Погребение

The Entombment
Другие переводы этой проповеди: Погребение - VGR
Дата: 57-0420 | Длительность: 1 час 5 минут | Перевод: Вильнюс
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Благословенный Небесный Отец, Присутствие Святого Духа уже находится здесь, и мы приступаем к Твоему Святому Слову. И хотя охрипшим голосом стараюсь не спешить и произносить слова как можно медленнее и равномернее, я прошу, чтобы Твое Божественное водительство и помазание Святого Духа действовало сегодня среди нас. И пусть Он, Вездесущий, пусть Он возьмет Слово Божье и даст Его каждому сердцу согласно нашей нужде. Пусть Он сегодня напитает нас благами Божьими.
И сегодня вечером, когда мы будем говорить о Слове, пусть наши сердца будут полностью погружены в Голгофу, где Иисус уплатил ту всеобъемлющую цену, которую требовали великие суды Божьи, начиная от Эдемского Сада. И сегодня пусть мы осознаем, что мы даром оправданы через Его воскресение и через Его смерть, погребение и воскресение.
E-1 Blessed heavenly Father, with the--the Presence of the Holy Spirit already here, we approach Thy holy Word. And although with a bad voice trying to hold back and speak the words just as slow and steady as I can, I ask for Your Divine guidance and the unction of the Holy Spirit to move among us tonight. And may He Who is omnipresent, may He take the Word of God and give it to every heart, just as we have need. May He feed us tonight, upon the good things of God.
And tonight, while we are talking on the Word, may our hearts be many miles into Calvary, where Jesus paid that all-sufficient price that was required of the great judgments of God, from the garden of Eden. And today may we realize that we are freely justified by His resurrection, and by His death, burial, and resurrection.
E-3 И сегодня мы больше не от мира сего, ибо мы были куплены ценой драгоценной Крови Сына Божьего. И пусть сегодня вечером мы обратимся к Тебе с благодарными сердцами, всеми мыслями и крепостью, что только есть в нас, и будем служить Тебе от чистого, искреннего сердца.
Даруй сегодня вечером, Отец, если здесь находятся те, кто не знает Тебя в прощении своих грехов, пусть в этот вечер они смиренно придут ко кресту и там исповедуют свои грехи перед Богом, Который, будучи праведен, простит. И пусть этот вечер будет знаменательным для всех нас. Мы просим об этом во Имя Твоего Сына, Господа Иисуса. Аминь.
E-3 And tonight we are no longer of the world, for we have been bought with a price of the precious Blood of the Son of God. And may we with grateful hearts turn to Thee tonight with all the mind and strength, and that we have within us, and serve Thee with a pure, unadulterated heart.
Grant tonight, Father, if there would be some here that does not know You in the pardoning of their sin, may they this night come humbly to the cross, and there confess their sins to the God that is just to forgive. And may this be a great night for us all. We ask it in the Name of Thy Son, the Lord Jesus. Amen.
E-5 Так вот, мы осознаем, что никто на земле не способен взять Слово Божье и открыть Его в достаточной мере, потому что Слово написано посредством вдохновения. Святой Дух является Автором Слова.
И когда на Небесах искали того, кто взял бы Книгу и снял Печати, то ни на Небесах, ни на земле, ни под землей не нашлось того, кто был бы достоин снять Печати или даже посмотреть на Книгу. И Там был Агнец, Который был заклан от основания мира, и Он пришел и взял Книгу из руки Сидящего на Престоле, и снял Печати и открыл Слово.
И сегодня вечером мы верим и доверяемся Ему, что Он откроет нам Слово. А теперь я прочитаю из 2-ой главы Деяний.
E-5 Now, we do realize that there is no one in the earth that is able sufficiently to take the Word of God and reveal It, because the Word is written by inspiration. The Holy Spirit is the Author of the Word.
And when one was sought for in heaven to take the Book and to loose the Seals, there--was found no one in heaven, nor in earth, nor beneath the earth, that was worthy to loose the Seals, or even to look upon the Book. And there was a Lamb there that had been slain since the foundation of the world, and He come and took the Book out of the hand of Him that set upon the throne, and loosed the Seals, and opened up the Word.
And we are tonight believing and trusting in Him, that He will open the Word for us. And now as I read in 2nd chapter of Acts...
E-8 Как я объявил, в первый вечер было Второе Пришествие и...Господа Иисуса, это в среду. И в четверг вечером была тема: Всеобъемлющая Жертва. А в пятницу вечером была тема: Всеобъемлющее Искупление; Совершенные. Вы поняли ее вчера вечером? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.] Совершенные, как мы можем быть абсолютно безупречными и совершенными в очах Божьих! И сегодня вечером будет о Погребении, а завтра — Воскресение, по последовательности дней.
E-8 As I give out, the first night was The second coming, and--of the Lord Jesus, being Wednesday. And Thursday night was on the All-Sufficient Sacrifice. And Friday night was on The All- Sufficient Atonement: The Perfect. Did you get it last night? Perfect, how we can be absolutely blameless and perfect in the sight of God. And tonight is on "The Entombment." And tomorrow, "The Resurrection," just as the days follow.
E-9 Так вот, сегодня вечером я решил прочесть место Писания из Книги Деяний, 2-ой главы и 25-ый, 26-ой и 27-ой стих включительно. И Там говорится вот что, говорит Петр.
Давид, ибо Давид говорил о Нем: видел я пред собою Господа всегда, ибо Он одесную меня, дабы я не поколебался;
От того возрадовалось сердце мое, и возвеселился язык мой; даже и плоть моя упокоится в уповании,
Ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь Святому Твоему увидеть тления;
Какой прекрасный отрывок на этот вечер, из которого можно взять контекст о Его пребывании в могиле.
E-9 Now I have chosen tonight for my Scripture reading out of the Book of Acts the 2nd chapter and the 25th, 26th, and 27th verses, inclusive. And It reads as this, Peter speaking.
David... for David spake concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:
Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope:
Because thou will not leave my soul in hell, neither will thou suffer thy Holy One to see corruption.
What a beautiful text for this night, for to get the context of Him being in the tomb.
E-11 Первое, к чему хотелось бы пос-...привлечь ваше внимание — это непогрешимость Божьего Слова. Бог исполняет Свое Слово в точности. И сегодня вечером хотелось бы сосредоточить свои мысли на этом, что Бог исполняет Свое Слово. Мы можем почивать с уверенностью, что все, что Бог сказал в Своем Слове, является Истиной. И вера не основывается на зыбучих песках человеческих понятий или человеческой теологии, но ее окончательная точка опоры находится на непоколебимой Скале Божьего Вечного Слова.
Слово! Если Бог так сказал — это Истина навсегда. Он не может взять Свои Слова обратно и сказать: "Я не это хотел сказать". Я могу что-то сказать, и вы можете что-то сказать, потом нам свойственно забирать свои слова обратно, потому что мы сказали это на основании своего понимания и по мере своих способностей. Но Бог настолько отличается от нас. Он безграничный, поэтому все, что бы Он ни говорил, является абсолютно совершенным. Ему никогда не надо забирать Свои Слова обратно, никогда не приходится извиняться за то, что Он сказал. Это всегда остается Истиной.
E-11 The first thing we wish to loo... draw your attention to, is the infallibility of God's Word. God keeps His Word to the letter. And tonight we want to fasten our thoughts on that, that God keeps His Word. We can rest assure of anything that God has said in His Word to be the Truth. And faith does not rest upon the shifting sands of man's ideas or man's theology, but it has its final resting place on the unmovable Rock of God's eternal Word, the Word.
If God has said it, that is forever the Truth. He can never take it back and say, "I did not mean it." I can say things and you can say things, then we are prone to have to take it back, because we said it with the best of our knowledge and with the best of our ability. But then God is so much different from us. He is infinite; therefore, He does not say one thing unless it is absolutely perfect. He never has to take it back, never has to apologize for what He said. It's always stands the Truth.
E-13 Даже относительно Иисуса в эти знаменательные дни, которые мы празднуем, на самом деле Бог умертвил Своего Сына за грехи мира, вероятно, еще даже за тысячи лет до того, как было положено основание. Бог изрек Слово, и на Небесах Это — завершенное дело, когда Бог это изрекает; оно уже завершено. О-о, если бы мы только постигли, что это значит, мы стали бы совсем другими людьми! Увидев суды в Его Книгах, назначенные здесь для непокорных, человек стал бы каждый час проверять себя; а праведник каждый час радовался бы этому, читая о благословениях, которые Бог обещал верным. И мы можем почивать с уверенностью, что каждое Слово исполнится, просто заякорить на этом свою душу. Так всегда было.
E-13 Even for Jesus in this great days that we're in celebration, when God really slayed His Son for the sins of the world, was perhaps thousands of years before even the foundation was ever laid. God spoke the Word, and It's a finished product in heaven when God speaks It; it's already finished. Oh, if we could only grasp what that means, what different people we would be. To see in His Books the judgments that is placed in here for the disobedient, it would make a man examine himself hour by hour; and it would make the righteous rejoice hour by hour to read the blessings that God has promised to the faithful. And we can rest assure that every Word will be fulfilled; just anchor our soul on it. It's always been that way.
E-14 Когда Бог проговорил к Ною, еще тогда, в допотопном мире; может быть, вероятно, до того, как была написана Библия, или, во всяком случае, до того, как была написана эта Библия; Бог сказал Ною, что приближается буря, и воды покроют землю. И когда не было ни малейших доказательств того, что это произойдет, все определенно противоречило, Ной действовал с трепетом и построил ковчег, приготовил его. Он был для спасения его семьи и его самого. Бог не подвел его, потому что это было Его Слово. Это должно было произойти, когда Бог сказал, что это произойдет.
E-14 When God spoke to Noah way back in the antediluvian world, maybe perhaps before a Bible was ever written (or this Bible, anyhow, was ever written), God told Noah there was coming a storm, and the waters were going to cover the earth. And without one speck of evidence that it would happen, everything very contrary, Noah moved with fear, and built the ark, prepared it. It was for the saving of his household and himself. God never let him down, because it was His Word. It had to happen when God said it would happen.
E-15 Так вот, когда Иов...[его-Пер.] Книга, самая древняя в Библии, была написана, вероятно, до того, как было написано Бытие, и она была включена в Библию. А Моисей написал Бытие. Иов в своей Книге твердо стоял на обетовании, которое дал ему Бог. И он держался своего всесожжения без страха в сердце; зная, что то, что Бог сказал, Бог может и исполнить. И когда казалось, что все идет наперекор, Иов стоял непоколебимо, потому что Божье обетование было непоколебимым. Бог обетовал Иову, и Иов покоился на том обетовании.
E-15 Now, when Job the oldest Book in the Bible, that's written perhaps before Genesis was written, and it was included in the Bible... And Moses wrote the Genesis. Job, in his Book, he rested solemnly upon the promise God made him. And he stood by his burnt offering, without a fear in his heart, knowing that, what God had said, God was able to perform. And when everything seemed to go contrary, Job stood firm because God's promise was firm. God promised Job, and Job rested on that promise.
E-16 О-о, если бы церковь только могла дойти до такого уровня, что она могла бы надежно покоиться на Вечном Божьем Слове как на Истине! Какая произошла бы перемена, какое произошло бы исправление, какая была бы чистка, какая была бы радость, какая была бы сила, если бы мужчины и женщины восприняли Бога должным образом, что сказанное Им есть Истина. Какими бы ни казались обстоятельства, это не имеет никакого значения. Бог так сказал, и дело решено!
И Иов, когда он пережил самое большое за его опыт испытание, когда в Присутствии Божьем он оказался праведным человеком. Бог даже сказал, что он совершенный. На земле не было подобного ему. И сатане была дана привилегия искушать его, сказал: "Я заставлю его проклясть Тебя прямо в лицо".
И он почти лишил Иова жизни и сделал бы это, но Бог провел границу, сказал: "Ты можешь делать с ним все что угодно, но не лишай его жизни".
E-16 Oh, if the church could ever get to that place to where it could solemnly rest upon God's eternal Word to be the Truth, what a difference there would be, what a correcting there would be, what a cutting away there would be, what a joy there would be, what a power there would be, when men and women would take God at face value, what He said is the Truth. No matter what the circumstances look like, that has nothing to do with it. God said so; that settles it.
And Job, when he was in the most trying time of all his experience; when he had been found in the Presence of God a just man. Even God said he was perfect. There was none like him in the earth. And Satan was given the privilege to tempt him, saying, "I'll make him curse You to Your face."
And he almost took Job's life, and would've done it, but God drawed a boundary line, said, "You can do anything to him, but don't take his life."
E-19 Затем, когда у Иова наступил самый искушающий, решающий момент, он сказал: "Я знаю, мой Искупитель жив, и в последние дни Он ступит на землю. Даже если подкожные черви разрушат это тело, но я во плоти моей узрю Бога". Неважно, как, казалось, было темно, и каким это казалось нереальным, было нечто, на чем Иов заякорил свою душу, — на Вечном Божьем обетовании. О-о, если бы и мы так сделали! Обратите внимание, он опирался на обетование: "Я знаю, мой Искупитель жив".
И я хочу, чтобы вы обратили внимание, (ради тех слов, которые я желаю сказать позже), Иов точно установил место своего погребения. И когда Иов умер, он был похоронен именно так.
E-19 Then when Job stood at the very tempting of the crucial moment, he said, "I know my Redeemer liveth, and at the last days He'll stand on the earth. Though the skin worms destroys this body, yet in my flesh shall I see God." No matter how dark it seemed, and how unreal it seemed, there was something that Job anchored his soul on: God's Eternal promise. Oh, if we could only do that. Notice, he rested on the promise, "I know my Redeemer liveth."
And I want you to notice, for future words I wish to say, Job specified his burying place. And when Job died, he was buried thus.
E-21 Был еще один человек по имени Авраам, который принял Бога по Слову Его. И он поверил Богу. И все то, что противоречило обетованию, которое Бог дал ему, он называл как несуществующее. Он принял Бога по Слову Его. И когда прошло много дней, недель и месяцев, и даже прошли годы, это ничуть не поколебало Авраама. В Библии сказано: "Он не поколебался в обетовании Божьем неверием; но был верен, воздавая славу Богу".
Когда каждый день все казалось...вообще-то с каждым днем действительно становилось труднее, но вместо того, чтобы слабеть, Иов с каждым днем становился все сильнее. О-о, какая у нас благословенная уверенность! Когда появляется трудность, чтобы обетованное Богом показалось невозможным, вместо того, чтобы пятиться назад, в мир, мы должны стоять как никогда тверже на ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. Когда Бог что-то говорит, это должно решить дело.
E-21 There was another man by the name of Abraham who took God at His Word. And he believed God, and he called those things which were contrary to the promise God give him, as though they were not. He took God at His Word. And when the days passed, and the weeks and the months, and even the years passed, that never phased Abraham one bit. The Bible said, "He staggered not, through unbelief, at the promise of God, but was faithful, giving praise unto God."
When everything seemed to, every day, it simply did grow more difficult every day; but instead of getting weaker, Job got stronger every day. Oh, what a blessed assurance we have. When difficult seems to rise to make the thing, that God has promised, an impossibility; instead of cowing off back into the world, we ought to stand the more firm than we ever stood on THUS SAITH THE LORD. It ought to settle it when God says something.
E-23 И Авраам называл все существующее как несуществующее, потому что это противоречило Слову. А когда Авраам лишился своей возлюбленной и жены, Сарры, прожив с ней много лет, он купил участок земли недалеко от того места, где был похоронен Иов, и похоронил Сарру. Интересно, почему? Они были пророками! Они видели! Они имели связь с Богом! А когда умер Авраам, его похоронили с Саррой.
Так вот, он не хотел, чтобы те люди отдали ему тот участок земли. Он купил его перед свидетелями. Какой прекрасный прообраз крещения. Он купил его при свидетелях, что это было его владением. О-о, вот так должен приходить настоящий верующий, не ускользнуть в угол, а встать при свидетелях: "Я свидетель Господа Иисуса и Святого Духа, и Его великих дел, и тем более, когда мы видим приближение этого лукавого времени.
E-23 And Abraham called those things which were, as though they were not, because they were contrary to the Word. And when Abraham lost his sweetheart and wife, Sarah, after many years living together, he bought a portion of ground near the place where Job was buried, and buried Sarah. Wonder why? They were prophets. They seen. They contacted God. And now, when Abraham died, he was buried with Sarah.
Now, he did not want these fellows to give him that portion of ground. He bought it before witnesses. What a beautiful type of baptism. He bought it before witnesses, that it was his possession. Oh, that's the way a real believer ought to come, not slip off in the corner, but stand before the witnesses, "I am a witness of the Lord Jesus, and of the Holy Spirit, and of His great works," and so much more as we see this evil day approaching.
E-25 И затем, когда сын Авраама, которым был Исаак, ему должно было быть дано обетование. И когда Исаак умер, он был похоронен с Авраамом. И Исаак родил Иакова.
А Иаков умер там, в далеком Египте. Но обратите внимание, прежде чем он умер, он сказал своему сыну-пророку, Иосифу: "Подойди сюда, сынок, и положи руку на мое покалеченное бедро". Ибо, помните, как он был покалечен, это потому что Ангел Господень коснулся его бедра, и с того дня он прихрамывал. Он сказал: "Положи руку на мое бедро и поклянись мне Богом отцов наших, что ты не похоронишь меня здесь в Египте". Почему? О-о, у них было Слово, у них было откровение!
E-25 And then when Abraham's son, which was Isaac, the promise was to be given him... And when Isaac died, he was buried with Abraham. And Isaac begot Jacob. And when Jacob was died way down in Egypt... But notice, before he died, he said to his prophet son Joseph, "Come here, son, and put your hand upon my crippled hip." For remember how he was crippled, is because the Angel of the Lord touched his hip, and he limped from that day on. He said, "Lay your hand on my hip and swear to me by the God of our fathers, that you'll not bury me down here in Egypt." Why? Oh, they had the Word; they had the revelation.
E-27 И позвольте мне здесь остановиться и сказать, что Церковь живого Бога построена на Божественном откровении; не на деноминации, организации, не на вероучениях или доктринах, но на духовной открытой Истине живого Бога.
Авель имел его в Эдемском Саду, когда началась церковь. Откуда он знал, что надо принести агнца? Почему он не принес плоды, как Каин? Но это было открыто ему!
Однажды Иисус в разговоре сказал: "За кого почитают Меня, Сына Человеческого?"
"Некоторые говорили, что Ты — Моисей, Илия и так далее".
Он сказал: "Но за кого вы почитаете Меня?"
Видите, это не зависит от того, что думает кто-нибудь другой, главное, что вы знаете как Истину. "За кого вы почитаете?" Сегодня каждый из нас столкнулся бы с этим вопросом лицом к лицу: "За кого ты почитаешь?"
И Петр сразу же выступил, без единого сомнения, сказал: "Ты — Христос, Сын Бога живого".
Поскольку Иисус знал тайны всех сердец, ибо Он был не иначе как Иеговой, проявленным во плоти, Он сказал: "Благословен ты, Симон, сын Ионин, ибо не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Который на Небесах, сделал это. И на этой Скале Я построю Церковь Мою, и врата ада не смогут одолеть Ее".
E-27 And may I stop here to say that the church of the living God is built upon Divine revelation, not upon denomination, organizations, not upon creeds or doctrines, but on spiritual revealed truth of the living God.
Abel, in the garden of Eden had it when the church begin. How'd he know to bring a lamb? Why didn't he bring fruit like Cain did? But it was revealed to him.
Jesus once speaking, said, "Who does man say I the Son of man am?"
"Some said You're Moses, and Elijah, so forth."
He said, "But Who do you say I am?"
You see, it doesn't rest upon what somebody else thinks; it's what you know to be the truth. "What do you say?" That question would meet every one of us in the face tonight, "What do you say?"
And Peter quickly speaking up without one hesitation, said, "Thou art the Christ, the Son of the living God."
As Jesus Who knowed the secrets of all hearts, for He was none other than Jehovah manifested in flesh, and He said, "Blessed art thou, Simon, the son of Jonas, for flesh and blood has not revealed this to you, but My Father which is in heaven has did this. And upon this rock I'll build My Church, and the gates of hell cannot prevail against It."
E-33 Когда же приходим мы, лютеранам хочется жить верой, методистам хочется восклицать, чтобы получить Его, вы, пятидесятники, хотите заговорить языками, чтобы получить Его, но все это даже близко к Этому не стоит.
Это есть Божественное откровение Господа Иисуса Христа, Личность Его Сущности, проявленная в сердце: "На этой Скале Я построю Церковь Мою, и врата ада не одолеют Ее". Это в точности соответствует Матфея...:24, 5:24, вернее, Святого Иоанна 5:24: "Слышащий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет бесконечную Жизнь; и на суд не придет, но перешел от смерти к Жизни". Не потому, что у вас было какое-то движение, какая-то эмоция, но потому, что вы удостоились привилегии в том, что Христос открылся вам с Небес: "На этой Скале Я построю Церковь Мою".
E-33 And we people as we come on, we Lutheran want to walk by faith, we Methodists want to shout to get It, you Pentecostals want to speak with tongues to get It, but that's ten million miles from It.
It is a Divine revelation of the Lord Jesus Christ, the Person of His Being made manifest in the heart, "Upon this rock I'll build My Church, and the gates of hell shall not prevail against it." It works perfect with Matthew 24--5:24--or St. John 5:24, "He that heareth My Words, and believeth on Him that sent Me, has Everlasting Life; and shall never come into condemnation, but has passed from death unto Life." Not because you had any move, any emotion; but because you have been the privilege of having Christ revealed to you from heaven, "Upon this rock I'll build My Church."
E-35 И Иаков, когда он умер, его сын перенес его тело, и он был похоронен с Авраамом, Исааком, Саррой и Иовом на Святой Земле, в Палестине.
Затем Иосиф — пророк. Он процветал в Египте. Он знал Бога. Бог открылся ему. И когда он умирал, сказал: "Не хороните мои кости здесь, но положите...когда...Однажды Бог точно посетит вас!" Почему? Он надежно покоился на Слове Божьем к Моисею: "Четыреста лет они будут служить этому народу, но Я выведу их". Он уверенно опирался на Слово.
И какая здесь прекрасная иллюстрация, обратите внимание. Каждый еврей, проходящий мимо с исполосованной надсмотрщиками спиной...И когда он смотрел на кости своего пророка Иосифа, он знал, что однажды они выйдут. Ибо те кости были оставлены там для напоминания о том, что однажды они выйдут.
E-35 And then, Jacob, when he died, his son had his body packed up, and he was buried with Abraham, Isaac, Sarah, and Job, in the holy lands in Palestine.
Then Joseph, being a prophet, he prospered down in Egypt. He knew God. God had revealed Himself to him. And when he died, said, "Don't you bury my bones down here, but put... when... Someday God will surely visit you." Why? He rested solemnly upon the Word of God to Moses, "Four hundred years they'll serve this nation, but I'll bring them out." He rested solemnly upon the Word.
And what a beautiful illustration here. if you'll notice, every Hebrew passing by with his back beat to pulp by slave drivers, and when he looked upon the bones of his prophet Joseph, he knew someday they were going out. For those bones were left there for a memorial, that someday they would go out.
E-38 Где-то пятнадцать или восемнадцать лет назад, когда Билли Поль, маленький мальчик лет пяти, может и меньше...У нас был цветочек, который мы несли на могилу его мамы однажды утром на рассвете, на Пасху, (как раз, пробиваясь, поднималось солнце), точнее, прямо перед рассветом, потом пошли на служение. И когда мы подходили к могиле, этот малыш снял шапку, когда мы подошли туда, где были похоронены его сестричка и его мать. И он начал хныкать и заплакал, и он сказал: "Папа, мама лежит там в той яме?"
Я сказал: "Нет, сынок. Она не там в той яме. Ей в миллион раз лучше, чем нам с тобой".
Он сказал: "А я еще увижу маму?"
Я сказал: "По благодати Божьей, если ты желаешь этого, ты сможешь ее снова увидеть". Сказал: "А ее тело выйдет из этой могилы?"
Я сказал: "Сыночек, закрой глазки, и я расскажу тебе один рассказ. В это утро, сотни лет тому назад одна могила осталась пустой". Я сказал: "Это напоминание. 'Тех, которые почили в Боге, Христос приведет с Собой, когда придет'." Без малейшего сомнения, я твердо стою на Вечном Божьем обетовании!
E-38 It's been about fifteen or eighteen years ago when Billy Paul, the little boy about five years old, hardly so much... We had a little flower we was taking to his mommy's grave at daybreak one morning on Easter, just as the sun was coming, peeping up; or just before daylight, it was, then going to the service. And as we walked down to the grave, the little fellow took off his hat as we moved to where his little sister and his mother was buried. And he begin to snub and cry, and he said, "Daddy, is mommy down there in that hole?"
I said, "No, son. She is not down there in that hole. She's a million times better off than you and I." He said, "Will I see mommy again?"
I said, "By the grace of God, if you desire it, you can see her again." Said, "Will her body ever come up from this grave?"
I said, "Honey, close your eyes, and I'll tell you a little story. Many hundred years ago this morning, there was a tomb left empty." I said, "It's a memorial to those who sleep in God will Christ bring with Him when He comes." Without a shadow of doubt, I rest solemnly upon God's eternal promise.
E-42 Как Иов в древности, когда мы слышим слова "прах ко праху, земля к земле", это напоминает мне о Лонгфелло, который сказал:
Не тверди в строфах унылых:
"Жизнь есть сон пустой!" В ком спит
Душа, душой тот умер:
В жизни высший смысл сокрыт.
Он сказал:
Да, жизнь не грезы!
Жизнь есть подвиг!
Не душа умрет, а плоть.
Ведь "Ты есть прах и в прах вернешься", -
О душе не рек Господь.
Это называют теофанией...что, когда мы уходим отсюда, мы отправляемся в другое место. Что бы это ни было, я принимаю Слово апостола, когда он сказал: "Если эта земная хижина или место обитания разрушится, нас уже ожидает другое, чтобы перейти из этого в То".
E-42 As Job of old, when we hear that "ashes to ashes, and dust to dust," it reminds me of Longfellow, who said:
Tell me not, in mournful numbers,
Life is just an empty dream!
And the soul is dead that slumbers,
And things are not what they seem.
He said.
Yea, life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
For dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.
They call it a theophany, that when we leave here we go in somewhere else. Whatever it may be, I take the apostle's Word, when he said, "If this earthly tabernacle or dwelling place be dissolved, we have one already waiting to move from this into that."
E-44 Авраам, Исаак, Иаков, Иов, все пророки, они надеялись и верили, что грядет воскресение, что придет Искупитель. Они пророчествовали о Нем. Енох пророчествовал о Нем; твердо стоял, запечатал этим свое свидетельство. Исаак, Иаков, Даниил, Иеремия, Иезекииль, они твердо полагались на то время, когда придет Мессия.
И они умирали, и их души уходили в Рай. Они не могли войти в Присутствие Божье, потому что (мы говорили об этом вчера вечером) кровь быков и козлов не могла прощать грехов; она только покрывала грех, говоря о том дне, когда будет совершенная Жертва; потому что кровь в животном не могла вернуться в поклоняющегося, ибо иначе он не перестал бы приносить такого рода жертвы.
Но когда умер Сын Божий, Жизнь, находившаяся в Нем, — это ничто иное, как Бог, вернувшийся и принявший нас в семью Божью. И теперь мы — дети Божьи, Жизнь от Его Крови.
E-44 Abraham, Isaac, Jacob, Job, all the prophets, they trusted and believed that there was coming a resurrection, that the Redeemer was coming. They prophesied of Him. Enoch prophesied of Him, rested solemnly, sealed his testimony with it. Isaac, Jacob, Daniel, Jeremiah, Ezekiel, they rested solemnly upon the time that the Messiah would come. And they died and their souls went into Paradise. They could not go in the Presence of God, because (We had it last night.) that the blood of bulls and goats could not forgive sins; it only covered sin, speaking of a day when the perfect Sacrifice; 'cause the blood in the animal could not come back to the worshipper, for then he would have not ceased to offer sacrifices of that type.
But when the Son of God died, the Life that was in Him was none other but God, to come back and adopt us into the family of God. And now we are children of God, the Life from His Blood.
E-47 Теперь быстренько обратите внимание, когда пойдем дальше. Когда еще в Ветхом Завете...и те, кто верил и поклонялся, и умер в Вере, ожидая того времени...Те пророки делали это и хотели, чтобы их похоронили в Палестине потому, что они знали, что воскресение будет не в Египте. Оно должно было произойти только в Палестине.
Именно это я говорю и сегодня вечером. Меня обзывали по-всякому; мне неважно, как меня называют люди, для меня это не имеет значения. Единственное, что я хочу — так это знать, что я умер, и моя жизнь сокрыта во Христе благодаря Богу и запечатана Святым Духом; что, когда Он вызовет из среды мертвых, в тот день я отвечу. Похороните меня во Христе, ибо тех, которые во Христе, в тот день Бог приведет с Ним.
E-47 Now notice quickly as we follow. When back in the Old Testament, and those who believed and worshipped, and died in the faith, waiting for that time... The reason those prophets did that, and wanted to be buried in Palestine, they knew that the resurrection was not going to be in Egypt. It was going to be in Palestine alone.
That's what I say tonight. I've got all kinds of names; I don't care what people call me; that doesn't mean a thing to me. The only thing that I want to do is know this: that I have been dead, and my life is hid in Christ, through God, and sealed by the Holy Ghost; that when He calls from among the dead, I'll answer on that day. Bury me in Christ, for those that are in Christ will God bring with Him at that day.
E-49 Как мы входим во Христа? 1-ое Коринфянам 12:13: "Одним Духом [Брат Бранхам один раз хлопает в ладоши-Ред.] мы все крестились в одно Тело и стали согражданами Царства Божьего". Мы исповедуем, что мы — пилигримы и странники на этой земле, [Брат Бранхам два раза хлопает в ладоши.] уже не ищем этих мирских вещей, но ожидаем, что благословенный Царь придет принять владение от моря до безграничного моря, когда Он придет во славе Своей. Конечно, мы ожидаем Его Пришествия.
E-49 How do we get in Christ? I Corinthians 12:13, "By one Spirit we are all baptized into one Body, and become fellow citizens of the Kingdom of God." We profess to be pilgrims and strangers on this earth anymore, not seeking these worldly things, but looking for the coming of the blessed King to take over the domain from sea to boundless sea, when He comes in His glory. Certainly, we look for His coming.
E-50 И у меня в мыслях нет сомнения в том, что именно это было в мыслях Иисуса, когда Он был здесь, на земле, та непогрешимость Вечного Божьего Слова. Ибо мы знаем, что в Нем обитала полнота Тела Божества. Божество всецело находилось в Нем. Он был и Отцом, и Сыном, и Святым Духом, Который обитал в виде человека; теофания Божья, великий образ Божий, по которому Он создал человека, затем поместил его на землю. У Него было тело. Бог не без тела. У Бога есть тело, и оно похоже на человека. Моисей видел его, другие видели его, и оно похоже на человека.
А вот это является только представлением о Том. И все на земле: красота, свежесть, красота земли — это ничто иное, как ответная сторона намного лучшего, чем это, что ждет нас, когда мы уйдем из этого мира. Ибо все на земле является только образом того, что есть на Небесах. Все хорошее, все праведное, все прекрасное, деревья, птицы, все является только образом того, что на Небесах.
Наша собственная жизнь является только образом. Это только тень, а не настоящее. Это негативная сторона. Нужна смерть, чтобы проявить фотографию, поместить нас назад в теофанию, из которой мы пришли. Потом, во время воскресения, мы придем в Его подобии, в воскрешенном теле. Как это прекрасно; не только прекрасно, но это настоящая, святая Истина Вечного Божьего Слова, что мы будем, как Он.
E-50 And then no doubt in my mind, but that's what Jesus had in His mind when He was here on earth, was that infallibility of God's eternal Word. For we know that in Him dwelt the Fullness of the Godhead Body. The entire Godhead was in Him. He was both Father, Son, and Holy Ghost, but dwelt in a human form; the theophany of God, the great image of God that He made man in, then placed him in the earth... He had a body. God isn't without a body. God's got a body, and it looks like a man. Moses saw it; others saw it, and it looks like a man.
And it's just an impression, this is, of what that is. And everything on earth, the beauty, the sweetness, the beauty of the earth, is nothing else in the world but an answer to a far better than that, that waits us when we leave this world. For everything in earth is just a pattern of that which is in heaven. Everything that's good, everything that's righteous, everything that's beautiful, trees, birds, everything is just a pattern of what's in heaven.
Our own life is just a pattern. It's just a shadow, and not the real thing. It's the negative side. It takes death to develop the picture, to put us back in the theophany we come from. Then in the resurrection we come in His likeness, a resurrected body. What a beautiful; not only beautiful, but it is the real solemn truth of God's eternal Word, that we'll be like Him.
E-53 Обратите внимание, так вот, Иисус был наделен всеми силами Божьими, но когда Он встретился с сатаной, Он вообще не использовал Свои силы. Он только ссылался на Слово! [Брат в собрании говорит: "Аминь. Верно. Так Он и делал".-Ред.] Так Он и делал. Он сказал: "Написано: 'Не одним хлебом будет жить человек, но каждым Словом, исходящим из уст Божьих'."
Тогда как можно говорить, что можешь оставаться дома и быть таким же хорошим Христианином, каким был бы в церкви? Невозможно. Читайте Слово! Святой Дух питается Словом. Библия — это Божья духовная пища для Его Церкви. А Святой Дух доносит Его вам и помещает Его в сердце, а вы с благодарением Его поливаете. И каждое Божественное обетование осуществит в точности то, что сказал об этом Бог. Должно осуществить. Это Его Слово, и это есть Жизнь.
E-53 Notice. Now, Jesus, invested with all the powers of God, but when He met Satan, He never used any of His powers. He only referred to the Word. He did. He said, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every Word that proceedeth out of the mouth of God.'"
Then how can you say you can stay home and be just as good a Christian as you would be at church? You can't do it. Read the Word. The Holy Spirit feeds on the Word. The Bible is God's spiritual diet for His church. And the Holy Spirit is the One Who brings It to you and places It in the heart; and with thanksgiving you water It. And every Divine promise will produce just exactly what God said it would do. It's got to. It's His Word, and It's Life.
E-55 Так вот, я забыл, что мне полагается говорить только полчаса. У меня уходит столько времени на то, чтобы подойти к тому, что я хочу сказать.
Но обратите внимание, у Иисуса, в последний час или два часа Его жизни исполнилось много, много пророчеств.
Кто-то сказал мне: "Брат Бранхам, это должно произойти, и то должно произойти". Я сказал: "Это могло бы произойти за один час".
Прочитайте 21-ый Псалом, а затем проследите тот час, когда Он умирал на кресте, я сейчас просто не помню, сколько выдающихся пророчеств исполнилось за последние два или три часа Его жизни! Конечно. "Пронзили ноги Мои и руки Мои. Боже Мой, Боже Мой, для чего Ты оставил Меня?" — и так далее, как возопил Давид.
E-55 Now, I'd forgot that I was just supposed to have a half hour. It takes me so long to get to what I want to say.
But notice Jesus in the last hour or two of His life, many, many prophecies was fulfilled.
Someone said to me, "Brother Branham, this has to happen, and that has to happen."
I said, "It could happen in an hour."
If you'll read the 22nd Psalm and then watch His dying hour at the cross, I just forget now how many outstanding prophecies was fulfilled in the last two or three hours of His life. Certainly, "They pierced My feet and My hands. My God, My God, why hast Thou forsaken Me?" and so forth, as David cried it.
E-59 И потом, я хочу, чтобы вы обратили внимание еще на одну вещь, на Истину, на непогрешимую роль Божьего Слова. В Библии сказано: "Он хранит все кости Его, ни одна из них не сокрушится". Ибо в прообразе, пасхальный агнец был прообразом этого. Агнец должен быть непорочным, в агнце не должно быть сокрушенных костей. И в тот час, когда Он...Он умер, они поднялись с молотом перебить Ему голени. И перед самым...Посмотрите на тот самый решающий момент! Человек с молотом был готов ударить по Его ногам, но Божье Слово говорит: "В Его теле ни одна кость не сокрушится".
"Как же это произойдет?" Это мы все торопимся.
E-59 And then another thing I want you to notice the Truth, the infallible part of God's Word. The Bible said, "He keeps all His bones; not one of them is broken." For in the type, the paschal lamb was a type of it. The lamb must be without a blemish; no broken bones must be in the lamb. And at the hour when He was--He had died, they went up to break His legs with a hammer. And just before... Look at that very crucial moment. The man with the hammer, ready to strike his legs, but God's Word said, "There'll not be one bone broke in His body." How is it going to happen? We get in a hurry.
E-60 Божье Слово Вечно! Если Божье Слово настолько совершенно, то те, кто во Христе, должны воскреснуть, это так же верно, как и то, что существует воскресение. Бог обязан исполнить Свое Слово о вашем исцелении точно так же, как и о вашем спасении. Ибо Он, именно Его Слово обещало это. Это Божье Слово, и мы не имеем никакого права отнимать от Него. Но просто говорите: "Это Истина". Верьте Ему! Что бы ни происходило, все равно верьте Ему. Именно так должны были верить Ему все остальные, и мы здесь не исключение. Бог дал Палестину Израилю, но они должны были сражаться за каждый сантиметр земли, которую они получили. Обетование принадлежит вам, но вы должны сражаться за каждый сантиметр, на который вы заявляете право; дьявол позаботится об этом, конечно, позаботится.
E-60 God's Word is eternal. If God's Word is that perfect, them who are in Christ is just as sure to raise as there is a resurrection. God's just as obligated to His Word to heal you, as He is to save you. For He... It's His Word that promised it. It's God's Word, and we have no right to take away from It, but just say, "It's the Truth." Believe It. No matter what happens, believe It anyhow. That's the way the rest of them had to believe It, and we're not excluded from that. God gave Palestine to Israel, but they had to fight for every inch of ground they got. The promise is yours, but you have to fight for every inch you claim; the Devil will see to that: certainly he will.
E-61 Но обратите внимание, когда они были готовы перебить голени нашему Господу Иисусу, если бы тот молот ударил по ноге и сломал бы ее, то Бог оказался бы обманщиком. Но во всем мраке мучений не хватило бесов, чтобы позволить тому молоту ударить по этому драгоценному телу. Ибо Давид за восемьсот лет до того сказал: "В Его теле не сокрушится ни одна кость". [Брат Бранхам два раза стучит по кафедре-Ред.] Божье Слово должно оставаться Истиной.
Но что они тогда сделали? Они взяли копье и вонзили в Его бок, и вышла Кровь и вода, чтобы исполнить то, что сказано в Библии: "Пронзили руки Мои и бок Мой". Слово исполнилось.
E-61 But notice when they were ready to break the legs of our Lord Jesus, if that hammer would have struck the leg and broke it, God would've been found false. But there wasn't enough devils in all dark torment to let that hammer strike that precious body. For David, eight hundred years before then, said there'll not be one bone broke in His body. God's Word has to stand Truth.
But what did they do then? They took a spear and rammed it in His side, and Blood and water came out, to fulfill what the Bible said, "They pierced My hands and My side." The Word was fulfilled.
E-63 А когда Он умирал, о-о, какой страшный час! Я вспоминаю ту песню, и, честно говоря, я чувствую себя просто ужасно, когда вспоминаю ту песню, которую написал поэт много лет назад.
Под сумрачным небом, средь скал расседавшихся,
Склонился Спаситель мой, умирая;
Открылась завеса, открылся тот путь
К Небесным радостям Вечного Края.
И когда Он там висел, кровоточил и умирал, когда Он склонил Свою голову, солнцу стало так стыдно за себя, смотреть вниз на смертные создания, которые Бог создал по Своему образу; ведь пришлось заплатить такую цену, чтобы искупить их; в тот час солнце отказалось смотреть на землю. Луна настолько смутилась, что ушла со своего места. И звезды отвернулись от земли. Каким ужасным, должно быть, является грех, что Богу пришлось так расправляться с ним!
E-63 Now when He was dying, oh, what a dreadful hour... I think of that song, and honest, it just makes me feel terrible, when I think that song that the poet wrote many years ago.
Mid rendering rocks and darkening skies,
My Saviour bowed His head and died;
The opened veil revealed the way
To Heavens joys and endless day.
And when He was hanging there, bleeding and dying, when He bowed His head. The sun got so ashamed of hisself to look down upon mortal creatures who God made in His image; would have to pay such a price as that to redeem it; the sun refused to look down on the earth in that hour. The moon was so embarrassed till he withdrawed his place. And the stars turned their back to the earth. What a horrible thing sin must be, how God had to deal with it.
E-65 И видеть тех насмехающихся священников, по Его лицу стекал плевок. Кто-то ударил Его по голове тростью и сказал: "Если Ты Пророк, то скажи нам, кто ударил Тебя". Один из них вырывал бороду на Его лице и бил Его по лицу, и требовал, чтобы Он защитил Себя.
Он сказал: "Если бы Мое Царство было от этого мира, то Я сразу же позвал бы Отца Моего, Он послал бы Мне двенадцать легионов Ангелов".
Все могло бы перемениться, но как Он мог это сделать? Он просто не мог этого сделать, ибо Его Собственные дети требовали Его Крови. Вы можете представить себе папу, отца, когда его собственные дети (во тьме) требуют крови своего же отца? Вот почему Он не мог сделать ничего, кроме как умереть. Если бы Он не умер, Его дети были бы обречены, создания были бы обречены. Но Он должен был умереть, чтобы спасти Свой народ.
E-65 And to see those mocking priests, with spit hanging in His face. A man hit Him on the head with a reed and said, "If you're a prophet, tell us who hit you." One of them pulled the beard from His face, and smacked Him on the face, and wanted Him to take up for Himself.
He said, "If My Kingdom was of this world, I would straightway call My Father, He'd send Me twelve legions of Angels."
It could've been changed, but how could He do it? He just couldn't do it, for it was His Own children crying out for His Blood. Could you imagine a daddy, a father, with his own children in darkness crying out for their own father's blood? That's the reason He could do nothing else but die. If He didn't, it was doom for His children, it was doom for the creatures. But He had to die to save His people.
E-68 И когда Он умер, когда Он склонил Свою голову, у этой старой земли побежали мурашки по спине. У нее, должно быть, было нервное потрясение, ибо в Библии сказано, что "на всей земле от шестого до девятого часа была темнота, была по всему лицу земли". И земля потряслась, и камни расселись. И завеса храма разорвалась сверху донизу, жертвенные камни перевернулись. Умер Сын Бога живого. Он умер так, что солнце признало это. Он умер так, что луна признала это. Он умер так, что звезды признали это. Он умер так, что земля признала это. Он умер так, что стихии признали это, атмосферы признали это. Все должно было познать, что это Сын Божий! Ибо Божье Слово не могло не исполниться, Он был обетован от Эдемского Сада: "Семя, Которое поразит голову змея".
E-68 And when He did, when He bowed His head, this old earth had a shiver run over its back. It must've had a nervous prostration, for the Bible said that the whole earth, from the sixth to the ninth hour, was dark, was over the whole face of the earth. And the earth shook, and the rocks rent. And the temple veil tore from top to the bottom; the sacrifice blocks turned over. The Son of the living God died. He was so dead until the sun recognized it. He was so dead till the moon recognized it. He was so dead till the stars recognized it. He was so dead till the earth recognized it. He was so dead till the elements recognized it, the atmospheres recognized it. Everything had to know that was the Son of God. For God's Word could not fail. He was promised from the garden of Eden, the Seed that would bruise the serpent's head.
E-69 Что же с Ним произошло? Куда Он отправился, когда был снят с креста и положен в могилу Иосифа из Аримафеи?
Он был таким бедным, что Ему негде было преклонить голову. Он родился в яслях, имел плохую репутацию, как "незаконнорожденный ребенок". На земле над Ним смеялись, высмеивали, насмехались. Его высмеяли и отвергли. А когда Он умирал, Он должен был умереть посредством смертной казни между двумя ворами. И Его даже негде было похоронить, и Он был похоронен в могиле другого человека. Сам Бог Небес, пришедший на землю! Кем же мы себя мним, когда приходится перенести какое-нибудь незначительное страдание? Что Он сделал ради нас! Подумай об этом, друг, поразмысли над этим.
E-69 Now what happened to Him? Where did He go when He left the cross and went in Joseph of Arimathaea's tomb?
He was so poor He had not a place to lay His head. He was born in a manger, with a black name behind Him, as a illegitimate child. He was laughed at, made fun of, scoffed at in the earth. He was made fun of and rejected. And when He died, He had to die through capital punishment, between two thieves. And did not even have a place to bury Him, and He was buried in another man's grave. The very God of heaven coming to earth... Who do we think we are, that have to go through a little suffering? What He did for us, think of it, friends; study on it.
E-71 Римский солдат сказал: "Поистине, это Сын Божий". Грешнику пришлось это признать. Иуда сказал: "Я предал невинную Кровь". Ему пришлось это признать. Вся земля признала это.
Куда Он затем отправился? Разве когда человек умирает, на этом конец? Нет, господа. Он должен был умереть таким образом, потому что в Божьей Библии сказано, что Он умрет таким образом. И Он доверялся Божьему Слову. Вот почему Он мог в Своей жизни сказать: "Разрушьте этот храм, и в три дня Я воздвигну его".
Ибо Давид сказал в одном единственном месте в Библии, под вдохновением. Когда Давид, муж Божий, пророк, который был помазан Словом, сказал: "Не дам Святому Моему увидеть тление и не оставлю души Его в аде".
E-71 The Roman soldier said, "Truly, that's the Son of God." The sinner had to recognize it.
Judas said, "I have betrayed innocent Blood." He had to recognize it. The whole earth recognized it.
Then where did He go? When a man dies, does that finish it? No, sir. He had to die that way because God's Bible said that He would die that way. And He trusted God's Word. That's the reason He could say in His life, "Destroy this temple, and I'll raise it up in three days."
For David said one place, only in the Bible, under the Inspiration, when David, the man of God, the prophet that was anointed with the Word, said, "I'll not suffer My holy One to see corruption, neither will I leave His soul in hell."
E-74 Иисус сказал: "Разрушьте это тело, и в три дня Я воздвигну его". Он знал, что Божье Слово не могло не исполниться. О-о, вот это да!
Если Он мог твердо стоять на этом, веруя, что Божье Слово не может не исполниться, то тем более мы можем стоять так же твердо на том, что мы родились заново от Святого Духа, и прямо сейчас Он свидетельствует в нашем сердце, и мы знаем, что наш Искупитель жив и однажды снова придет. Почивайте с уверенностью в том, что тех, которые во Христе, Бог приведет с Ним! Теперь обратите внимание.
Вот и Он. Он знал, что ни одна клетка этого тела не подвергнется разложению. Разложение начинается через семьдесят два часа. Вот почему Он не остался на целые три дня. Он умер в пятницу после полудня, воскрес в воскресенье утром. Но это было в течение тех трех дней. В течение тех трех дней Он должен был воскреснуть, потому что Он доверялся Божьему Слову.
E-74 Jesus said, "You destroy this body, and I'll raise it up in three days." He knowed that God's Word could not fail. Oh, my.
If He could rest solemnly upon that, believing that God's Word could not fail, how much more can we rest as solemnly that we have been borned again by the Holy Ghost, and It a witness in our heart right now that we know that our Redeemer liveth and will come again someday. Rest assure that those that are in Christ will God bring with Him.
Now notice. There He was. He knew that not one cell of that body would corrupt. Seventy-two hours, corruption sets in. That's the reason He never stayed the three days. He died on Friday afternoon, was up Sunday morning. But it was within them three days. Within those three days He was to rise again, because He trusted God's Word.
E-77 И вот Он направляется! Куда Он отправился, когда отошел? В Библии сказано: "Он взошел. Он пошел и проповедовал душам, находившимся в темнице, которые не покаялись во время долготерпения дней Ноя". Его душа, Его Дух, теофания Его Собственного Существа сошла вниз. Давайте проследим за Ним. Вы хотели бы сейчас проследить за Ним несколько минут? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.] Давайте посмотрим, куда Он отправился.
Прямо под миром смертных существ находится сфера демонической силы; ниже этого...прямо над ней находятся души неправедных; под ними находится само владение сатаны, ад. Затем прямо над нами находится Святой Дух; потом, под Жертвенником, находятся души праведных людей; потом — Сам Бог. Один идет вниз, другой идет вверх; два духа находятся здесь, на земле, оказывая влияние на людей этой земли.
E-77 Here He goes. Where did He leave when He left? The Bible said, "He ascended. He went and preached to the souls that were in prison, that repented not in the long-suffering of the days of Noah." His soul, His Spirit, His Theophany of His Own Being, went down. Let's follow Him. Would you like tonight to follow Him a few minutes? Let's see where He went.
Just below the regions of mortal beings lays the realm of demon power; below that--just above that lays the souls of the unjust; below it lays the very domain of Satan: hell. Then just above us lays the Holy Spirit; then under the Altar lays the souls of the just men; the next is God Himself. One going downward, one going upward; the two spirits are here on earth, influencing the people of this earth.
E-79 И когда Иисус умер, Он отправился туда вниз. Я вижу Его в ту пятницу пополудни, после Его смерти [Брат Бранхам четыре раза стучит по кафедре-Ред.], стучится в дверь мира погибших. Давайте минутку проследим за Ним. Открывается дверь. Там были женщины, там были мужчины, там были молодые леди, там были пожилые, они были все вместе в том ужасном месте под названием темница погибших душ.
Если бы у меня было время, я хотел бы рассказать вам. И, может быть, это просто видение. Но однажды я побывал в том месте и возопил о милости, будучи грешником, умиравшим после операции. Когда я вышел, я стоял на западе, подняв руки к Небесам, и на меня светил крест.
E-79 And when Jesus died, He goes up, down there. I can see Him on that Friday afternoon, after His death, [Brother Branham knocks--Ed.] knock on the door of the regions of the lost. Let's follow Him a minute. The door opens. There was women; there was men; there were young ladies; there were old; there were all together in that hideous place called the prison of the lost souls.
If I had time, I'd like to tell you. And it might be just a vision. But one time I visited that place and screamed for mercy, when I was a sinner going under an operation. When I come out, I was standing in the west, with my hands up towards the heaven, and a cross shining on me.
E-81 Но в том скорбном месте Иисус подошел к двери. Все должно было засвидетельствовать, что Он был Сын Божий, потому что им проповедовали во время долготерпения дней Ноя. Стучится в дверь. Он сказал: "Я — Тот, о Котором говорил Енох. Я — Семя женщины, которое должно было поразить голову змея. Каждое Слово Божье исполнилось; Я только что умер там, на Голгофе, и Я искупил Мою Церковь. И Я и есть Тот, о Котором говорил Енох". А для них не было милости, не было надежды, потому что они согрешили. И дверь была закрыта перед их лицом.
E-81 But in that mournful place there, Jesus walked to the door. Everything had to witness that He was the Son of God, because they had been preached to in the long-suffering of the days of Noah. Knocks at the door, He said, "I am He Who Enoch spoke of. I am the Seed of the woman, that was to bruise the serpent's head. Every Word of God has been fulfilled; I've just died yonder at Calvary, and I have purchased My Church. And the One that Enoch spoke of, I'm He." And they was without mercy, without hope, because they had transgressed. And the door was shut in their face.
E-82 Спустился до самых пределов демонов! До самых ворот ада! Он стучится в дверь. [Брат Бранхам семь раз стучит по кафедре-Ред.]
Это когда Он был в могиле, то есть, Его тело, ожидая воскресения. Он побывал в тех местах, в которые отправляются праведные и неправедные; куда отправитесь и вы однажды, в одно или другое место.
И Он стучится [Брат Бранхам четыре раз стучит по кафедре-Ред.] в дверь ада. И когда Он постучался, вышел дьявол. И я просто слышу, как он говорит: "А-а, ну, наконец-то Ты прибыл. Я-то думал, что прикончил Тебя, когда убил Авеля".
E-82 On down into the regions of demons, on down to the very gates of hell, He knocks at the door. [Brother Branham knocks--Ed.]
This is when He's in the tomb, His body is, waiting the resurrection. He visited the places that the just and unjust goes; where you'll go one of these days, to one or the other places.
And He knocks [Brother Branham knocks--Ed.] at the door of hell. And when He did, the Devil come out. And I can just hear him say, "Oh, so finally you arrived. I sure thought I had you when I killed Abel."
E-85 Понимаете, когда это Семя было обещано в Эдемском Саду, дьявол постоянно старался уничтожить это Семя. И смерть Авеля и появление Сифа — это просто смерть, погребение и воскресение Христа. Это Семя должно продолжаться. А он старался уничтожить Его.
Он сказал: "Я думал, что прикончил Тебя, когда уничтожил Авеля. Я думал, что прикончил Тебя, когда уничтожил пророков. Я был уверен, что прикончил Тебя, когда обезглавил Иоанна. Но теперь, в конце концов, Ты прибыл. Теперь-то Ты попался". О-о!
E-85 You see, when that Seed was promised in the garden of Eden, the Devil has constantly tried to destroy that Seed. And the death of Abel and the coming of Seth was just a death, burial, and resurrection of Christ. That Seed must continue. And he tried to destroy It.
He said, "I thought I had You when I destroyed Abel. I thought I had You when I destroyed the prophets. I was positive I had You when I beheaded John. But now, after all, You've arrived. I've got You now." Oh, my.
E-87 Я слышу, как Он говорит: "Сатана, подойди сюда!" Теперь Он — Хозяин. Протягивает руку, срывает с его бока тот ключ от смерти и ада, повесил его на Свой бок. "Я хочу тебя официально известить. Довольно твоих запугиваний! Я — девственнорожденный Сын Бога живого. [Брат Бранхам два раза хлопает в ладоши-Ред.] Моя Кровь еще свежа на кресте, и весь долг оплачен! У тебя больше нет прав. Ты лишаешься всего. Отдай Мне эти ключи!" Правильно. Разворачивается и дает ему хорошего пинка, хлопает дверью [Брат Бранхам один раз хлопает в ладоши.] и говорит: "Оставайся там! Отныне Я — Хозяин".
У Него не было ключей от Царствия, потому что Он отдал их Петру, (мы поговорим обо всем этом утром, при водном крещении). Но у Него были ключи от ада и смерти, и Он взял их; после Своего воскресения Он сказал: "Я имею ключи смерти и ада". У Петра были ключи от Царствия. У сатаны были ключи от смерти и ада, но теперь Иисус взял их, Он — Хозяин.
E-87 I can hear Him say, "Satan, come here." He's Boss now. Reaches over, grabs that key of death and hell off his side, hung it on His Own side. "I want to serve notice on you. You've been a bluff long enough. I am the virgin-born Son of the living God. My Blood is still wet on the cross, and the full debt is paid. You have no rights no more. You are stripped. Give me those keys." That's right. Turns around and gives him a good healthy kick, and slams the door together, and say, "Stay in there. I'm Boss from now on."
Now, He didn't have the keys to the Kingdom, 'cause He give them to Peter; we get on that in the morning in water baptism. But He had the keys to death and hell, and He took them; after His resurrection He said, "I got the keys of death and hell." Peter had the keys of the Kingdom. Satan had the keys of death and hell; but now Jesus has got them; He's Boss.
E-89 Вот Он начинает подниматься. Наступает Пасха; время бежит быстро. Но есть еще одна группа. Где Иов? Где Авраам? Где они? Где те люди, которые доверялись Божьему Слову? 3абыл ли Он их? Уничтожила ли их смерть? Разве на этом все? Ни в коем случае, никогда! Бог должен исполнить Свое Слово.
Я вижу Его. Давайте на немножко заглянем в Рай и посмотрим, что там. И я вижу, как Сарра и Авраам прогуливаются там, и через какое-то время [Брат Бранхам пять раз стучит по кафедре-Ред.] кто-то стучится в дверь. Авраам идет и открывает дверь, говорит: "Дорогая, подойди-ка сюда. Взгляни-ка! Посмотри, это же Тот же самый, Который стоял со мной в тот день под дубом". Он — Бог Авраама.
Как раз тогда я вижу, как Даниил смотрит через его плечо и говорит: "Это Камень, который был оторван от горы, это так же верно, как и то, что я тут стою". [Брат Бранхам пять раз постучал по кафедре-Ред.]
Я вижу, как поднимается Иов и говорит: "Это мой Искупитель, я сказал, что знаю, что Он жив и однажды будет стоять на земле. От моего тела, может, осталась только чайная ложка праха, но ровно через пятнадцать минут я снова буду в нем. [Брат Бранхам один раз хлопнул в ладоши-Ред.] Это Он".
Иезекииль выглядывает из-за них и говорит: "Я увидел ту же самую Личность как Колесо в Колесе, вращающееся вверху, в воздухе". О-о, вот это да!
Затем подходит Енох. Енох сказал: "Я видел, как Он шел с десятью тысячами святых Своих, чтобы свершить суд".
E-89 Here He starts up. It's getting Easter; time's passing fast. But there's another group. Where is Job? Where's Abraham? Where are they at? Where's those fellows that trusted God's Word? Has He forgotten them? Did death annihilate them? Was that all of it? Never, never; God has to keep His Word.
I can see Him. Let's take a little peep into Paradise, and look over there. And I see Sarah and Abraham walking around there, and after while [Brother Branham knocks--Ed.] something on the door. Abraham goes and opens the door, said, "Honey, come here. Looky here. Looky here; that's the very same One that stood with me under the oak that day." He's Abraham's God.
Just then I can see Daniel look over his shoulder and say, "That's the Rock that was hewed out of the mountain, just as certain as I am standing here."
I see Job raise up, said, "That's my Redeemer that I said I knew that lived, and someday He'd stand upon the earth. My body may not be but a little spoonful of ashes, but in fifteen minutes from now I'll be in it again. That's Him."
Ezekiel looks over the top, and said, "I seen that same Person as a Wheel in the middle of the Wheel, turning, way up in the middle of the air." Oh, my.
Then up comes Enoch. Enoch said, "I saw Him coming with ten thousands of His saints to execute judgment."
E-95 Там ожидали святые Ветхого Завета, конечно, ожидали, под искуплением кровью. Они не могли войти в Присутствие Бога, Бога Небесного, потому что кровь козлов и овец не могла уничтожить грех.
Но Он сказал: "Братья Мои, [Брат Бранхам два раза хлопает в ладоши-Ред.] Я и есть Тот, за Кого вы Меня почитаете. Я — Семя женщины. Я — Сын Давида. Я — Сын Божий. Я — Тот, рожденный от девы. Моя Кровь искупила. Вы ждали под кровью овец и козлов, но теперь Моя Кровь искупляет, и вы свободны. Давайте поднимемся, Пасха почти наступила". Только подумайте, это было только где-то тысячу девятьсот с чем-то лет тому назад.
E-95 There was the Old Testament saints waiting; sure they was. Under the atonement of blood they could not go in the Presence of the God--God of heaven, because goat and sheep blood could not take away sin.
But He said, "My brethren, I am the One that you think I am. I am the Seed of the woman. I am the Son of David. I am the Son of God. I am the virgin-born One. My Blood has atoned for it. You waited under the blood of sheep and goats, but now My Blood atones, and you're free. Let's go up; it's getting almost Easter." Just think, that was just about nineteen hundred and something years ago tonight.
E-97 Я слышу, как Авраам говорит: "Господь, когда мы поднимемся в теле, (а нам с Саррой там так нравилось), Ты не возражаешь, если мы по дороге сделаем как бы небольшую остановочку?"
Я слышу, как Он говорит: "Нет, конечно же, нет. Я собираюсь побыть с Моими учениками около сорока дней. Осмотрите, разглядите, как там все выглядит!"
В то славное Пасхальное утро, (с которого мы начнем утром, если воля Господа), когда Он воскрес из мертвых, в Библии сказано, согласно Святому Матфею 27, что "Многие святые, усопшие в прахе земном, воскресли и вышли из гробов". Кто это был? Авраам, Исаак, Иаков, Иов, те, кто по данному духовному откровению знал, что однажды Искупитель ступит на землю. Это они, первенцы из усопших. Вот они вошли в город. Я вижу Сарру и Авраама — молодые и полны...и красивые, и полные жизни; уже никогда не состарятся, уже никогда не заболеют, уже никогда не будут голодными, прогуливаются в своем теле.
E-97 I can hear Abraham say, "Lord, when we get up in our body again, Sarah and I just loved it so well, do You mind if we make a little whistle stop, kind of, on Your road?"
Why, I can hear Him say, "Why, no, certainly not. I'm going to stay with My disciples for about forty days. Look around and see how everything looks."
On that glorious Easter morning (where we'll take up in the morning, the Lord willing) when He rose from the dead, the Bible said according to St. Matthew 27, that "Many of the saints that slept in the dust of the earth, rose and come out of the graves." Who was it? Abraham, Isaac, Jacob, Job, those who by spiritual revealed revelation knowed that the Redeemer would stand on the earth someday. That's them, the firstfruits of those that slept.
There they walked in the city. I can see Sarah and Abraham, young, and full of--and handsome, and--and full of life, never to be old no more, never to be sick no more, never to hunger no more, walking around in their body.
E-100 Каиафа стоит там, говорит: "Вы знаете что? На днях что-то произошло, только посмотрите на этот беспорядок в храме! Там...Нам надо будет сказать, чтоб кто-нибудь зашил эту завесу. Посмотрите туда, ящик с пожертвованиями перевернулся. Что произошло? Может, тот Парень был астрологом? Может, Он был колдуном? Или что произошло? Послушайте! Подойди-ка сюда, Иосиф, а что это там за молодая парочка стоит?"
Авраам сказал: "Сарра, нас узнали. Нам лучше уйти".
"Явились многим!" Это было еще не все. В заключение, смотрите. Однажды, когда Он...они побывали там — Авраам, Исаак, Иаков и все остальные — побывали на родине. Когда Иисус взошел...
Вы скажете: "Брат Бранхам, это вымысел?" Нет, господа! Через минуту я покажу вам места Писания.
Когда Он начал возноситься, они видели только Его, но святые Ветхого Завета пошли вместе с Ним, ибо в Библии сказано, что: "Он пленил плен и дал дары человекам". И я вижу Его, как Он возносится и соединяется со Своей церковью.
E-100 Caiaphas standing there, saying, "You know what? There was something happened the other day, just look at this mess this temple's in. There's... We're going to have to get someone to sew that curtain up. Look at those, sacrifice box turned over. What happened? Was that guy an astrologer? Was He a witch? Or, what happened? Say, come here, Josephus, who is that young couple standing there?"
Abraham said, "Sarah, we're recognized. We better get out."
"Appeared to many." That wasn't all of it. In closing, watch. One day when after He had, they'd visit: Abraham, Isaac, Jacob, and all of them had visit the homeland. When Jesus ascended up...
You say, "Brother Branham, is that mythical?" No, sir. I'll show you the Scriptures in a minute.
When He begin to go up, they only seen Him, but the Old Testament saints went with Him, for the Bible said that He led captivity captive and give gifts unto men. And I can see Him as He goes up, and joins with His church.
E-104 Два Ангела из оркестра, которые играли музыку, вернулись туда и сказали: "Мужи Галилейские, что вы стоите и смотрите вверх? Ибо этот же самый Иисус, Который был вознесен, снова придет". Конечно! Они поспешно возвратились, чтобы присоединиться к шествию.
И двинулся Иисус со святыми Ветхого Завета по небесам. Они миновали луну, они миновали солнце, они миновали звезды. И когда они увидели те великие, прекрасные белые Небеса, ветхозаветные святые воскликнули, цитируя Писание: "Поднимитесь, врата вечные, и будьте подняты! Поднимитесь, врата вечные, и будьте подняты! И пусть войдет Царь Славы!"
Все Ангелы собрались наверху у края Небес и сказали: "Кто сей Царь Славы?"
Ветхозаветные святые сказали: "Господь сил, сильный в битве! Он был Победителем!"
E-104 Two Angels out of the band that were playing the music, come back there, and said, "Ye men of Galilee, why stand you looking up? For this same Jesus, that was taken up, is coming again." Certainly. They hurried back to join the procession.
And down through the skies Jesus and the Old Testament saints went. They passed the moon; they passed the sun; they passed the stars. And when they got in sight of that great, beautiful white heavens, the Old Testament saints screamed out, quoted the Scripture, "Lift up, ye everlasting gates, and be ye lifted up. Lift up, ye everlasting gates, and be ye lifted up. And let the King of Glory come in."
All the Angels gathered up on the top of the banisters of heaven, and said, "Who is this King of Glory?"
The Old Testament saints said, "The Lord of hosts, mighty in battle. He was a Conqueror."
E-108 Ангел нажал на большую кнопку, и распахнулись жемчужные ворота.
Прямо через Город Иерусалим проходил великий, могучий Победитель, приводя ветхозаветных святых. Играли Ангельские оркестры, и Ангелы восклицали. Он был могучим Победителем! У Него на боку висели ключи от смерти и ада, проходил прямо мимо дворцов Славы, пока не дошел до Престола. И Он сказал: "Отец, вот они. Они верили с верою в Твое Слово, что Я однажды приду. Я победил и смерть, и ад". Что это было, брат? У Него на руках были шрамы, говорящие о том, что Он вел битву. Слава Богу в Вышних! Он и есть тот могучий Победитель! "Вот они, Отец: Авраам, Исаак и Иаков".
Я слышу, как Он говорит: "Сын, поднимись сюда ко Мне и восседай, доколе Я положу каждого врага в подножие ног Твоих". Брат, однажды Он снова придет, и что это будет за день!
Он не пребывал в бездействии, когда находился в могиле. Мы думаем, что Он просто лежал там, мертвый. Но Он был там внизу и по-прежнему побеждал, Он спустился вниз и забрал у сатаны ключи, сегодня у Него ключи и от смерти и от ада. Он сказал: "Поскольку Я живу, то и вы можете жить".
E-108 The Angel pressed the big button, and the pearly gates swung open; right down through the City of Jerusalem come the great, mighty Conqueror, bringing the Old Testament saints. The Angelic bands a-playing, as the Angels a-shouting... He was the mighty Conqueror. He had the keys of death and hell hanging on His side, going right down a-past the palaces of Glory till He got to the throne. And He said, "Father, here they are. They believed in faith on Your Word, that I'd come someday. I have conquered both death and hell." What was it, brother? He had the scars in His hand to show that He had been in the battle. Glory to God in the highest. He is that mighty Conqueror. "Here they are, Father; Abraham, Isaac, and Jacob."
I can hear Him say, "Son, climb up here by My side, and set down until I make every enemy Your footstool." Brother, someday He will come again, and what a day it will be.
He wasn't idle when He was in the tomb. We think He was just laying there, dead. But He was down still conquering, He went down and took the keys away from Satan, He's got the keys of both death and hell tonight. He said, "Because I live, you can live, also."
E-112 Сегодня вечером я хотел бы знать, мой дорогой брат, сестра, подумали ли вы об этом искренно? Осознаете ли вы, что вы живете только потому, что Он живет? Цените ли вы это настолько, чтобы принести себя как жертву и сказать: "Боже, вот я, грешник, будь милостив ко мне"? Приняли ли вы эту всеобъемлющую жертву? Говорили ли вы Ему, что любите Его? Огорчаетесь ли вы, когда поступаете неправильно? Если доныне у вас еще не было такого переживания в этом погребении...А наше время истекает. Просто приятное чувство! Но я хотел бы знать, если вы еще не при-...приняли Христа как своего личного Спасителя, не сделаете ли вы этого, в то время как мы склоняем на минуту головы в молитве.
E-112 I wonder tonight, my dear brother, sister, have you thought that over sincerely? Do you realize that you only live because He lives. Have you appreciated it enough to offer up yourself and say, "God, here I am, a sinner, be merciful to me?" Have you ever accepted that all-sufficient Sacrifice? Have you ever told Him you loved Him? Does it hurt your feelings when you do wrong? If you've never come to that experience now in this entombment... When our time is getting away, just feeling fine... But I'm wondering, if you haven't ever received Christ as your personal Saviour, I wonder if you would do it while we bow our heads just a moment in a word of prayer.
E-113 Сыграйте, пожалуйста, эту: "Средь скал расседавшихся", Сестра Герти, если она у вас есть. Хорошо, любая сгодится.
Со склоненными головами, я хочу задать вам очень искренний вопрос. Запомните, друзья, грешник или святой, вы не исчезаете из существования, когда вас хоронят. Ваша душа где-то находится. Так вот, согласно Писаниям, Иисус побывал и в том и в другом месте. Где бы Он нашел вас, если бы вы умерли сегодня вечером? Была бы дверь милости закрыта перед вашим лицом из-за того, что вы отвергли? 3апомните, Он не только Спаситель, Он — Судья. Сейчас вы — судья, как вы судите Его? Позвольте Ему сейчас быть вашим Спасителем.
E-113 Play that, "Mid Rendering Rocks," if you will, Sister Gertie, if you have it. All right, anything will do.
With your heads bowed, I'm going to ask you a real sincere question. Remember friends, sinner or saint, you're not out of existence when we bury you. Your soul is somewhere. Now, Jesus visit both places according to the Scriptures. Where would He find you if you'd go tonight? Would you have the door of mercy shut in your face, because you've rejected? Remember, not only is He a Saviour, He's a Judge. You're the judge now, how do you judge Him? Let Him be your Saviour now.
E-115 Мне вспоминается один рассказ. Некоторое время назад в повозке сидел маленький мальчик. На улице выстрелило ружье, и лошади понесли, направляясь к обрыву. Еще чуть-чуть, и повозка упала бы с обрыва, но один молодой ковбой подбежал и остановил лошадей, потому что в ней был ребенок. Он спас малышу жизнь.
Много лет спустя, уже в здании суда. Этот же самый мальчик совершил преступление, пошел не по тому пути, был виновным. Он выпивал, играл в азартные игры, застрелил человека, и был виновным, признан виновным. И судья поднялся и сказал: "Я приговариваю тебя к повешению, висеть, пока не испустишь дух твоей смертной жизни".
E-115 Little story comes to my mind. Sometime ago a little boy was sitting in a--a wagon. A gun fired down the street, and the horses run away and was going over a cliff. A young cowboy would run and stopped the horses just before the wagon went over the cliff, 'cause it had a baby in it. He saved the little one's life.
Many years after that, standing in the courthouse. This same boy had done a crime, took the road that's wrong, been guilty. He was drinking, gambling, shot a man; and was guilty, found guilty. And the judge raised up and said, "I sentence you to hang by your neck until your mortal life is gone."
E-117 Тот молодой человек сказал: "Судья!" И он прервал судебный процесс, перепрыгнул через загородку и пал к ногам судьи, прося о милости. Он сказал: "Судья, посмотри на мое лицо! Ты не узнаешь меня?"
Он сказал: "Нет, сынок, не узнаю".
Он сказал: "Ты помнишь, как много лет назад ты одному маленькому мальчику спас жизнь от сорвавшейся лошади?"
Он сказал: "Да, я помню".
Он сказал: "Я — тот мальчик". Он сказал: "Судья, ты спас меня тогда. Спаси меня и сейчас!"
Судья посмотрел на него и сказал: "Сынок, в тот день я был твоим спасителем. Сегодня я — твой судья".
Сегодня Он — твой Спаситель, грешник, завтра Он может оказаться твоим Судьей. Давайте все обдумаем сейчас, когда играет музыка. И все молятся, те, кто общается с Богом в молитве.
E-117 That young man said, "Judge!" And he broke the court procession, as he jumped over the rail and fell at the judge's feet, for mercy.
He said, "Judge, look at my face. Don't you know me?"
He said, "No, son, I don't."
He said, "You remember a certain little boy's life that you saved many years ago from a runaway horse?"
He said, "Yes, I remember it."
He said, "I am that boy." He said, "Judge, you saved me then. Save me now."
The judge looked down at him and said, "Son, that day I was your Saviour. Today I'm your judge."
Today He's your Saviour. Sinner, tomorrow He may be your Judge. Let's think it over now as the music plays, and everyone praying, those who are on praying grounds with God.
E-122 Я хочу сейчас быстренько узнать: те, кто хотел бы принять Христа как личного Спасителя, скажите: "Боже, будь милостив ко мне, грешнику. Я хочу прийти через пролитую Кровь. Мне надоело присоединяться к церквям и бегать с места на место. Я хочу родиться заново. Я хочу переживания в моем сердце, чтобы мне знать, что Христос открылся мне посредством духовного откровения, о котором ты только что говорил, Брат Бранхам. Я хочу духовного откровения, Святого Духа в моем сердце, чтобы оживотворил меня, сделал Христа более реальным для меня, чем я сам для себя. Я желаю такого переживания, Брат Бранхам. Помолись за меня, пожалуйста, когда я поднимаю руку!" Кто желает, чтобы его вспомнили, поднимите сейчас, пожалуйста, руку. Благословит вас Бог, леди. Благословит Бог вас, леди, там сзади. Замечательно. Благословит Бог вас, сэр. Замечательно. Поднимайте руки, продолжайте поднимать руки.
E-122 I wonder tonight now, quickly, those who would like to accept Christ as personal Saviour, say, "God, be merciful to me, a sinner. I want to come by the shed Blood. I'm tired of joining churches and running from place to place. I want to be borned again. I want an experience in my heart that I know that Christ has revealed Hisself to me by the spiritual revelation that you just spoke of, Brother Branham. I want the spiritual revelation, the Holy Spirit in my heart, making me alive, bringing Christ more real to me than I am to myself. I desire that experience, Brother Branham. Will you pray for me as I raise my hand?"
Will you raise your hand now, who desires to be remembered. God bless you, lady. God bless you back there, lady. That's good. God bless you, sir. That's good. Raise your hands; now go on up with your hand.
E-123 Как можно стыдиться? Разве ты можешь отвергнуть такое, как Это, друг? Запомните.
"О-о, — скажете вы, — Брат Бранхам, проповедники проповедовали много лет". Я знаю, но однажды они прекратят проповедовать. И судя по тому, как обстоят дела, это может произойти довольно скоро. Вы услышите последнюю проповедь. Откровенно говоря, эта проповедь может быть для вас последней.
"О-о, — вы скажете, — я молодой". Это не имеет значения. Смерть не смотрит на человека или возраст, или способности.
Не примете ли вы сейчас Его как личного Спасителя, подняв руку, говоря: "Боже, будь милостив ко мне"? Поднимите руки со всеми остальными и скажите: "Теперь я хочу принять Христа". Не поднимете ли вы руку?
E-123 How would you be shameful? Could you reject such as That, friend? Remember...
"Oh," you say, "Brother Branham, preachers has preached for years." I know, but one of these days they're going to cease preaching. And the way things look, it might be right away. You're going to hear your last sermon. Frankly, this may be your last.
"Oh," you say, "I'm young." That doesn't matter. Death is no respect of person, or age, or ability. Will you now accept Him as personal Saviour, by raising your hand, saying, "God, be merciful to me"? Raise your hands with the rest of these, and say, "Now I want to accept Christ." Will you raise up your hand?
E-127 Кто-нибудь из отпадших, скажите: "Боже, будь милостив ко мне. В этот вечер я хочу вернуться ко Христу, чтобы завтра у меня было новое воскресение". Не поднимете ли вы руки? Поднимите руку, скажите: "Будь милостив ко мне. Я хочу сейчас прийти". Вы сделаете это? Поднимите руку, скажите: "Я был отступником, но сегодня вечером..." Благословит Бог вас, леди. Благословит Бог вас. Замечательно. "Я приму Христа как своего личного Спасителя. Я приму Его сегодня вечером. Я блуждал много лет вдалеке от Бога, но сейчас я иду домой". Не примете ли вы Его сегодня вечером, чтобы это могло быть для вас новым воскресением, чтобы ваша прежняя жизнь закончилась?
E-127 Somebody that's backslid, say, "God, be merciful to me. I want to come back to Christ this night, that tomorrow might be a resurrection new for me." Would you raise your hands? Bring up your hand, say, "Be merciful to me. I want to now come." Will you do it? Raise up your hand, say, "I've been a backslider, but tonight..." God bless you, lady. God bless you. That's good.
"I will accept Christ as my personal Saviour. I will accept Him tonight. I've wandered many years away from God but now I'm coming home." Will you accept Him tonight, that this might be a new resurrection for you, your old life might be finished?
E-128 Эта леди подходит к алтарю, чтобы исповедаться, чтобы встать. Кто-нибудь еще хочет встать здесь, выйти сюда вместе с ней на основании своего исповедания? Вы тоже можете встать и прийти к алтарю. Добро пожаловать к алтарю. Конечно. Подходите прямо сейчас. Если вы хотите встать здесь и молиться, это будет просто замечательно. Подходите. Вы придете? На основании исповедания своей веры, на основании своей веры в Сына Божия, не придете ли вы сейчас? Хорошо.
Это ваше дело, запомните. Все зависит от вас. Грешник ли вы? Отступник ли? Вы охладели и отошли от Христа? Вы хотите сейчас снова воскреснуть с Ним, начать жизнь с начала? Как насчет вас, муж и жена, у которых долгое время натянутые отношения, ссорились у себя дома? Не придете ли вы сейчас исправить все перед Богом и друг перед другом? Сделайте для себя Пасху настоящей Пасхой, начните семейную жизнь с начала.
E-128 This lady's coming up to the altar to make her confession to stand. Somebody else want to take their place here, come up here with her on their confession? Would you stand up, and come up to the altar too. The altar's open. Certainly. Come right on up, right now. If you want to stand here and pray, it'll be just all right. Come on. Will you come? Upon the confession of your faith, upon your belief in the Son of God, will you now come? All right.
It's up to you, you remember. You are the one. Are you a sinner? Are you a backslider? Are you cold and away from Christ? Do you want to be raised anew with Him now, start life anew? How about you, husband and wife that's been at--been at odds for a long time, fussing in your home? Won't you come and straighten that thing up with God and each other now? Make Easter really an Easter for you; start a new home.
E-130 Что насчет вас, которые никогда не были...никогда не молились у себя дома, просто идете из церкви домой и стараетесь жить как можно лучше, никогда не собирали семью и не молились? Вот почему у нас преступность несовершеннолетних и все, что у нас есть. Вот почему распадаются американские семьи. Не придете ли вы сейчас и начнете все с начала? Вы сделаете это? Вы приглашаетесь. Запомните, сейчас я — ваш служитель; в тот день я буду свидетелем. [Брат Бранхам делает паузу-Ред.]
Тогда склоним сейчас головы для молитвы.
E-130 What about you that's never been, that's never had prayer in your home, you just go home from church and try to live the best you can, never bring the family together and pray? That's why we got juvenile delinquency and the things we got. That's why the American homes are broke up. Won't you come, start anew tonight? Will you do it? You're invited. Remember, I'm your minister now; I'll be a witness on that day. While we have our heads bowed, then, now for prayer.
E-131 Наш Благословенный Небесный Отец, сегодня вечером мы вверяем Тебе эту аудиторию со всей возможной торжественной священной серьезностью. Мы смиренно подходим к Твоему Престолу. И сегодня вечером, после Послания о том, что во время того великого погребения Он не лежал безмолвно, Его душа отправилась прямо в преисподние места и завершила предназначенный для Него труд Божий. А завтра утром мы увидим, что Он прошел через верхние сферы, побеждая все, во время Своего воскресения. Но Он вышел в Пасхальное утро для нашего оправдания. И мы видим, что Он послал назад Святого Духа, чтобы обличить людей во грехе.
И мы молим сегодня вечером, Господь, чтобы те, кто поднял свои руки, были вспомянуты перед Тобой. Пусть сейчас из их сердца изойдет решение, что они приняли Тебя и верят Тебе, и пусть сегодня вечером они будут запечатаны Печатью обетования, Святым Духом. Даруй это, Отец. Ибо мы вверяем их Тебе сегодня вечером с этим Посланием. Пусть Оно благословит прослушавших Его, тех, Господь, кто понесет Его с собой к себе домой, и поместит Его глубоко в свои сердца. Пусть они живут пищей Слова Божьего. Даруй это, Отец, ибо мы просим об этом во Имя Христа. Аминь.
E-131 Our blessed heavenly Father, tonight we bring to Thee this audience in the most solemn sacred solemnity that we know how. We humbly approach Thy throne. And after the message tonight, that, that great entombment, He never laid silent, His soul went right on into the regions and finished the work of God that He was ordained to do. And tomorrow morning, we find where He went through the realms above, conquering everything in His resurrection. But He come out on Easter morning for our justification. And we find that He sent the Holy Spirit back to convict men of sin.
And we pray tonight, Lord, that those who raised their hands may be remembered before Thee. May their decision be from their heart tonight, that they have received You, and believe You, and may they be sealed away by the Seal of promise tonight, the Holy Spirit. Grant it, Father. For we commit them unto Thee with this message tonight. May It bless those who heard it, those, Lord, who will take it with them to their home, and sink it deep in their hearts. May they live on the Word of God. Grant it, Father, for we ask it in Christ's Name. Amen.

Наверх

Up