the election of God.
E-63 Вы спасены не потому, что вы хороший человек. Вы спасены потому, что Христос избрал вас. Никто не ищет Бога; Бог ищет человека. Иисус сказал: "Никто не может придти ко Мне, если вначале Мой Отец не приведет его". И если бы мы только приостановились на несколько минут и осознали большую важность этой одной вещи, что именно Бог избрал вас, не желая, чтобы вы погибли; но дал вам возможность и призвал вас, и избрал вас как Своего слугу. А что может быть драгоценнее этого? Ведь у вас нет выбора! Было бы совершенно невозможно какому-то человеку искать Бога, ибо он по натуре грешник и в нем нет ничего, что дало бы желание служить Богу.
E-63 You are not saved because you are a good person. You're saved because Christ chose you. No man seeks God; God seeks man. Jesus said, "No man can come to Me except My Father draws him first." And if we could stop just for a few moments and realize the great importance of that one thing, that it was God Who chose you, not willing that you should perish; but give to you the opportunity, and called you, and elected you to be His servant. Why, what could be more precious than that? Without you having a choice... It would be total impossible for any man to seek God; for he's by nature is a sinner; and he has nothing within him to give a desire to serve God.
E-64 Могли бы вы обратиться к свинье и сказать ей, что она неправа? Она свинья от рождения. Могли бы вы сказать ей, что у нее неправильное питание? Конечно нет. Она по натуре свинья. Вы сказали бы ей, что бы она была агнцем, но она удовлетворена, будучи свиньей.
И грешник удовлетворен, будучи грешником, потому что он по натуре грешник.
И вот, пожалуйста! Мы все рождены во грехе, зачаты в беззаконии, пришли в мир, говоря ложь; по натуре дети непослушания, не имея Бога, не имея надежды, гнев Божий пребывает на нас. Но по любящей благодати Христа, Бог в Своей суверенной благодати и в Своем всемогуществе стучится в ваше сердце и дает вам благословенную возможность, полностью изменил вас и отправил вас вверх по дороге. Как вы можете это отвергнуть? Изменяет все ваши желания, поворачивает вас на 160 градусов и начинает вести вас в другую сторону! О, вы будете глупыми для этого мира; но вы будете благословенными в очах Божьих. "Благословенны алчущие и жаждущие праведности, ибо они будут наполнены", сказал наш Господь Иисус Христос. Бог, по Своей удивительной благодати!
Обратите внимание, это те, что сделал Бог, кого призвал Бог. У вас не было никакой воли к призыву. У вас не было бы никакого желания к призыву, потому что ваша натура совершенно противоречила Этому. Но Бог через избрание призвал вас и полностью изменил вас, и сосредоточил вашу любовь на Христе и на Вышнем. Как мы можем Это отвергнуть?
E-64 Could you go to the pig and tell him he's wrong? He's a pig by nature. Could you tell him his diet is wrong? Certainly not. By nature he is a pig. You should tell him he would be a lamb, but he's satisfied as a pig. And a sinner is satisfied as a sinner, because his nature is a sinner.
And here it is. We are all borned in sin, shaped in iniquity, come to the world speaking lies, by nature a child of disobedience, without God, without a hope, the wrath of God abiding on us. And by the loving grace of Christ, God in His sovereign grace and His omnipotence knocks at your heart and gives you the blessed opportunity, and turned you around and sent you up the road. How could you turn that down? Changes your whole desire, turns you around, and starts you the other way. Oh, you'll be silly to the world; but you'll be blessed in the sight of God. "Blessed are they that do hunger and thirst for righteousness, for they shall be filled," said our Lord Jesus Christ. God by His amazing grace...
Notice, it was what God did, what God called. You had no will to call. You could have had no desire to call, because your nature was completely contrary to it. But God by election called you, and turned you around, and set your affections towards Christ and the things above. How could we turn it down?
E-68 Тогда в Аврааме Бог показал, что Он сделает для всех. Это благословенное обетование о воскресении и Вечной Жизни было дано не только Аврааму, но и его Семени после него. Призванной, Избранной Богом.
И мы обращаем внимание на Авраама на полях, по которым он странствовал. Он называл Лота своим Братом; на самом деле это был его племянник, сын его брата. И наступило время для испытания. И при испытании Лот ослабел. Он является совершенной картиной сегодняшнего плотского верующего. Когда начались испытания, чтобы остаться на бесплодной земле, Авраам дал ему право выбора. И Лот поднял глаза и увидел поля, долину, и там было полно травы. К тому же там было полно прекрасных домов. Там было полно развлечений. Там было полно и греха. Но Лот, будучи по натуре плотским, любя теперешний мир больше будущего, предпочел в этой жизни жить роскошно, чем иметь Жизнь в будущем.
Авраам, совершенный прообраз истинного верующего, который был омыт в Крови Агнца, чья любовь направлена на то, что свыше, сказал: "Я выберу путь с немногими Господними презренными. Невзирая на то, что это будет стоить моей популярности, чего бы это ни стоило, я выберу путь с немногими Господними". И он решил остаться в той земле, в которую Бог поместил его, во время испытания.
E-68 Then God showed in Abraham what He would do for all. Not only was this blessed promise of the resurrection and Eternal Life given to Abraham, but to his seed after him, the called, the elected of God.
And we notice that Abraham out in the fields where he was sojourning... His brother, he called it, Lot; it was really his nephew, his brother's son. And the time come for the testing. And Lot weakened under the testing. He is a perfect picture of the carnal believer today. When the testings come to stay on the barren land, Abraham give him his choice. And Lot lifted up his eyes and saw the fields, the valley, and it was full of grass. It was also full of fine homes. It was full of gaiety. It was also full of sin. But Lot being of the carnal nature, loving this present world more than the things to come, chose rather to live luxurious in this life than to have Life hereafter.
Abraham, a perfect type of the true believer who's been washed in the Blood of the Lamb, whose affections was set on things above said, "I'll take the way with the Lord's despised few. Regardless if it cost my popularity, whatever it cost, I'll take the way with the Lord's few." And he chose to stay in the land where God placed him, under the testing time.
E-71 Сегодня вечером я хочу знать, говорю ли я к людям, которые однажды пустились в путь, чтобы все пройти с Богом, а когда наступило время испытания, вы предпочли вернуться в мир и совершать дела этого мира, или же вы выбрали трудный старый путь спасения?
Поступили ли вы, как Моисей, когда он подвергся испытанию? Когда он был одной ногой на престоле Египта, однако: "Он посчитал богатства Христа большими сокровищами, нежели все богатства Египта". Он оставил Египет, не беспокоился о количестве золота, о большой популярности. Он принял Бога по Его Слову! И он оставил все Египетское, считая поругание Христово большими богатствами, нежели Египетские сокровища".
Что мы делаем при испытании, когда начинаются тяжелые испытания? Когда они говорят: "Поскольку ты отделяешься от дел этого мира, то ты религиозный фанатик", будет ли напряжение? Оно должно быть. И вы должны сделать выбор.
E-71 I wonder tonight if I'm speaking to people who once made a start to go through with God, and when the testing time come you chose rather to go back into the world and do the things of the world, or did you take the rugged old way of salvation?
Did you do like Moses when he was under testing? When he had his foot on the throne of Egypt, but he esteemed the riches of Christ greater treasures than all the riches of Egypt. He forsook Egypt, did not care how much gold, how many popular, he took God at His Word, and he forsook the things of Egypt, counting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt.
What do we do under the testing when the hard trials come? When they say because that you separate yourself from the things of the world, that you're a religious fanatic, does the strain come? It's got to come. And you've got to make the choice.
E-74 Но мне лучше пребывать под тенью Всемогущего. Я предпочел бы встать на путь и, как Иаков, иметь подушку из камня. Я бы предпочел, чтобы мир считал меня "чудаком", чем иметь все богатства и благословения, которые способен дать этот мир. Потому что благословения Божьи больше всех богатств и золота и серебра этого мира! Теперь обратите внимание.
E-74 But I'd rather abide under the shadows of the Almighty. I had rather take my way and like Jacob have a pillow of stone. I'd rather be considered by the world a crank, than to have all the riches and blessings that this world could afford to give. 'Cause greater is the blessings of God than all the riches and gold and silver of this world.
E-75 Потом, когда начались большие испытания, Лот вошел в грех. Помните, он спустился с горы в долину. Он отступил, как...Типичный представитель сегодняшнего плотского, так называемого Христианства, предпочитающего выбрать легкий путь, легкую жизнь, нежели стоять верным во время испытания. И он, наконец, попал в беду.
И вы тоже попадете. Когда вы выбираете эту легкую, спокойную жизнь, запомните, вы попадете в беду, во что-то такое. "Ваши грехи постигнут вас!" И однажды Бог поймает вас.
E-75 Now, notice. Then when the great testings come Lot went down into sin. Remember, he went from the mountain down into the plain. He backslid, like the... A perfect representative of carnal Christianity today, so-called, choosing rather to take the road of ease, the flowery bed of ease, than to stand true in the time of trial. And he finally got in trouble. And you will too. When you choose that feather bed of ease, remember you are going to get in trouble, something. "Your sins will find you out." And God will catch up with you someday.
E-77 И однажды царь, языческие цари больших дальних стран пришли и взяли Лота и его детей, его жену и все, что у него было и убежали с ними.
И однажды, мой неустойчивый друг, если ты не будешь оставаться под Кровью, царства сатаны застигнут тебя и унесут тебя прочь, если ты не будешь оставаться под Кровью.
E-77 And one day the king, the Gentile kings of the great regions away came in and took Lot and his children, his wife, and all that he had, and escaped with them.
And someday, my frail friend, if you don't stay under the Blood, the kingdoms of Satan will overtake you and carry you away if you don't stay under the Blood.
E-79 И Авраам, прообраз праведных, был очень озабочен своим племянником, представитель настоящего истинного Христианина, который испытан и проверен и подтвержден.
Так вот, женщины имели к этому непосредственное отношение. Жена Лота была: плотской, очень плотской. Сегодня она стоит там в поле в виде соляного столпа, как бесчестие для тех, кто проходит мимо.
Сарра, прекрасная женщина, хотела делать то, что Бог хотел, чтобы она делала. Она уважала своего мужа, как мы очень определенно говорили об этом вчера вечером. И она оставалась с Авраамом, невзирая на то, что будет или было. Она стояла с ним, потому что он стоял с обетованием. Это самое главное.
E-79 And Abraham, a type of the just, he was so concerned about his nephew, a representative of the real true Christian that's tested, and tried, and been proven...
Now the women had a lot to do with it. Lot's wife was carnal, very carnal. She stands today in the fields there as a pillar of salt, as a disgrace to those who pass by.
Sarah, a beautiful woman, she wanted to do what God wanted her to do. She respected her husband, as we spoke so definitely on that last evening. And she stayed with Abraham regardless of what come or went. She stayed with him because he stayed with the promise. That's the thing.
E-82 Тогда, когда увели Лота, сердце Авраама любило его. И он собрал армию из своих собственных слуг и повел за своим Братом. Это очень хороший прообраз. Они взяли мечи и так перебили тех царей, что ни одного из них не осталось.
И это прообраз проповедника Евангелия, когда он видит, что грех захватил его церковь и захватил людей. Он берет благословенное старое Евангелие, Меч Духа, и рубит, рубит по нему, пока полностью не удалит грех из своей церкви, если он истинный слуга Божий. Он удаляет всякую чепуху, сплетни, клевету. Он устраняет все дела и плотские характеры этого мира, которые вкрадываются в церковь, если он истинный слуга Божий. Он берет Слово и рубит направо и налево, пока полностью все это не удалит.
E-82 Then when Lot was packed away, Abraham's heart went for him. And he gathered an army of his own servants and went after his brother. And a very beautiful type, they took their swords and chopped those kings down till there was not one of them left.
And that's the type of the Gospel preacher when he sees that sin has caught his church and caught the people. He takes the blessed old Gospel, the Sword of the Spirit, and he chops it and chops it until he cuts out sin from his church if he's a true servant of God. He removes all the nonsense, the tattling, the backbiting. He moves all of the things and carnal natures of the world that's creeped into the church. If he's a true servant of God he takes the Word and chops it from one side to the other until he's cut everything out.
E-84 И тогда, когда он заполучил Лота, своего отступившего брата, и детей, и он возвращал их к примирению, обратите внимание, этот великий Царь пришел из Иерусалима и встретил его. Мелхиседек! Какой это был Человек? Он был назван "Царем Салима". А любой ученый знает, что "Салим" был "Иерусалимом". Он назывался Салимом, прежде чем он назывался Иерусалимом. Кто был этот Человек, Который встретил его, Который считал, что тот сделал правильный шаг? Кто был этой Личностью, Которая стояла около него? Взгляните, Кто Он такой.
...Он Царь Иерусалима, а также Он Царь Мира,
Третий стих:
Без отца, без матери, без родословия, без начала дней и без конца жизни,...
E-84 And then when he had got Lot, his backslidden brother, and the children, and he was bringing them back to reconciliation; notice, this great King come down from Jerusalem and met him: Melchisedec. What type of Man was that? He was called the King of Salem. Which, any scholar knows that Salem was Jerusalem. It was called Salem before it was called Jerusalem. Who was this Man that met him, that thought he'd taken the right step? Who was this Person that stood by him? Watch Who He is. He is the King of Jerusalem, and He is also the King of Peace: third verse.
Without father, without mother, without descent, without beginning of days, or without ending of life;...
E-85 Кто был этот великий Князь, Который встретил его после окончания сражения? Давайте откроем Бытие, 14-ый стих...14-ую главу и 18-й стих.
И Мелхиседек, царь Салима, вынес хлеб и вино...
...благословил его и сказал: благословен...Бог Всевышний, Хранитель небес и земли; и благословен Авраам, который является Его слугой.
После того как сражение закончилось, когда была одержана победа, когда было совершено очищение, Мелхиседек встретил Авраама в долине и принес хлеб и вино, и подал ему.
И Кто? Это был никто иной, как Тот, Который встретил Авраама где-то год спустя, сидел под деревом и разговаривал с ним.
И этот же самый Мелхиседек сказал: "Я не буду больше пить от плода виноградного до тех пор, пока Я снова не буду пить его с вами в Царствии Отца Моего, после того как закончится сражение, когда будет одержана победа". Тогда мы снова будем его пить в Его Царствии, когда будет проведено последнее сражение. Когда последний меч убил последнее зло этого мира и великая Церковь живого Бога одержит победу, Христос встретит их в воздухе опять с хлебом и вином, с причастием, и будут всю Вечность в Присутствии Отца.
E-85 Who was this great Prince that met him after the battle was over? Let's turn over to Genesis the 14th verse--the 14th chapter and the 18th verse.
And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine:
... blessed it, and said, Blessed be... the most high God, preserver of heavens and earth: and blessed be Abraham who is His servant.
After the battle was over, after the victory was won, after the clearance had been made, Melchisedec met Abraham on the plains, and brought bread and wine and served it to him. And Who... No other was that than the One that met Abraham about a year later, set under the tree and talked to him. And this same Melchisedec said, "I will take no more of the fruit of the vine until I drink it new with you in My Father's Kingdom." After the battle is over, when the victory is won, then we'll take it anew in His Kingdom. When the last battle is fought, when the last sword has killed the last evil of the world, and the great Church of the living God triumphs, Christ will meet them in the air with the bread and the wine again, the communion, and for eternity in the Presence of the Father.
E-89 О, уставший пилигрим, вернись в Дом Отца. Выйди из Содома! Ты был примирен через Кровь. И в этот славный памятный вечер, когда наш великий Мелхиседек, Который не имел ни начала дней, ни конца жизни, но является Царем и Князем навеки и навсегда.
Святой Дух здесь сегодня вечером взывает к неспасенным, если вы сейчас не имеете Христа. И когда закончится сражение, если вы хотите встретить Его с миром и принять с Ним причастие, и вы обещали, что будете любить Его и отделитесь от мирских вещей. Станьте на старое жесткое Евангелие и на старомодный трудный путь и пейте чашу горечи преследования от мира, и пейте горькие пилюли преследования от мира, Библия нам говорит, что мы будем однажды пить сладкое Небесное вино, когда мы встретим Его с мирон там между Небесами и землей, когда Он придет, чтобы подать причастие.
E-89 Oh, weary pilgrim tonight, come back to the Father's house. Come up out of Sodom. You've been reconciled by the Blood. And this glorious memorial night, when our great Melchisedec, Who had no beginning of days or ending of life, but is a King and a Prince forever and forever...
The Holy Spirit here tonight is a-wooing to the unsaved, now if you're without Christ tonight. And when the battle is over if you want to meet Him in peace and take the communion with Him, and you've promised that you love Him, and separate yourself from the things of the world, take the old rugged Gospel and the old fashion rugged way, and drink the cup of the bitterness of the persecution of the world. And drinking the bitter drugs of persecution of the world, it's given to us by the Bible that we'll drink the sweet wines of heaven someday, when we meet Him in peace yonder between the heavens and earth when He comes to serve the communion.
E-91 Пусть наши сердца подумает над этим: "Я снова буду пить его с вами в Царствии Отца Моего". Если Он придет перед наступлением следующей Пасхи, если вы умрете перед наступлением следующей Пасхи, то это не воспрепятствует тому великому событию. Ибо я говорю по Слову Господа, что те, которые спят во Христе, выйдут прежде. А мы, оставшиеся в живых, вместе с ними будем подняты в воздух, чтобы встретиться с Господом. И великий Мелхиседек Небес, Царь не земного Иерусалима, но Царь Небесного Иерусалима, Нового Иерусалима, встретит нас и снова подаст нам вино и хлеб.
Сегодня вечером мы будем принимать символы этого. Мы должны это делать пока не увидим, как Он снова придет. Пусть мы будем найдены верными, когда мы склоняем на минуту головы для слова молитвы.
Все — как можно тише, в этот самый торжественный, священный момент. Как легко можно пропустить эти вещи! Библия говорит: "Чтобы нам не пропустить всего этого и не пренебрегать таким великим спасением". Так легко можно это забыть. Мы не приходим в церковь, чтобы показаться. Мы не приходим, чтобы послушать хорошее пение или хорошую проповедь. Мы приходим в церковь, чтобы поклоняться, поклоняться Богу.
E-91 May our hearts think this over, "I'll drink it anew with you in My Father's Kingdom." If He should come before another Easter comes, if you should die before another Easter comes, it will not prevent that great event. For I say by the Word of the Lord, that those which are sleeping in Christ shall come forth first. And we which are alive and remain shall be caught up with them, together in the air to meet the Lord. And the great Melchisedec of heaven, the King of, not the natural Jerusalem, but the King of the heavenly Jerusalem, the New Jerusalem, will meet us and we'll be served again the wine and the bread.
Tonight we are to take the symbols of this. We are to do it till we find Him coming again. May we be found faithful as we bow our heads just a moment for a word of prayer.
E-93 И каждый из нас, наши смертные существа имеют душу, которая однажды должна встретиться с Ним. И накануне этого великого дня распятия, в память о Его смерти...Сегодня вечером, если вы не Христианин, никогда в жизни не принимали Христа как Спасителя, достаточно ли вы убеждены проповедованием Слова и стоит ли возле вас Святой Дух, говоря: "Ты виновен"? Теперь развернитесь и начните идти в другую сторону. Не покажете ли вы это, подняв свою руку, говоря: "Брат Бранхам, помолись за меня. Сейчас я настойчиво прошу твоих молитв, чтобы Бог был милостив ко мне"? Не поднимете ли вы руку, пока мы ждем? Благословит Бог вас, сэр. Еще кто-нибудь? Благословит Бог вас. Благословит Бог вас, сэр. Благословит Бог тебя, малыш. Благословит Бог вас. Может, кто-нибудь...Благословит Бог вас, леди. Вы скажете: "Брат Бранхам, имеет ли поднятие руки какое-то значение?" Это разница между жизнь и смертью. Что может быть больше жизни? Вы любите — вы смотрите на природу. Вы любите ее; вам просто не хочется разлучаться с ней. Прямо на той стороне этой улицы, когда однажды утром много лет назад умирала жена моего брата, когда бедняжка Руфь подняла голову, а на вишневом дереве сидела малиновка, и она хотела увидеть ее еще один раз. Как она любила природу!
E-93 Everyone just as quiet as possible... In this most solemn holy moment how easy is it to let these things slip. The Bible said, "Lest we should let those things slip, and neglect such a great salvation..." It's so easy to forget it. We do not come to church to be seen. We do not come to hear good singing or a good sermon. We come to church to worship, to worship God.
And each one of us, our mortal beings has got a soul that's got to meet Him someday. And on the eve of this great crucifixion day, in commemoration of His going away... Tonight, if you're not a Christian, have never accepted Christ in your life as Saviour, are you convinced enough by the preaching of the Word and is the Holy Spirit standing near you to say, "You're guilty"? Now turn and start the other way. Would you declare the same by raising up your hand, saying, "Brother Branham pray for me. I now solicit your prayers that God will be merciful to me"? Would you raise your hand while we're waiting? God bless you, sir. Someone else? God bless you. God bless you, sir. God bless you, little one. God bless you. Would someone... God bless you, lady.
You say, "Brother Branham does that mean anything to raise my hand?" It's the difference between death and life. What's any greater than life? You love--you look at nature. You love it; you hate to go away from it.
E-94a Но однажды, когда придет Иисус, она услышит пение птиц Вечности. Будут расти бессмертные цветы. Не будет болезни, скорби или смерти, потому что она примирилась с Богом и приняла великого Христа, Который умер за нее. С этой благословенной уверенностью, которая не может ослабеть, благословенное Слово Божье, Которое не может солгать, обещало Вечную Жизнь тем, кто уверовал. Когда вы поднимаете вашу руку, это говорит о том, что дух внутри вас принял решение. Благословит вас Бог, леди. Что-то в вас, дух. По природе ваши руки были созданы свисающими и когда вы поднимаете ваши руки, вы игнорируете сами, законы тяготения. Это должно быть сверхъестественным. Это-это против на-...научного, протез всего научного, когда вы нарушаете законы тяготения. Этого нельзя сделать, если не будет чего-то сверхъестественного. Ваши руки будут постоянно свисать. Но если в вашем сердце вы верите Евангельской истории и приняли в этот вечер решение, что вы покончили с грехом и совершаете этот прекрасный подход к Голгофе, в память о которой завтра в три часа мы будем праздновать день, в который Иисус умер за ваше спасение. И вы хорошенько подумали об этом, а Святой Дух пришел и постучался в ваше сердце, и вы сейчас приняли это.
E-94a Just across the street here, when my brother's wife was dying one morning many years ago when poor little Ruth raised up her head and there was a robin setting in a cherry tree and she wanted to see it one more time... How she loved nature. But someday when Jesus comes, she'll hear the birds of eternity singing. The flowers immortal will be growing. There'll be no sickness, sorrow, or death, because she made her peace with God and accepted the great Christ Who died for her. With this blessed assurance Who cannot fail, the blessed Word of God Who cannot lie, promised Eternal Life to those who believed. When you raise your hand, it shows that a spirit inside of you has made a decision. God bless you, lady.
Something in you, a--a spirit... By nature your arms was made to hang down, and when you raise your hands you defy the very laws of gravitation. It has to be supernatural. It's--it's against scientific, against all scientific things for you to break the laws of gravitation. It cannot be done unless there is something supernatural. Your arms would continually hang down. But if in your heart you believe the Gospel story and have made your decision this night, that you're through with sin, and on this beautiful approach to Calvary when tomorrow at three o'clock in commemoration we celebrate the day when Jesus died for your salvation... And you think enough of it and the Holy Spirit has come and knocked at your heart and you have now accepted it...
E-94b Вы просто...что-то в вашем сердце говорит: "Подними руку". Это показывает людям и Богу, что вы верите этому и принимаете это. Благословит Бог вас, всех вас, маленькие дети, у алтаря трое или четверо, маленькие мальчики и девочки лет восемнадцати. Они все одновременно подняли руки. Иисус сказал: "Пустите маленьких детей приходить ко Мне. Не запрещайте им, ибо таковых есть Царство". Будет ли еще кто-нибудь перед нашей молитвой? Благословит Бог вас, леди. Это настоящее...возможно, леди, вы много чего сделали в жизни. Это было по-настоящему; я верю, что вы честная женщина. И запомните, вы не смогли бы поднять руку, сестра дорогая, если бы что-то внутри вас, что-то глубоко в вас не сказало: "Сделай это". Сейчас эго может казаться немножко глупым для плотского разума, но, брат, в тот день, когда врач выйдет из двери и скажет: "Все кончено". Когда он отойдет от места катастрофы и вытащит ваше тело, кровь будет вытекать и ваше сердце будет сильно биться: "не надо с ними возиться, с ними кончено". О-о, вот это да! И за один час вы безумно будете пытаться покаяться, а Бог сказал: "Над вашей гибелью Я могу только посмеяться". Но пока вы еще в своем уме, пока вы...[Пробел на ленте-Изд.]
E-94b You just... something in your heart says, "Raise your hand." That shows to the people and to God that you believe it and accept it. God bless you, all you little children: three or four of them here on the altar, little boys and girls about eighteen years old. They all put up their hands at one time. Jesus said, "Suffer little children to come unto me. Forbid them not, for such is the Kingdom." Is there another before we pray. God bless you, lady. That's a real... You might've done many things, lady, in life. That was real; I believe you to be an honest woman. And remember, you could not have put up your hand, sister dear, unless something inside you, something way down in you said do that. It may seem just a little foolish now to the carnal mind, but brother, on that day when the doctor walks away from the door and says, "It's finished." When he goes away from that wreck and pulls that little body of yours out, the blood's a-flowing away and your heart a-panting, "There is no need of fooling with them; they are gone." Oh, my. And frantically in one hour you'll try to repent, and God said, "In your calamities I can only laugh." But while you are staying in your right mind, while you... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-95 Отец, когда мы приводим это Послание к заключению и урожай где-то из пятнадцати человек, поднимающих свои руки, которые всю свою жизнь были грешниками. И сейчас по благодати Ты проговорил к ним, развернул их на 180 градусов и позволил им обратиться к Голгофе, и слышим те Слова, вышедшие из уст Сына Божьего: "Отец, прости им, они не знали, что они делали". Но сегодня вечером они приняли Евангелие. Мы слышим, как Он говорит за несколько дней до этого: "Слышащий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет бесконечную Жизнь; и на суд не придет, но перешел от смерти к Жизни".
Сегодня вечером мы представляем их Тебе, Господь, как Твоих детей. Пусть Твои Вечные благословения почивают на них, во Имя Христа мы молим. Пусть они придут в воскресенье утром, принося с собой одежду, говоря: "Я желаю совершить публичное исповедание перед этим мирон, что я верующий. Я сейчас желаю креститься в Имя Господа Иисуса Христа; прося Его наполнить меня Святым Духом и заботиться обо мне в жизни."
Благослови этих молодых женщин, этих молодых мужчин, пожилых, маленьких детей и всех. Позаботься о них, Отец, они — Твои. И еще плоды этого Послания сегодня вечером, я представляю их Тебе как атрибуты. И они в Твоей руке как подарки в знак любви от Бога, Отца. Я молю, чтобы Ты заботился о них в жизни. Во Имя Иисуса я молю. Аминь.
E-95 Father, as we bring this message to the close, and the harvest of about fifteen people raising their hands, that's been sinners all their lives... And now by grace You have spoke to them, turn them right around and let them face Calvary, and hearing them Words come from the lips of the Son of God, "Father, forgive them; they didn't know what they were doing." But tonight they have received the Gospel. We hear Him say, a few days prior of this, "He that heareth My Words, and believeth on Him that sent Me, has Everlasting Life; and shall not come into the judgment, but's passed from death to Life." We present them to Thee tonight Lord as Thy children. May Thy Eternal blessings rest upon them in Christ's Name we pray.
May they come Sunday morning packing their clothes saying, "I desire to make a public confession to this world that I am a believer. I am now desiring to be baptized in the Name of the Lord Jesus Christ, calling upon Him to fill me with the Holy Spirit and care for me through life."
Bless these young women, these young men, the aged, the little children, and all. Care for them, Father; they are Yours. And in the fruits of this message tonight I present them to You as the attributes. And they are in Your hand as love gifts from God the Father. I pray that You will care for them through life. In Jesus' Name I pray. Amen.
E-98 Мы очень рады видеть вас здесь сегодня вечером и мы рады, что вы пришли. А завтра вечером, наше Послание завтра вечером будет на тему: "Совершенство верующего". И приходите, приводите кого-нибудь с собой, если ваша церковь не будет проводить служении.
А сейчас у нас будет причастие. Может быть, некоторые из вас...Я немножечко затянул, на несколько минут, и мы распустим тех, кону надо идти.
А те, которые желают остаться, чтобы совершить с нами причастие и омовение ног, мы верим в абсолютное исполнение каждого устава, который Иисус оставил нам исполнять. И если Он придет в моем поколении и позволит мне остаться в своем уме и сохранить Его любовь в сердце, то я изо всех сил буду стараться исполнять каждый из них и буду найден верным на своем посту.
Теперь да благословит вас Бог.
E-98 We are very happy to have you here tonight, and we are glad that you come. And tomorrow night our message is tomorrow night on "The Perfection Of The Believer." And now, come, bring someone with you if your own church doesn't have services.
And now, we're going to have the communion. Maybe some of you... I'm just a little teeny bit late a few minutes, and we're going to dismiss those who have to go.
And those who wish to stay to take the communion and foot-washing with us... We believe in absolutely doing every article that Jesus left for us to do. And if He shall come in my generation and will let me stay in my right mind and keep His love in my heart, I'll be trying my best to do every one of them and be found faithful at the post. God bless you now.

Наверх

Up