Общение

Fellowship
Дата: 60-0611B | Длительность: 1 час 8 минут | Перевод: Москва
Миддлтаун, Огайо, США
E-1 Верь, только верь, Богу возможно все, Верь, только верь; Верь, только верь, верь, только верь, Богу возможно все, верь, только верь.
Не могли бы мы снова склонить головы на минуту молитвы? Милостивый Господь, мы действительно благодарны за это собрание сегодня утром, и за то, что наши глаза видели, и наши уши слышали. Благослови все, что мы делаем для Твоей славы. Мы просим об этом во Имя Иисуса. Аминь.
Можете сесть.
E-1 Believe,
All things are possible, only believe;
Only Believe, only believe,
All things are possible, only believe.
Could we just bow our heads again, for just a moment of prayer.
Gracious Lord, we are indeed thankful for this gathering this morning, and what our eyes have seen, and our ears have heard. Bless everything that we do to Thy glory. We ask it in Jesus' Name. Amen.
May be seated.
E-2 Это приятная любезность от брата Карлсона, этих других братьев, брата Давида Дуплессиса и брата Арганбрайта, и других, брата Кэша... Я мог бы просто говорить об этом, говорить об этом весь день. Поговорите с братом Арганбарайтом, о воскрешении того маленького мертвого дитя, умершего в девять часов утра, а тогда было десять тридцать вечера. Показания врача... и дела, которые совершил Господь, Он... Мы с братом Арганбрайтом говорили о том, когда пришли знахари, сидели по обе стороны и пытались наложить на меня заклятие и вызвать ту бурю. Палатка готова была оторваться, большая штука, и это было остановлено... Проговорил к Богу, а потом увидел, как облака с обеих сторон расступились, и коммунисты побежали к алтарю, отдавая свои сердца Христу.
Великие вещи произошли на том собрании... Брат Кэш, как он рассказывал о том, как Господь благословлял его...
E-2 That nice compliment from Brother Carlson, these other brethren, Brother David duPlessis, and Brother Arganbright, and different ones, Brother Cash... I could just kindy talk on that, make a all day's talk on it. Talk back to Brother Arganbright, the raising of that little dead baby, been dead since nine o'clock that morning, and that was ten thirty that night. Doctor's statement... and the things that the Lord has done, He... Brother Arganbright and I talking about when the witch doctors came, set on either side, and tried to throw a spell on me and bring that storm up. Tent just about to blow away, the big thing, and was stopped... Spoke to God, then see the clouds parted back on both sides, and communists running to the altar and giving their hearts to Christ.
The great things happen in the meeting... Brother Cash, how he spoke there of how God had blessed him...
E-3 Так вот, это то, что... Когда я впервые услышал о Пятидесятнице, это было таким образом. Это так... Те парни проповедовали бы, пока в них было дыхание, и вы могли... вы за полмили могли слышать, как они ловят воздух, почти, просто...
Я обычно кладу Библию под руку, вы знаете, я был посвящен в Мессианской баптистской церкви. Я говорил: «Я проповедник». Понимаете?
Когда я услышал, как один из них проповедовал. Они спросили: «Ты проповедник?»
Я сказал: «Я так не думаю». Все, что я... они могли проповедовать...
E-3 Now, that's what... When I first heard Pentecost, that's the way it was. That's just kind... Them fellows would preach till they get out of breath, and you could--you could hear them catch their breath a half mile away, almost, just...
I used to pack a Bible under my arm, you know, I was--I was ordained in the Missionary Baptist Church. I said, "I'm a preacher." See?
When I heard one of them preach. They said, "Are you a preacher?"
I said, "I don't think so." All that I--they could preach...
E-4 Я вспоминаю, когда я был маленьким мальчиком, мой отец был наездником, он довольно часто ездил верхом, получил травму. И вы знаете, я думал, что они должны быть на Западе, чтобы объезжать лошадей, потому что я ездил на нашем старом плуговом коне (ты знаешь, брат Том), после того, как он был немного измучен за день. Я взбирался на него, снимал шляпу, клал несколько колючек под седло и натягивал вожжи. И я думал, что я наездник.
Когда я оказался на Западе и нашел лошадей, которые по-настоящему брыкаются, кто-то подошел и сказал: «Ты наездник?»
Я сказал: «Не думаю».
Это конечно делает... заставляет чувствовать разницу, когда ты слышишь что-то подобное. Я хочу заметить, брат Кэш, что сделало его успешным (как я думал об этом), он поставил Бога на первое место во всем, что он делал. Понимаете?
E-4 I remember when I was just a little boy, my father was a rider, and he used to do quite a bit of riding, got hurt. And I thought they need to be out West to break the horses, you know, because I used to ride our old plow horse (you know, Brother Tom), after he was kindy a wore out in the afternoon. And I'd get on him and take off my hat and put some cockleburs under the saddle and pull it down. And I thought I was a rider.
When I got out West and found them horses could really buck, somebody come by and said, "Are you a rider?"
I said, "Don't think I am."
It sure makes a--feel different when you hear something like that.
I want you to notice, Brother Cash, what made his success (what I gathered was it), he put God first in everything that he done. See?
E-5 Брат Дэвид проповедовал о том, как все тело соединяется вместе... Это замечательно, это совершенно верно, брат Дэвид. Когда мы можем... У каждого из нас свое служение, каждый трудится по-своему. У каждого из вас есть служение, отдельное служение. Все, что приводит ко Христу, имеет служение. Это верно. Не только проповедник, но вы должны служить чему-то, вы... вы должны делать что можете. И (я надеюсь, это не звучит кощунственно), но обычно Бог должен ввести вас в ваше соответствующее служение.
Недавно кое-какие братья методисты получили Святого Духа (они фермеры из Индианы), и о-о, они были просто охвачены огнем. И он сказал: «Я читал некоторые книги, – сказал, – брат Бранхам, должны ли мы собраться вместе, чтобы искать наше служение?»
Я сказал: «Нет, делая так, вы погубите себя». Я сказал: «Не делайте этого». Я сказал: «Человек, который все время ищет того, чтобы Бог что-то сделал, ищет таких-то и таких-то вещей, обычно не добивается многого. Тот, кого Бог может использовать, – это человек, который не хочет этого делать. Понимаете, посмотрите на... посмотрите на Моисея и Павла, и других, убегающих от этого, пытающихся отстраниться от этого.
Вы берете приятеля, у которого всегда: «Господь, я сделаю это, если Ты сделаешь это», и подобные вещи, – Бог знает, что в любом случае он будет напыщенным ничтожеством. Поэтому Он просто берет кого-то, кто не хочет делать это и говорит: «Может, Я смогу использовать его некоторое время, пока он станет одним из них». Вот в чем дело. Он... вы все время пытаетесь убежать от этого. Великие служители всегда были кем-то, кто старался убежать от этого (понимаете?), нет такого, кто... Потому что Бог сделает что-то за них, а потом они все становятся раздутыми, большими, и «такими великими», и все такое. Но человек, который не хочет этого делать, просто... он просто вынужден это делать, а потом хочет убежать от этого так быстро, как удастся, скрыться с глаз долой. И обычно, так действует Бог.
E-5 Brother David, and his speaking there of how that the whole body fitly joined together... That's wonderful, that's exactly right, Brother David. When we can... Each one of us has a different ministry; each one works different. Each one of you has a ministry, a separate ministry. All that comes into Christ has a ministry. That's right. Not only the preacher, but you have a ministry to something, you--something you can do. And (I hope this don't sound sacrilegious), but usually God has to drive you into your correct ministry.
Some Methodist brethren, the other day, had just received the Holy Ghost (they're farmer's up in Indiana), and oh, they was just all of fire. And he said, "I've been reading some books," said, "Brother Branham, should we all come together now and seek for our ministry?"
I said, "No, you'll ruin yourself doing that." I said, "You don't do that." I said, "A man that's always seeking for God to do something, search and such-and-such a things, usually don't amount to very much. It's the man that doesn't want to do it; that's the one God can use. See, look at--look at Moses, and Paul, and different ones running from it, trying to get away from it.
You take a fellow that's always, "Lord, I'll do this, if You'll do this," and things like that; God knows he'd be a stuffed shirt anyhow. So He just takes somebody who don't want to do it and say, "Maybe I can use him a little while, till he gets to be one." So that's about it. It's--you try to get away from it all the time. Great ministries has always been somebody trying to get away from it (See?), not one who's always... 'Cause, let God do something for them, and then they're all puffed out, big, and "how great" and everything. But a man that doesn't want to do it, just--he just forced to do it, and then he wants to get away from it as quick as he can, get out of sight. And that's usually the way that God works.
E-6 Так вот, это... Я не хотел бы говорить это где-то в кампаниях, но здесь за завтраком... И я так ценю брата Карлсона и всех христианских бизнесменов, брата Бозе, и этого брата Салливана (я полагаю, он снова ушел), но он, несомненно, один из прекрасных мужей, которые здесь у вас, этот брат Салливан. Он выдающийся человек. Я по-настоящему люблю его.
И я думаю, что они... нам нужно больше таких мужей, как брат Салливан. Такой прекрасный характер, он замечательный. И мы все его любим. Он именно такой деревенский, и мне это нравится, потому что я такой же деревенский. Вы знаете, «птицы по оперению...» Так что он... просто как он... Я верю, что брат Салливан человек, именно... именно простой, как мы называем это там, в Кентукки, «просто сассафрас», вы знаете. Кто знает, что такое сассафрас? Посмотрите на кентуккийцев. Ну, я вырос среди них, сассафрассовый чай, зеленый горошек... Сейчас брат Эванс посмотрел сюда и улыбнулся, когда я сказал «зеленый горошек». У них в Джорджии тоже есть. Он созревает там немного раньше, чем здесь.
E-6 Now this... I wouldn't want to say that out in the campaigns somewhere, but here at a breakfast... And how I appreciate Brother Carlson and all the Christian Businessmen, Brother Boze, and this Brother Sullivan (I guess he's gone again), but he sure is one fine man you have here, that Brother Sullivan. He's a prince of a man. I--I really like him. And I think they'll--we need more men like Brother Sullivan. Such a fine character, he is, wonderful. And we all love him. He's just real country like, and I like that, 'cause I'm country too. You know, "Birds of a feather..." So he... just what it...
I believe Brother Sullivan's a man, just--just plain, and as we call it, down in Kentucky, "just sassafras," you know. How many knows what sassafras is? Look at the Kentuckians. Well, I was almost raised on it, sassafras tea, polk greens... Now, Brother Evans looked over here and laughed when I said, "polk greens." They have them down in Georgia too. They come in a little earlier there than they do up here.
E-7 Но собрания, возвращаясь к собраниям, наши собрания на этой неделе были замечательными. Господь благословил нас чрезвычайно. И мы думаем, что приглашаем вас на брата Дуплессиса, и я, и брат Салливан, и многие служители вокруг нас продолжат сегодняшним вечером и завтра днем, молясь за больных, да поможет нам Бог.
Сейчас я хочу прочитать небольшой отрывок из Писания, найденный здесь, в Евреям 9-й главе, начиная с 6-го стиха. И давайте прочитаем сейчас, просто ради... Давайте начнем, да, с 6-го стиха.
При подобном устройстве, священники постоянно входили в первую скинию, чтобы исполнить служение Богу.
Но во вторую входил только первосвященник один раз в год, не без крови, которую он приносил за себя и за заблуждения людей. Святой Дух этим показывает, что путь в Святое Святых не был... сделан... был явлен, пока еще действовала первая скиния.
Которая символизирует настоящее время, в котором приношения даров и жертв, не могли сделать совершенной совесть поклоняющегося,
Которые относились только к еде... питью... различным омовениям... плотским постановлениям, назначенными до времени преобразования.
Но Христос пришел... Первосвященник пришедших благ, посредством величайшей скинии, нерукотворной, которая говорит не об этом устройстве,
Не с кровью козлов и тельцов, но через Его Собственную Кровь, Он вошел однажды в Святое Святых, приобретя для нас вечное искупление.
Пусть Господь добавит Своих благословений к прочитанному из Его Слова.
E-7 But the meetings, going back to the meetings, our meetings has been wonderful this week. The Lord has blessed us tremendously. And we believe we're inviting you for Brother duPlessis, and I, and Brother Sullivan, and many of the ministers around, are going to carry on tonight and tomorrow afternoon, praying for the sick, God helping us.
Now, I want to read just a little text of Scripture found here in Hebrews the 9th chapter, beginning with the 6th verse. And let us read now, just for a... Let's begin, yes, at the 6th verse.
Now when these things which were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, to accomplish the service of God.
But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people:
The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of all was not... made--was made manifest, while as the first tabernacle was yet standing:
Which was a figure of the time... and present, in which were offered both gifts and sacrifice, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to their conscience;
Which stood only in meat... drink... divers washings... carnal ordinances, imposed upon them until the time of reformation.
But Christ being come... a high priest of good things to come, by the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building;
Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.
May the Lord add His blessings to the reading of His Word.
E-8 Так вот, было так много сказано, что я чувствую, что займу у вас больше дополнительного времени, как я считаю, чем это могло бы быть, если бы это было на другом собрании. Но просто ради нескольких небольших высказываний или комментариев, как контекст для этого, мне бы хотелось взять этим утром тему «Общение».
Я заметил, что каждый из проповедующих говорил об общении. Так вот, то, что делает человек, и что делаем мы, собираясь вместе, как у нас было много раз, это – совместное общение... Что делает эти завтраки такими, впечатляющими, как несколько минут назад сказал брат Дуплессис? Это... я соглашусь с ним, это один из самых впечатляющих моментов в моей жизни, стать группой смешанного народа из различных деноминаций, собраться вместе, принимать пищу и общаться, в первую очередь, – общаться.
И мы замечаем, что принятие пищи является частью общения. Что делаем мы на завтраке? Ведь мы не просто встречаемся и говорим? Но есть что-то в принятии пищи, что побуждает к общению.
А вы обратили внимание на Иисуса в конце Его жизненного пути? Он хотел немного пообщаться с учениками, так что Он позвал их отдельно, усадил за стол и преломил хлеб, и... и... и благословил его, и ел. Последний ужин был общением с Его учениками, как раз перед тем, как Он перешел в другую землю, чтобы быть нашим Первосвященником.
E-8 Now, there's been so much said that I kindy feel like I'd be imposing a lot of extra time upon you to handle that the way that I believe that it could be, if it was out in the meeting. But just for a little few statements or comments as a context for this, I would like to take a subject this morning, of "Fellowship."
I noticed each one speaking of a fellowship. Now, what does man and what do we come together, as we have many times, to fellowship together... What makes these breakfasts so impressive, as Brother duPlessis said a few moments ago? It--I'll agree with him, it's one of the--the most impressive times of my life, is to get with this bunch of mixed-up people of different denominations, and come together, and eat and fellowship, fellowship first.
And we notice eating is implied in fellowship. What do we have a breakfast? Why, don't we just meet and talk? But there's something about eating that brings a fellowship.
And now did you notice Jesus in the--the closing of His life's journey? He wanted a little time of fellowship with the disciples, so He called them apart, and set a table, and broke bread, and--and--and blessed it, and had eating. And the last supper was a fellowship with His disciples, just before He crossed over into the other land to be our High Priest.
E-9 И я думаю сегодня, когда я оглядываюсь и вижу богатых людей, бедных людей, общающихся вместе, есть в этом нечто, что нас объединяет, – это Христианское общение. Каждый человек, может быть человек... Кто-то сказал... Как брат, который рассказывал, что Господь благословил его таким большим количеством денег. И другие люди, может быть, вы думаете, что у вас не так много денег, и вы не хотите давать свидетельство, но Бог дал вам нечто. Это похоже на то, как выразился брат Дуплессис, что Бог дал вам что-то, чего не дал тому другому человеку. Это совсем другое дело.
E-9 And I think today, as I look around and see rich men, poor men, all fellowshipping together, there's something about it we have on one common grounds, that is Christian fellowship. And each man, maybe the man is a... Someone spoke... Like the Brother that was talking that the Lord had blessed him with so much money. And the other people, maybe you think you don't have that much money, and you don't want to give your testimony, but God's give you something. It's like what Brother duPlessis said, that He hasn't give this man. It's altogether different.
E-10 Вы не знаете, каково было переживание, когда я был в Талсе. Я посетил собрания брата Осборна... или его место работы. И Томми Осборн такой замечательный христианин. Он показал мне его карту всего мира, где у него были миссионеры, сотни из них по всему миру, обнял меня и начал плакать. Он сказал: «Брат Бранхам, именно ты своим служением послал меня сделать это». Он дал мне маленькую статую, фигуру человека с туземцем, у которого во рту был кляп. Сказал: «Только подумай о нашем служении, скольких из них мы избавили от этого».
Я посмотрел на большую работу Томми, и ох, как это было красиво, и такое замечательное место. И все люди... какой они были освященной группой, и как они любили Господа и для поклонения собирались вместе в певческой капелле. И я поговорил с ними и начал рыдать.
E-10 You don't know how it felt the other day when I was over in Tulsa. I went through Brother Osborn's meeting--or his place of business. And such a fine Christian Brother is Tommy Osborn. And he showed me his map of all around where he had missionaries, hundreds of them all over the world, put his arms around me, commenced to weeping. He said, "Brother Branham, you was the one, by your ministry, that sent me out to do this." He gave me a little monument of a figurine of a man with a native with a block in his mouth. Said, "Just think of our ministries, how many of them we've delivered from that."
I looked at Tommy's great work there, and oh, how it was so beautiful, and such a great place. And all the people--how they were a sanctified group, and how they love the Lord and come together in the chapel to worship. And I spoke to them and started weeping.
E-11 Потом я пошел к брату Оралу Робертсу, еще одной великой душе и слуге Божьему. Смиренный... Он поранился, когда я был там, и просто собирался пойти на платформу, он послал за мной, чтобы я быстро приехал за него помолиться. Его колено, не знал, сломал он его или что-то случилось. И, пока я молился, вены соединились, и сделали большую букву «V» сверху на его колене. Поверх этого я положил свою руку, и слава Божья наполнила его комнату и... Он встал, пошел со мной к двери. И замечательный характер...
После я осмотрел его огромное здание. Если вы когда-либо имели привилегию видеть его, это несомненно... памятник вере одного человека, что он смог сделать, когда он вознамерился это сделать. Ох, я никогда... Я был в Голливуде. Я был во всяких разных местах. Я никогда не видел ничего подобного... тому зданию брата Робертса в Талсе, как это сделано в форме Троицы. И все там... из импортного мрамора, и что за прекрасное место. И я… конечно же, посмотрел в зеркало. Когда я вышел, чтобы посмотреть на это, те руки, простертые к чаше благословений, и я просто зарыдал от радости, зная, что даже потолок отделан маленькими алюминиевыми проволоками, свитыми вместе (я никогда не видел ничего подобного в своей жизни)... И подумать только, что маленький ничтожный паренек из Оклахомы, родившийся в землянке, достиг этого верой.
E-11 Then I went down to Brother Oral Roberts, another great soul, and a servant of God. Humble... He hurt hisself while I was there, and just going to the platform, He sent for me to come quickly to pray for him. His knee, didn't know whether he broke it or what had happened. And while I was praying, the blood veins run together and made a big "V" on top of his knee. And I laid my hand on top of it and the glory of God fell in his room there and... He got up, come on to the door with me. And a wonderful character...
Then I looked through his great building. If you've ever had the privilege of seeing it, it certainly is a--a--a memorial to the faith of one man, what he can do when he sets out to do it. Oh, I never... I've been in Hollywood. I've been in all different places. I never seen anything like the--that building in Tulsa, of Brother Roberts, how it's made in the shape of Trinity. And everything in there has a--a imported marble, and what a beautiful place. And I--be sure to see the mirror. When I went out to see that, those hands reaching for the cup of blessings, and I was just weeping for joy to know that even the ceiling, made out of little aluminum wires wove together (I never see anything like it in my life)... And to think that one little old boy, borned in a dugout in Oklahoma, accomplished that, by faith.
E-12 Я стоял снаружи, и начал думать об этом. Никого со мной не было. Брат Фишер провел меня к выходу. И я осмотрелся и подумал: «О Боже, думаю, что служение брата Орала началось с моего. Служение брата Осборна началось с моего. И мне было стыдно, если бы они увидели мой офис: одна пишущая машинка, стоящая в конце трейлера. Это правда, одна маленькая пишущая машинка».
И я подумал: «Ну, у Иисуса даже не было офиса, вообще никогда не было офиса. Он никогда... Не было места, даже в Библии сказано, что у Иисуса не было офиса».
Потом я стоял там и плакал от радости, видя, как Бог благословил моего брата, и я стал думать, что-то сказало мне: «А как ты видишь себя?»
Я сказал: «Ну, должно быть, я просто лицемер. Должно быть, Бог даже не мог мне доверять. Я... я... я... Возможно причина в этом».
И пока я стоял там, и слезы бежали по моим щекам, смотрел на то огромное строение, нечто проговорило ко мне и сказало: «Но Я твоя часть».
«Хорошо, Господь, это...» «Я... Я буду твоей частью». Понимаете? Так как у меня нет образовательной способности, чтобы руководить такими великими вещами, как эта, Господь дал мне братьев, которые способны. А пока я просто продолжу этот путь. Понимаете? Так вот, я знаю, что почувствовал бы какой-нибудь бизнесмен, услышав, как благословляет Бог, но помните: Бог также и твоя часть, брат. Бог твоя ча... Когда мы собирались вместе, у нас было то же самое общение. Понимаете? У нас общение друг с другом.
E-12 I stood outside, and I begin to think of it. No one was with me. Brother Fischer had taken me through. And I was looking around and I thought, "O God, think, Brother Oral's ministry started off of mine. Brother Osborn's ministry started off of mine. And I'd be ashamed for them to see my office: one little typewriter setting in the end of a trailer. That's right, one little typewriter."
And I thought, "Well, Jesus never even had an office, never had an office at all. He never... No place in the Bible ever said Jesus had an office."
Then I stood there and I wept for joy to see how God had blessed my brother, and I got thinking; something said to me, "But what about you, you see?"
I said, "Well, I must just be a hypocrite. It must be that God couldn't even trust me. I--I--I... Maybe that's the reason it is."
And while I was standing there and the tears running down off my cheeks, I looked at that great big building, something spoke to me and said, "But I'm your portion."
"All right, Lord that's... I--I'll be your portion," See? Because I haven't education ability to handle great things like that that the Lord has given my brothers who are able. But as long as I'll just keep this-a-way. See? Now, I know how some businessman would feel to hear the man, that how God is blessing, but remember, "God is your portion too, brother. God is your por..." When we come together, our fellowships are the same. See? We fellowship one with another.
E-13 И вот, здесь сказано, что Христос однажды за всех вошел в скинию. Вот, мы узнаем, что общение основывается на согласии. Это должно быть таким образом, потому что общение – это то, что нам нравится делать, – собираться вместе. Это просто как молодой мужчина и молодая женщина встречаются друг с другом и они... Они любят друг друга, и они просто не могут отвести друг от друга взгляд. Вы знаете, братья, как мы чувствовали, и сестры, как вы чувствовали, когда вы встретили своего мужа, и... и это общение. Каждый вечер вы просто не можете дождаться вашего свидания, и вы ждете, чтобы отвести ее куда-нибудь поесть, и вы можете сесть и поговорить, и вы смотрите на нее. Это... это общение. Понимаете?
И вот, прежде, чем у вас может быть общение, оно основывается на согласии (понимаете?), на согласии. Это настолько верно, насколько возможно. И Бог, прежде, чем мы сможем иметь с Ним общение, это первое, что заставляет нас хотеть общаться, потому что нечто в нас требует этого.
E-13 And now, it said here, that the--that Christ entered once for all into the--the tabernacle. Now, we find out that the-- fellowship is based upon an agreement. It has to be that way, 'cause fellowship is something that we like to do: come together. It's just like a young man and a young woman meeting each other and they're a... They love one another, and they just can't keep out of one another's sight. We know, brethren, how we felt, and sisters, how you felt when you met your husband, and--and there's a fellowship. Every night, you just can't wait till time for your date, and you want to take her somewhere to get something to eat, and you can set and talk and you watch her. A--it's--it's fellowship. See?
And now, before there can be a fellowship, it has to be based upon an agreement (See?), upon an agreement. And that's just as true as it can be. And God, before we could have fellowship with him, it first, all what makes us want fellowship is, because it's something in us that requires it.
E-14 Так вот, общение в любовных отношениях, как у молодого мужчины и молодой женщины, это общение, которое мы назвали бы (от греческого слова) «филео», это просто земная любовь.
Но общение, как это есть в Евангелии – «Агапэ», с греческого «высшая Божественная любовь», как я говорил в другой вечер из моего видения. Когда ты там, это не мужчина и не женщина. Они... они... мы просто все одно во Христе. И мы... должны получить такого рода общение здесь на земле, мы должны иметь уважение друг к другу, и любовь друг к другу и самые высокие мысли о наших сестрах и наших братьях, и никогда ничего плохого. Мы не должны даже позволять приходить этому в наш разум, просто отмахнитесь от этого. Потому что мы граждане Божьего Царства, мы вызванный и отделенный народ. Вот почему мы можем прийти с христианским достоинством, с настоящими мужчинами и настоящими женщинами с самыми высокими мыслями и… и лучшими друг для друга. Именно так мы должны поступать.
E-14 Now, fellowship in love affairs, like a young man and a young woman, that's fellowship and what we would call (the Greek word of) "phileo;" that's just a earthly love.
But fellowship in the Gospel like this is "Agapao," the Greek, "high, Divine love,' as I spoke the other night of my vision. When you're in there, it's neither male nor female. They're--they're--we're just all one in Christ. And we're--should get acquainted with that kind of a fellowship here on earth, while we must have respects for each other, and love for one another, and highest of thoughts for our sisters and our brothers, and never any foul thing. We must not let it even come into our minds; just brush it away. Because we are citizens of the Kingdom of God; we are a called out and separated people. That's the reason we could come in with Christian dignity, with real men and real women with the highest of thoughts and the--and the best for each other. That's the way we should have it.
E-15 Итак, Бог хотел общения. И если мы, не важно, если человек сегодня является падшим сыном Божьим, некоторые части Божьи все еще остаются в том человеке, в его падшем сердце. Возьмите сегодня человека, который может расщепить атом, или молекулу, или назовите это как угодно, и может за несколько часов пролететь на самолете вокруг света, вы можете увидеть, что у него... Есть нечто в нем, это – падшее творение. Так вот, он ничего не может создать, но он может извратить то, что было создано, в нечто, что улучшило бы его. И это показывает, что человек не пришел от животной жизни, потому что животные строят те же самые жилища для обитания. Но человек создает для себя лучший дом, лучший образ жизни, лучшую одежду, и лучшее передвижение. Сейчас все это показывает, что нечто осталось позади... Даже в его падшем состоянии, он все еще сын Божий, падший.
И потом, когда он хочет общения, и когда мы хотим ухаживания и подобных вещей, это приходит на основании согласия.
E-15 Now, God wanted fellowship. And if we, no matter, if men today is a fallen son of God, there's some parts of God still with that man in his fallen state. You take a man today that can split an atom, or molecule, or whatever you want to call it, and can drive a jet plane around the world in a few hours, and you can see that he is... Something in him is a fallen creation. Now, he cannot create anything, but he can pervert what has been created into something to better himself. And that shows that man never come from animal life, 'cause animal continually builds the same habitations to live in. But man makes him a better house, a better way of living, better clothes, and better transportation. Now all that shows that something behind... Even in his fallen estate, he's still a son of God, fallen.
And then when he wants fellowship, and when we want courtship and things like that, it has to come upon a basis of an agreement.
E-16 Итак, когда в начале Бог создал человека, чтобы общаться с Ним, этот человек в саду Эдема был в совершенном общении. Он был в совершенном общении с Богом. И как это, вероятно, было в тот день, когда Бог сошел в прохладе вечера и позвал Адама. Адам и Ева пришли и поклонялись Богу, и они общались, беседовали друг с другом. Это именно то, что призывает нас вот так собраться вместе, находясь в небесных местах во Христе Иисусе, общаясь в Святом Духе. В нас нет никакой разницы, мы все одно во Христе Иисусе, в совершенной гармонии общения. Нет ничего подобного этому из того, что я когда-либо находил на земле, как собраться вместе в небесных местах и иметь беседу, общение с Богом и друг с другом. Так вот, это то, что Бог задумал в Эдемском саду.
Потом, то общение между Богом и человеком было нарушено грехом. Итак, Бог создал основание и почву, на которой человек может оставаться или сохранять свое общение. И это не через совещание или организацию, или... или... образование. Это было на основании пролитой крови, и это единственное место общения, которое мы имеем с Богом сегодня, и единственное место встречи – это через Кровь Иисуса Христа. Это совершенно верно. Понимаете?
E-16 Now, when God made man in the beginning to fellowship with Him, then this man was in perfect fellowship in the garden of Eden. He was in perfect fellowship with God. And how it must have been on that day when God would come down in the cool of the evening and call Adam. He and Eve would come up, and they would worship God, and they would fellowship and commune, one with the other. That's the very thing that calls us together like this, setting together in heavenly places in Christ Jesus, fellowshipping in the Holy Spirit. No difference in us, we are all one in Christ Jesus, in that perfect harmony of fellowship. There's nothing like it I've ever found on earth, is to come together in heavenly places and have communion, fellowship with God and with each other. Now that's what God intended in the garden of Eden.
Then that fellowship from God and man was broken by sin. Now, God made a basis and a ground upon which man could remain or retain his fellowship. And it wasn't through a get-together, or organization, or--or an education. It was on the basis of the shed blood, and that's the only place of fellowship that we have with God today, and the only meeting place is through the Blood of Jesus Christ. That's exactly right. See?
E-17 Что ж, мы пытались организовать общение. Вы разрываете с другой группой, когда вы поступаете так. Хорошо. Мы пытались обучить их общению. И что же мы получаем? Мы получили группу образованных идиотов. И это... это... это для проповедника ужасно делать такое заявление, но оно... это истина.
Я... я... Несколько недель назад со мной кое-что произошло. И, с Божьей помощью, я преисполнен решимости никогда больше ни на что не реагировать негативно, будоражить свое сердце и напоминать себе, или, неважно чего это будет стоить (понимаете?), быть искренним до конца. И это правда.
А люди просто приобретают себе образование, пока они не станут настолько образованными, что удалятся друг от друга. Они становятся закомплексованными. Через Кровь Иисуса Христа вы не получаете комплекс, вы получаете любовь. Вот где... это... Вы получаете любовь, а не комплекс, такое как: «Я немного больше, чем кто-то еще, немного лучше, чем кто-то еще, и знаю немного больше, чем кто-то еще». Вы просто обнимаете всех, и это основа любви через Кровь. Кровь очищает.
E-17 Now, we have tried organizing to fellowship. You break off with another group when you do that. All right. We tried to educate them to fellowship. And what do we get? Why, we get a bunch of educated idiots. And that--that--that's a horrible for a preacher to make a statement like that, but it--that's the truth.
I--I... Something happened to me a few weeks ago. And I'm determined, by the help of God, never to be negative on anything anymore, to blast my heart out and remind me, or no matter what it costs (See?), be sincere and down to the bottom of it. And that's the truth.
And men just educate themselves till they'll--they educate themselves away from one another. They get complexes. You don't get no complex by the Blood of Jesus Christ; you get love. That's where... that's... You get love, not a complex, that, "I'm a little bigger than somebody else, little better than somebody else, and know a little more than somebody else." You just got your arms around everybody, and it's a basis of love through the Blood. The Blood cleanses.
E-18 Так вот, я... люб... общение приходит через любовь. А любовь требует общения. Если вы любите вашу жену, вы просто должны взять и разговаривать с ней. Если вы любите вашего друга, вы должны взять и разговаривать с ним. Если вы любите Бога, должно быть основание для общения. Вы не можете иметь полного общения и… и источника жизни без этих соглашений.
Вы не можете жениться без согласия. У вас не может быть жены без определенного согласия. А то согласие основано на вашей клятве.
Вы не можете иметь общение с Богом, не придя к согласию с Богом. И есть основная вещь для общения, и это Кровь, и только Кровь. Она была Божьим путем от начала, и она будет до конца. Единственное место общения – через Кровь.
E-18 Now, l--lov--fellowship comes by love. And love requires fellowship. If you love your wife, you've just got to get with her and talk with her. If you love your friend, you've got to get with him and talk to him. And if you love God, there's got to be a basis for fellowship. You cannot have complete fellowship and--and livelihood without these agreements.
You cannot be married without an agreement. You cannot have a wife without some kind of an agreement. And that agreement is based upon your vow.
You cannot have fellowship with God without coming to God's agreement. And there's a basic thing for fellowship, and that's the Blood, the Blood only. It's been God's way from the beginning, and it will be till the end. The only place of fellowship is through the Blood.
E-19 Так вот, в Ветхом Завете мы узнаем, что у Бога было одно место встречи, одно место встречи. Единственное место, где Он встречался со Своим народом, было в одном месте – Скинии. И это было под пролитой кровью. Единственное место, где Бог хотел встречаться со Своим народом, было под пролитой кровью. Это единственное место, где Он может встретиться с нами сегодня.
Он не может встретиться с нами как с организацией. Он не может встретиться с нами как с интеллектуальной группой. Он может встретиться с нами, только когда у нас есть общение, когда мы приходим под пролитую Кровь Его Сына Иисуса Христа. Это единственное основание, где мы можем встретиться.
Некоторое время назад я посвящал скинию. Они попросили меня взять свои слова обратно... Брат в Теннесси, сейчас я не помню его имени, Церковь Божья, оттуда. И я сказал: «Бог – это Существо».
Так вот, Бог просто не такой, как ваш... как воздух. Если бы Он был, вам бы не пришлось искать Святого Духа, Он был бы в вас, потому что Он наполнял бы все пространство и прочее. Бог вездесущий, конечно, будучи всеведущим, знающим все. Но Бог имеет жилище, потому что Он – Существо. Совершенно верно. И Бог обитает в общении под пролитой Кровью Своего Сына, и только так. Аминь. Не на основании нашей деноминации или принадлежности, но на основании пролитой Крови мы встречаем Бога лицом к лицу.
E-19 Now, we find out in the Old Testament, that God had one meeting place, one meeting place. The only place He would meet with His people was in one place, the Tabernacle. And that was under the shed blood. The only place God met with His people, was under the shed blood. That's the only placed He can meet with us today.
He could not meet with us as an organization. He cannot meet with us as an intellectual group. He can only meet with us as we have fellowship, as we come under the shed Blood of His Son, Jesus Christ. That's the only basic place that we can meet.
Sometime ago, I was dedicating a tabernacle. They asked me to bring the--the words back... A brother down in Tennessee, I forget what his name was now, the Church of God, down there. And I said, "God is a Being."
Now, God's just not like your--like the air. If He would, you would never have to seek the Holy Ghost: it would be in you, 'cause He'd filled all space and things. God's omnipresent, sure, by being omniscient, knowing all things. But God has a dwelling place, because He is a Being. Exactly right. And God dwells with fellowship under the shed Blood of His Son, and that alone. Amen. Not upon our denomination or affiliation, but upon the shed Blood we meet God face to face.
E-20 Так вот, Иов верил этому. Самая старая книга в Завете... Бог встретил Иова на основании общения, через всесожжение и пролитую кровь. Помните, Иов сказал: «Может быть, мои дети согрешили, а если они согрешили, я просто принесу всесожжение» – потому что это все, чего требовал Бог. Бог требовал только пролития крови, всесожжения. И Иов принес жертву за своих детей.
И мы осознаем, что произошло в то время, что пришел шторм и убил его детей, забрал весь его скот. И мы знаем, как он был огорчен, и как он был растерян. Но наступило время, когда Бог восстановил Иову все обратно.
И когда он был на куче пепла, там, скреб свои нарывы, а его жена сказала: «Почему бы тебе не проклясть Бога и умереть?»...
Он сказал: «Ты говоришь как глупая женщина». И когда люди пришли благословить его, вместо этого они повернулись к нему спиной и назвали его тайным грешником. Иов знал, что он не согрешал, потому что он соответствовал Божьим требованиям.
E-20 Now, Job believed that. The oldest book in the Testament... God met Job on the basis of fellowship, through the burnt offering and the shed blood. Remember, Job, he said, "Not peradventure that my children have sinned, and if they've sinned, I'll just offer a burnt offering," because that's all God required. God only required the shed blood, the burnt offering. And Job made an offering for his children.
And we realize what happened during that time that a storm came and killed his children, took all of his cattle away. And we know how he was distressed and how he was perplexed. But there came a time when God restored all back to Job.
And when he was out on the ash heap, there, scraping his boils and his wife said, "Why don't you curse God and die the death?"...
He said, "Thou speakest like a foolish woman." And when the people come to bless him, instead of that, they turned their back upon him and called him a secret sinner. Job knowed he had not sinned, because he had met God's requirements.
E-21 Так вот, несчастные случаи и беды не происходят с людьми, потому что они грешники, я видел, как грешники преуспевают и продвигаются вперед. Но это... это на основании общения. Потому что процветание в бизнесе вообще не делает его христианином, потому что много грешников преуспевают. Это верно.
Что же? Наше общение не на основании того, насколько Бог дает нам преуспевать, но на основании того, что мы приходим под пролитую Кровь и общаемся друг с другом. Вот где находится настоящая часть христианства. Вот что делает эти собрания настолько настоящими: когда люди приходят на том основании пролитой Крови, у нас есть нечто общее, мы восседаем на небесных местах.
E-21 Now accidents and troubles don't happen to people because they're sinners, 'cause I've seen sinners prosper and go on. But it's--it's on the basis of fellowship. Because a man prospers in business doesn't make him altogether a Christian, 'cause there's many sinners prosper. That's right.
What? Our fellowship is not upon the basis of how much God prospers us, but on the basis of coming under the shed Blood and fellowship with one another. There's where the real part of Christianity lays. That's what makes these meetings so real, that when people come under those basis of the shed Blood, we have things in common; we set in heavenly places.
E-22 Что ж, жена Иова сказала ему: «Почему бы тебе не проклясть Бога и просто умереть?»
Он сказал... Так вот, он не назвал ее глупой женщиной, но он сказал: «Ты говоришь как глупая женщина». Он не сказал, что она была глупой, но она говорила это таким образом. Сказал: «Господь дал и Господь забрал. Благословенно Имя Господа», – потому что он знал, что выполнил Божье требование. Он поклонялся Богу на основании пролитой крови и жертвы всесожжения, и он непоколебимо стоял на этом.
Неважно, что происходило, он знал, что был оправдан, потому что выполнил Божье требование. Не важно, как рьяно они пытаются назвать вас фанатиком, или святым роликом, или что бы они не хотели сказать, пока вы знаете, что вы выполнили Божье требование, и вы на основании пролитой Крови Иисуса Христа, в Божьем Присутствии вы стоите оправданным. Вы не должны принадлежать к определенной группе, вы просто должны находиться на тех местах для общения.
E-22 Now, Job was told by his wife, "Why don't you curse God and just die the death?"
He said, "Now he didn't call her a foolish woman; he--he said, "You speak as a foolish woman." He didn't say she was foolish, but she spoke that way. Said, "The Lord gave and the Lord taken away. Blessed be the Name of the Lord," for he knowed that he had met God's requirement. He had worshipped God under the basis of the shed blood and the burnt sacrifice, and he stood flat on it. No matter what happened, he still knowed that he was justified, because he had met God's requirement.
No matter how much they try to call you a fanatic, or a holy- roller, or whatever they want to say, as long as you know you've met God's requirement and you're under the basis of the shed Blood of Jesus Christ, you're standing justified in the Presence of God. You don't have to belong to any certain group; you just have to be under those places there for fellowship.
E-23 Итак, Бог начал отдавать Иову обратно. Он восстановил его скот, его животных (домашних животных), и все вдвойне. Но обратите внимание по поводу его детей: Бог восстановил детей Иова. Не сказано, что Он удвоил их, но Он их ему восстановил. Интересно, где они были? Вы когда-нибудь думали об этом, читая книгу Иова? Они были во славе, ожидали его, потому что он приносил жертву под пролитой кровью, и знал, где они были, ожидая его, под пролитой кровью... Так вот, Бог никогда не говорил, что Он вернет Иову другую группу детей, но Он восстановил детей Бо... Иова, потому что они ожидали его под пролитой кровью жертвы.
E-23 Now, God begin to restore back to Job. He restored his stock, his animals (livestock), and everything, double. But did you notice about his children: God restored back Job's children. Didn't say He doubled them, but He restored them to him. Wonder where they were at? Did you ever take a thought of that and read the book of Job? They were in glory, waiting for him, because he had offered a sacrifice under the shed blood, and he knowed where they were waiting for him at, under the shed blood... Now, He never said He give him back another bunch of children, but He--He restored God--Job's children to him, because they were waiting for him under the shed blood of the sacrifice.
E-24 В пустыне, Скиния была способом, созданным для общения верующего. Так вот, первое, что было взято... Они взяли рыжую телицу, и у нее не должно было быть пятен. И эта рыжая телица была символом Крови Иисуса, красная. Красный иногда плохое значение – «красные огни», и так далее, предупреждение. Но кровь тоже говорит. Красный также является цветом искупления.
Вы заметили, что даже в научном свете, если вы берете красное стекло, и смотрите через красное на красное – оно белое? Вы когда-нибудь пробовали сделать такое? Посмотрите на красное через красное, оно белое. И потом, когда Бог смотрит на поклоняющегося через Кровь Его Сына, неважно, как красны могут быть его грехи, он бел как снег и готов к общению. Красный через красный превращается в белый.
E-24 In the wilderness, the Tabernacle, there was a way made of fellowship for the believer. Now, the first thing was taken... They took a red heifer, and she must not have a spot on her. And this red heifer was a symbol of the Blood of Jesus, red. Red speaks a bad word sometimes, of red lights, and so forth of that, warnings. But the Blood also speaks. Red is an atonement color also.
Did you ever notice, even in scientific light; you take red and look through red at red, it's white. You ever try that? Look at red through red; it's white. And then when God looks at the worshiper through the Blood of His Son, no matter how red crimson his sins might be, he's as white as snow and ready for fellowship. Red through red turns white.
E-25 Теперь, заметьте, та красная телица должна быть убита вне стана, совершенный прообраз Христа. Она должна быть сожжена в прах. Копыта, рога и все остальное должно быть сожжено, чтобы сделать воду отделения.
Так вот, ее кровь должна быть слита в блюдо, принесена священником к двери храма, и над дверью храма нужно было нанести семь полос кровью этой телицы, которая представляла Христа. Теперь, заметьте (о, здесь это так красиво), и та кровь, нанесенная на дверь, была применена с кедром, иссопом и алой тканью.
Алой была крашеная шерсть. Иссоп был обычным сорняком, или цветами на нем. А кедр – это красно-белое дерево. О, ну и ну, если мы возьмем те символы, то и в полдень не вернемся домой. Это верно. В тех символах... Как прекрасно.
E-25 Now, notice this red heifer must be killed outside the camp, perfect type of Christ. She must be burnt of that--in ashes. Hooves, horns, and altogether, must be burnt to make a water of separation.
Now, her blood was caught in a charger and taken by the priest to the tabernacle door, and there was seven stripes put over the tabernacle door with the blood of this heifer, which represented Christ. Now, now notice (Oh, it's beautiful here.) and that blood's put on the door was put on with cedar, and hyssop, and scarlet.
Scarlet was a dyed wool. And hyssop was common weeds, or flowers on it. And cedar is a wood that's red with white in it. Oh, my, get into those symbols, and we wouldn't go home at noon. That's right. Into those symbols... How beautiful.
E-26 Я хочу, чтобы вы особенно обратили внимание на одну вещь, на иссоп. Иссоп наносился... Кровь наносилась иссопом. А иссоп был распространен как сорняк. И Кровь наносится верой, есть сходство: протяните руку и нанесите ее куда угодно. Вот как наносится Кровь. Вам не нужно куда-то идти, чтобы получить ее, просто возьмите сорняк, обычную вещь, простую веру во Христа и верьте. А кровь наносится на дверь вашего сердца верой, простой верой. Просто верьте Ему. Нет ничего, что вам нужно получить по-другому, просто вера, которую вы получили сейчас.
Если здесь есть больные люди, я призываю вас взять ту простую веру, которую вы получили, приложите верой Кровь Иисуса Христа к вашим болезням и наблюдайте, что произойдет. Любой человек здесь, который чувствует, что имеет дар внутри себя, что-то, что вы не хотите делать, но просто нечто, что Бог побуждает вас делать, примените к этому Кровь простой верой, и наблюдайте, что произойдет. Просто попробуйте это однажды и увидите. Просто ворвитесь в это и увидите, что произойдет.
E-26 I want you to call your attention to one thing here, especially, that is, on the hyssop. Hyssop was the applying... The blood was applied with hyssop. And hyssop is as common as weeds. And the Blood is applied by faith, something common: reach out and get it anywhere, see. That's how the Blood is applied. You don't have to go to someplace to get it; you just take the weeds, the common things, by simple faith in Christ and believe. And the Blood is applied to the door of your heart by faith, simple faith. Just believe Him. Not nothing you have to get any different, just the faith that you got now.
If there's sick people here, I challenge you to take that simple faith you've got and apply, by faith, the Blood of Jesus Christ to your sickness and watch what happens. Any person here that feels that you have a gift within you, something that--that you don't care to do, but just something that God is moving you to do, apply the Blood by simple faith to that, and watch what takes place. Just try it once and see. Just barge out into it and you'll see what takes place.
E-27 Так вот, потом пепел этой телицы... Мы могли бы остановиться на этом. Что за прекрасный урок для такого времени в лагерном собрании или чем-то таком, чтобы взять каждый из тех символов и принести тот иссоп, принести алую шерсть, кедровое дерево, которое было крестом, и Кровь, и так далее в этом кедре, что был смешан с этим. Итак, мы можем просто взять сегодня вечером каждый из тех символов и принести их.
Но быстренько, посмотрите сейчас. Они брали прах той телицы и использовали во дворах для воды отделения, чтобы омыть неверующего в воде отделения для очищения, потому что сейчас мы омыты водой Слова Божьего, она омывает нас.
И затем, наблюдайте, как теперь входит верующий. Первое, что он делает, входя во дворы, – слушает и принимает. Первое, что происходит: он сначала принимает Слово. Слово было проповедано ему как грешнику. И Оно применяется. Это вода отделения, потому что мы омыты водой Слова. Понимаете? Так вот, что мы пытаемся сделать...
E-27 Now, then this ashes of this heifer... How we could stay on that. What a beautiful lesson for sometime in a camp meeting or something, to take each one of those symbols and bring that hyssops down, bring that scarlet, cedar wood, which was the cross, and the Blood, and so forth in this cedar that was mixed with it. Now, we could just take a night on each one of those symbols and bring them up.
But quickly, watch now. They've taken the ashes of the heifer and put it in the courts for use for a water of separation, to wash the unbeliever in the waters of separation for a purification, for we are now washed by the water of the Word of God, washes us.
And then, watch the believer coming in now. The first thing he did was to come into the courts, and to hear, and to receive. The first thing taken place that he taken the Word first. The Word was preached to him like it is to a sinner. And it's applied. That's the waters of separation, for we are washed by the water of the Word. See? Now, what we're trying to do...
E-28 Теперь слушайте внимательно, мы приближаемся к настоящему месту общения, что означает настоящее христианство, Святой Дух, рожденное заново общение. О, если бы ты мог понять эту идею, брат, ты бы прямо тогда распродал все из мира, если бы смог ухватить это.
Так вот, сначала верующий приходит и он слышит Слово. Вера приходит от слышания. Возьмите свой иссоп. Вера приходит от слышания, слышания Слова, воды отделения. Понимаете? Неверующий приходит во дворы, это первое, если человек отпадал. Во-первых, он приходил во дворы и был окроплен пеплом этой телицы, названным водами отделения, показывающим, что некто умер, пепел этой телицы показывал, что она умерла за его грехи.
Вот что приносит проповедование Евангелия – воды отделения. Вы начинаете узнавать, что вы были грешником. Кто-то умер за вас. Бог дал вам Свое Слово, обетовал Кровь Сына. Потом вы получаете это верой, применяя иссоп. Понимаете, верой вы достигаете и получаете воды отделения – Слово.
E-28 Now, listen close, we're drawing up to a real place of fellowship, what real Christian, Holy Spirit, borned again fellowship means. Oh, if you can get the idea, brother, you're sold out to everything of the world right then, if you can only catch it.
Now, the believer comes first and he hears the Word. Faith cometh by hearing. Get your hyssop. Faith cometh by hearing, hearing of the Word of the water of separation. See? This unbeliever coming into the courts, the first thing if the man was falling away. The first thing he did he come to the courts and was sprinkled with the ashes of this heifer, called the waters of separation, showing that something died, that the ashes of this heifer died for his sins.
That's what preaching the Gospel brings, a waters of separation. You begin to find out you was a sinner. Someone died for you. God gave you His Word, promised the Blood, the Son. Then, you receive it by faith, by applying the hyssops. See, by faith you reach and get the waters of separation, the Word.
E-29 Так вот, следующее, что вы делаете, вы начинаете путь; вы еще не в общении. Вот где, мои баптистские братья, я определенно с вами не согласен. Так точно. Многие из вас говорят: «Ну, вы принимаете Святой Дух, когда верите».
И кто-то здесь недавно задал мне вопрос, положил на платформу: «Брат Бранхам, ты когда-нибудь читал оригинал? В греческом говорится, что ты получаешь Святой Дух, когда веришь». Я хочу, чтобы вы принесли мне Диаглот.
Я хочу, чтобы вы принесли мне греческий Лексикон, который говорит это. Он этого не говорит. Он говорит: «Приняли ли вы Святой Дух с тех пор, как уверовали?» – не «когда вы уверовали», но «с тех пор как». Я взял Эмфатик Диаглот в оригинальном переводе с евр... из Ватикана, с оригинального греческого. Потом я брал арамейский и множество других, которые доказывают, что он говорит: «Приняли ли вы Святой Дух с тех пор, как уверовали?» Они были уверовавшие и Павел сказал: «Приняли ли вы Святой Дух с тех пор, как уверовали?»
Так вот, они еще не вступили в полное общение. И Павел возложил на них руки, и они приняли Святой Дух, а потом сила Божья сошла на них, и они заговорили на языках и пророчествовали, тогда они были наполнены и вошли в общение с остальной церковью. Это единственное основание.
E-29 Now, the next thing you do, you're starting; you're not in fellowship yet. There's where, my Baptist brethren, I certainly disagree with you. Yes, sir. Many of them say, "Well, you receive the Holy Ghost when you believe."
And someone asked me a question, here not long ago, put it on the platform: "Brother Branham, did you ever read the original? The Greek says that you receive the Holy Ghost when you believe."
I wish you'd bring me that Diaglott. I wish you'd bring me that Greek Lexicon that says that. It does not say that. It says, "Have you received the Holy Ghost since you believed?" not, "when you believed," but since you... I've got the Emphatic Diaglott of the original translation off of the Heb--of the--the--from a--Vatican City, of the original Greek. Then I've got the Aramaic and many of the others that proves that he said, "Have you received the Holy Ghost since you believed?" They were believers and Paul said, "Have you received the Holy Ghost since you have believed?"
Now, they had not come into the full fellowship yet. And Paul laid his hands on them, they received the Holy Ghost, and then the power of God fell on them, and they spoke in tongues and prophesied: then they were filled and in perfect fellowship with the rest of the church. That's the only basis.
E-30 Заметьте, мы приходим к водам отделения, применяя иссоп, сорняк, обычную веру. Тогда что же он делает? Затем он поворачивается к двери скинии. Так вот, перед... там, где Господь на Его... святом месте, внутри.
Что ж, мы можем даже взять это оттуда изнутри, и перейти в Святое святых, и так далее. Но сейчас, давайте рассмотрим это таким образом: когда он подходит к двери, над дверью семь полос Крови. Прежде, чем он войдет в общение, он должен распознать, что Кровь очистила его от его грехов, что является отделением. Потом мы... Слово, было применено, мы приняли Его, теперь мы идем под Кровь. «Потому что три свидетельствуют в небе: Отец, Слово и Святой Дух. Эти три есть одно. Есть три, которые свидетельствуют на земле (1 Иоанна 5:7): вода, кровь и Дух. Они не одно, но едины в одном. Отец, Сын и Святой Дух есть одно, но вода, кровь и Дух едины в одном, потому что вы можете быть оправданы, не будучи освящены. Вы не можете иметь Отца, не имея Сына. Вы не можете иметь Сына, не имея Святой Дух. Потому что они есть одно. Но когда вы оправданы по вере, вы еще не освящены, и вы не можете быть оправданы... и... а когда вы оправданы, вы еще не получили Святой Дух.
E-30 Notice, we come to the water of separation, applied by the hyssop, the weed, the common faith. Then what does he do? They turn him then towards the door of the tabernacle.
Now, before--in there is where the Lord is on His--the holy place, on the inside. Now, we can even pick it up from the inside of there and go on to the holiest of holies and so forth.
But now, let's just take it this way: When he's coming to the door, over the door is seven stripes of Blood. Before he has entered into this fellowship, he must recognize that this Blood has cleansed him from his sins, which is sanctification, a separation. After we--the Word's been applied, we have received it, now we go under the Blood. "There are three that bear record in heaven: the Father, the Word, and Holy Ghost. These three are one. There are three that bear record in earth (I John 5:7), the water, the blood, and the Spirit. They are not one, but agree in one. Father, Son, and Holy Ghost are one, but water, blood, and Spirit agree in one, 'cause you can be justified without being sanctified. You can't have the Father without having the Son. You can't have the Son without having the Holy Ghost. So they are one. But when you are justified by faith, you are not sanctified yet, and you cannot be sanctified... and--and when you're sanctified then you haven't got the Holy Ghost yet.
E-31 Итак, элементы, которые пришли из тела Иисуса, были вода, кровь, дух. То, что изошло из Его естественного тела, составляет новое рождение. Что... что происходит, когда рождается ребенок, первое, что происходит? (Извините меня, сестры) Что происходит, во-первых? Прорывается вода. Какая следующая вещь? Кровь. Какая следующая вещь? Жизнь. Совершенно верно.
То, что составляет естественное рождение, является прообразом на духовное рождение. Какая первая вещь? Вода, это вода отделения: оправдание по вере, как брат читал в Писании сегодня утром в Римлянах 8 или 5, об оправдании по вере. Какая следующая вещь? Очищение, освящение. Взять... кружку и оправдать ее, поднимая ее. Освящение – это ее очищение. Тогда она готова для наполнения Святым Духом. Понимаете? Слово «освящение» – это слово, означающее «очищен и отставлен для служения», но не в служении.
Вот где я раз... Вам, братья назаряне и пилигримы святости, которые думают, что освящение это законченная работа Святого Духа, это не так. Освящение очищает вас, но Святой Дух наполняет вас. Стакан отставлен в сторону для служения, но еще не в служении, до тех пор, пока он не будет поставлен в служение Святым Духом и наполнен Святым Духом. Понимаете? Вот так.
E-31 Now, the elements that came from the body of Jesus was water, blood, spirit. What come from His natural body is what constitutes the new birth. What's--what is when a baby's born, what's the first thing happens? (Excuse me, my sisters.) What's the first thing happen? Water breaks. What's the next thing? Blood. What's the next thing? Life. Exactly right.
What constitutes the natural birth is a type of the spiritual birth. What is the first thing? Water, it's waters of separation: justification by faith as Brother read the Scripture this morning, Romans 8--or Romans 5, justification by faith. What's the next thing? The cleansing, sanctification. Taking the--the mug and justifying it is picking it up. Sanctifying it is cleansing it. Then it's ready for filling of the Holy Spirit. See? The Word "sanctify," is a word, means "cleaned and set aside for service," but not in service.
There's where I dif... You brother Nazarenes and Pilgrim Holiness, that thinks that sanctification is the entire work of the Holy Spirit, it is not. Sanctification cleanses you, but the Holy Spirit fills you. The glass is set aside for service, but not in service until it's put in service by the Holy Ghost and filled with the Holy Ghost. See? That's it.
E-32 Теперь, обратите внимание на этого человека: во-первых, он получил это через воды отделения. «Вера приходит от слышания». Во-вторых, кедровое дерево. Оно применено сейчас. Вы понимаете, он... он... получил... Ему нужно распознать кровь, которая очищает его. Он еще не в церкви. Он еще не в общении, но он на пути туда. Он слышал Слово. «Вера приходит от слышания». Тогда он смотрит и распознает те семь полос. У нас было время разобрать это: семь полос означают семь церковных периодов, или семь устроений, или называйте, как хотите, через которые на протяжении каждого периода Бог признает только Кровь. Понимаете?
От Бытия до конца Откровения – это очищающая Кровь. Красной полосой это проходит через Библию, ведет от одной стороны обложки к другой. Основание общения приходит через Кровь. Это совершенно верно. Единственная почва для общения – это не через организацию или сотрудничество, это через Кровь Иисуса Христа, где Кровь очищает нас от наших грехов и приводит в одно место.
E-32 Now, notice this man: First, he received it by the waters of separation. "Faith cometh by hearing." Second, the cedar wood. He's applied now. You see, he--he's got... You have to recognize the Blood that cleanses him. He's yet not into the church. He's not into the fellowship yet, but he's on his road in there. He's heard the Word: "Faith cometh by hearing." Then he looks and recognizes those seven stripes. We had time to take that: "The seven stripes meant the seven church ages, or the seven dispensations, or whatever you wish to call it, that through every age God only recognizes the Blood. See?
From Genesis to the end of Revelations, it's the Blood that cleanses. That red streak has run all the way through the Bible from one lid to the other one. It's through the Blood is the basis of fellowship. It's exactly right. The only grounds of foundation for fellowship is not through organization or cooperations; it's through the Blood of Jesus Christ where the Blood cleanses us from our sins and brings us into a common place.
E-33 Итак, он был фарисеем, саддукеем, или неважно кем он мог быть, он имел право на то общение. Но он не мог в нем быть из-за того, что он был фарисеем, из-за того, что он был саддукеем, он приходил в общение, приходя под Кровь. Вот, они идет сейчас к стене. Он признает те семь периодов.
Бог создавал мир шесть тысяч лет. Седьмая тысяча – прообраз миллениума, Его покой.
Итак, как я сказал прошлый раз, две тысячи лет что-то происходило. В первые две тысячи Ной строил ковчег. Во вторые две тысячи пришел Иисус. Тысяча девятьсот шестьдесят – почти в конце... Понимаете? И теперь седьмой... Как Бог трудился и создавал мир в течение шести дней, шести тысяч лет (которые, как мы знаем, в Писании говорится, что на небесах один день – это тысяча лет), и семь тысяч... Церковь трудилась против греха шесть тысяч лет, и седьмая тысяча – это миллениум и памятник всему творению, что Бог искупил Свою Церковь. Сказал Адаму: «В тот день, когда ты вкусишь от него, в тот день ты умрешь».
Когда Бог позволяет человеку прожить на протяжении тысячи лет, это прообраз и памятник, что Он больше никогда не уничтожит человека, и никогда больше не будет греха, что человек возвращен в общение с Богом, навечно. Аминь. Это верно. Мы в этом прямо сейчас.
E-33 Now, he was Pharisees, Sadducee, or whatever he might be, he had a right to that fellowship. But he couldn't be because he was a Pharisee, because he was a Sadducee; he come into that fellowship by coming under the Blood. Here he goes towards the wall now. He's recognizing these seven ages.
In six thousand years, God built the world. Seven thousand is a type of the millennium, His rest.
Now, as I said the other night, two thousand years, something's happened. First two thousand, Noah built the ark. Second two thousand, Christ come. Nineteen hundred and sixty, almost to the end... See? And now the seventh... As God labored and built the world in six days, six thousands years (which we know the Scripture speaks that a day is a thousand years in heaven), and the seventh thousand... The church has labored against sin for six thousand years, and the seventh thousand is the millennium and memorial to all creation, that God has redeemed His church. Told Adam, "The day you eat thereof, that day you die."
When He lets a man live through the thousand years, is a type and a memorial that He will never no more destroy man, and there'll never no more be sin, that he's back in fellowship with God, eternally. Amen. That's right. We're right at it now.
E-34 Итак, мы подходим к двери, распознаем Кровь. Потом, когда вы приходите под Кровь, вы идете в святилище, покрытые присутствием Святого святых, Славой Шехина, ей покрыто все в святилище. Когда это было посвящено, вся комната покрывалась дымом, когда Соломон посвящал храм.
Во-первых, воды отделения, вы все еще не в порядке... Когда вы распознаёте Кровь, вы на пути, вы у двери. Далее, в Святом святых. Что мне об этом сказать? Лютер, при оправдании, веря слову; Веслей, при освящении, у двери; Пятидесятница, в Духе Святом, и в общении, и в славе Шехина. Вы не можете стоять снаружи двери и смотреть внутрь, и говорить: «Что случилось с теми людьми?» Вы должны войти, чтобы встретить ту Кровь и войти во Славу Шехина. Тогда начнет сходить сила Божья. Затем вы начинаете видеть, что происходит. Вы будете... Как я сказал в какой-то вечер о вхождении в воду, что вам нужно войти в нее, прежде чем вы поймете, что это такое.
E-34 Now, we're coming to the door, recognizing the Blood. Then when you come under the Blood, you go into the sanctuary, covered by the presence of the holiest of holy, the Shekinah Glory, all in the sanctuary. When it was dedicated, the whole room become smoky, when Solomon dedicated the temple.
First, waters of separation, still not right... Recognize the Blood; you're on your road; you're at the door. Next, into the holiest of holies. What would I speak of that? Luther, under justification, believing the Word; Wesley, under sanctification, at the door; Pentecost, in the Holy Ghost, and the fellowship, and the Shekinah Glory. You can't stand outside of the door, and look in, and say, "What's the matter with them people?" You've got to come in to meet that Blood and get into the Shekinah Glory. Then the power of God begins to fall. Then you begin to see what's taken place. You'll... As I said the other night about coming into the water, you've got to get into it before you know what it's all about.
E-35 Итак... Как вы проводите свою жизнь, так вы и живете. И если... Вы живете только в трех комнатах. Бог жил в трехкомнатном доме: душе, теле и духе. Бог жил в... в трехкомнатном доме – это Отец, Сын и Святой Дух. И вы живете в трехкомнатном доме. Дух приходит в трехкомнатный дом: оправдание, освящение, крещение Святым Духом.
И вы живете в тройном доме, естественном. Первое, что у вас есть, – это кухня. Следующее, у вас есть гостиная. И дальше у вас – спальня.
Обратите внимание на молодую пару, прежде чем они смогут проявить эту любовь филео, или любовь филео... Прежде... Что во-первых? Они дают друг другу обещание. Становятся женаты. И они живут в этом трехкомнатном доме. Так вот, вы можете иметь две спальни. У вас может быть дополнительная столовая, но вы все еще живете только в трех комнатах. И вы живете в этом теле, как в трехкомнатном доме: душе, теле, духе. Все, что вы... куда бы вы ни захотели пойти, на природу или куда-то еще, все заключается в этих тройках. Бог совершенен в этом числе три.
E-35 Now, there... Just like you living your life, you live the same thing. And if... You only live in a three room house. God lived in a three room house: soul, body, and spirit. God lived in a--in a three room house: it's Father, Son, and Holy Ghost. And you live in a three room house. The Spirit comes to a three room house: justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost.
And you live in a three house, natural. First, you have the kitchen. Next you have is a parlor. And next you have, is a bedroom.
Notice a young couple, before they can complete in that a phileo love, or phileo love... Before... What's the first thing? Is they make a promise one to another. They get married. And they live in this three room house. Now, you might have two bedrooms. You might have a--a extra dining room, but you only still living in three rooms. And you living in this body, as a three room house: soul, body, spirit. Everything, that you--anywhere you want to go through, nature or whatevermore, it's all comes to those threes. God is perfected in that number three.
E-36 Итак, сейчас обратите внимание на то, как это происходит. Они приходят в кухню. Что? Поесть, вы едите в кухне. Это первое.
Далее вы идете в комнату, чтобы все обсудить: распознавание, принесение всех ваших исповеданий. Но затем, когда вы идете в спальню, это то, когда совершается ваша супружеская жизнь. Тогда она готова, жизнь, для малышей и так далее.
Вот что такое церковь, когда она приходит через оправдание, освящение в крещение Святым Духом. Она, церковь, в муках, затем, чтобы принести жизнь, кричит: «Боже мой, Боже мой». Понимаете? «Авва, Отче». Понимаете?
Вот как мы через те элементы приходим в Присутствие Божье для общения. Общение признается только под Кровью.
E-36 Now, notice this now as he comes. They come into the kitchen. What? To eat, you eat in the kitchen. That's your first.
Next you go into the room to talk things over: recognition, making all your confession. But then, when you go into the bedroom, it is when your married life is completed. It's ready then, life is, for the little ones and so forth.
That's what the church is, when it comes through justification, sanctification, into the baptism of the Holy Ghost. She's in travail, the church is, then to bring forth little ones, crying, "My God, my God!" See? "Abba, Father." See?
That's how we come through those elements into the Presence of God for fellowship. Fellowship is only recognized under the Blood.
E-37 Человек снаружи, стоящий в освящении, может слышать Слово. Он мог бы быть оратором в любой области, который мог бы объяснить то Слово таким образом, что... о котором другой парень ничего не знал, но все же он не прошел бы через те элементы под Кровью к общению и Славе Шехина, он не знает, о чем мы говорим. Но здесь, где мы получили Святой Дух, мы все одно, потому что мы все пьем от того же Духа. Являемся ли мы единственниками, двуединственниками, триединственниками, пятиединственниками, ассамблеями, пятидесятницей святости, кем бы ни были, мы все одно во Христе Иисусе, одним Духом мы все крещены, после того, как мы были освящены, в один Дух. Оправдание – это воды отделения, освящение; очищение нашей души. И когда мы идем в Святое святых, где Слава Шехина, одним Духом мы крестимся в одно тело, и имеем общение с Богом. Аминь.
E-37 The man on the outside, standing in justification, he can hear the Word. He might be an orator of any kind that could explain that Word in ways that--that the other fellow knowed nothing about, but still, if he hasn't walked through those elements in under the Blood to the fellowship and the Shekinah Glory, he doesn't know what we're talking about. But here, where we've all received the Holy Ghost, we're altogether one for we've been all made drink of the same Spirit. Whether we are Oneness, Twoness, Threeness, Fiveness, Assemblies, Pentecostal Holiness, whatever it is, we're all one in Christ Jesus, for by one Spirit we are all baptized, After we've been sanctified, into one Spirit. Justification it's waters of separation, sanctification; cleansing of our soul. And when we go into the holiest of holies where the shekinah glory is, by that one Spirit we are baptized into that one body and have fellowship with God. Amen.
E-38 Бог возвращается к тому, что Он делал в Эдемском саду, общался с нашими душами, говорил с нами. Не удивительно, что люди, стоящие вне, с интеллектуальным образованием, пытаются разузнать, что делают те люди там, внутри... Вам никогда не удастся сделать это только посредством воды отделения. Вы должны распознать, что у того животного, или у того существа, что умерло за вас, было тело, которое оно отдало, была кровь, которая пролилась, была жизнь, которая вернулась к вам. Иисус – та вода отделения. «В начале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было Бог». Это Бог, Божье послание к вам, что Иисус умер за вас... воды отделения.
Освящение – это то, что очищает нас. А Святой Дух, который исшел из Него... Животная жизнь не могла дать им Святой Дух, потому что животное, жизнь, что была в животном, когда та жизнь забирается, это жизнь животного. Она не может совместиться с жизнью человеческого существа, потому что у животного нет души. Когда умер Иисус, Он не был только человеком, но Он был Богом и человеком, Богом, сокрытым в человеке. И когда та Клетка была разрушена, Бог снова был освобожден, чтобы вернуться через пролитую Кровь, чтобы освятить и жить в каждом сосуде, который отважился бы принять крещение Святым Духом. Вот почему у нас есть общение. Это то, что производит настоящее. Что-то подобное этому.
E-38 God's back like He was in the garden of Eden, communing with our souls, speaking to us. No wonder people, standing on the outside with a intellectual education, trying to find out what these people are doing on the inside there... You'll never be able to do it by the waters of separation alone. You've got to recognize that that animal or that thing that died for you, did have a body that it give, it had a blood that it shed, it has the life that comes back to you. Jesus is that water of separation. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God." This is God, God's message to you that Jesus died for you--waters of separation.
Sanctification is what cleanses us up. And the Holy Spirit that come out of Him... The reason the animal life couldn't give them the Holy Ghost, is because the animal, the life that was in the animal, when that life was taken, it was the animal's life. It would not coincide to the human life, because the animal has not a soul. But when Jesus died, then He was not only man, but He was God and man, God in-veiled in man. And when that Cell was broke, God was turned loose again to come back through the shed Blood to sanctify and to live in every vessel, that would dare to receive the baptism of the Holy Ghost. There's why we have that fellowship. That's what makes the real thing. It's something like that.
E-39 У Бога есть приготовление. Вот почему те люди счастливы. Вот что делает людей такими, какие они есть, потому что они в Святом святых. Они под силой Божьей. Они... они шествуют в... в красоте Его воскресения. Конечно же, Тот Бог, который воскрес, живущий в этом Святом святых... Я скажу вам, что произошло. Посмотрите, как они выпрямляются. Старые мертвые жизни, с которыми мы ничего не могли сделать, наблюдайте, что с ними происходит.
Однажды они оставили там жезл Аарона. Вот это да! Когда они вернулись в следующем году, чтобы поднять его, он распустился и ожил, на нем были листья и распустившиеся цветы.
Вы берете любую старую мертвую жизнь и на какое-то время кладете ее в Святое святых, и позволяете ей пройти через процесс Крови, воды и освящения, а потом идете в Святое святых: она расцветает, даже если она самая отвратительная женщина в этом городе, или самый худший игрок, который есть там. Вы услышите, как однажды утром на завтраке он встанет и даст свидетельство, которое потрясет черепицу на крыше этого дома. Почему? Потому что он пришел в общение, потому что та мертвая жизнь была обновлена заново.
E-39 God has a preparation. That's the reason these people are happy. That's what makes the people the way they are, because they've into this holiest of holies. Their under the power of God. They're--they're walking in the--in the beauty of His resurrection. Why certainly, that God that resurrected, living in this holiest of holies... I tell you what taken place. You watch them straighten up. Old dead lives that we couldn't do nothing, watch what happens to them.
Well, one day they left Aaron's rod in there. My, my. When they come back the next year to pick it up, it had blossoms on it, and already got life in it, and had leaves on it, and blossoms on it.
And you take any old dead life and lay it in that holiest of holies for awhile, and let it come through that process of Blood, water, and sanctification, and then go into the holiest of holies, it'll blossom out, if she's the orneriest woman there is in this city or the worst gambler that there is. You'll hear him stand up on a breakfast some morning and give a testimony that'll shake the shingles of the top of the house here. Why? Is because that he's come into a fellowship; that dead life has been renewed again.
E-40 Итак, вы можете взять жезл Аарона и положить его в воды отделения, с ним ничего не будет. Положите его под Кровь, с ним ничего не будет. Но после того, как он пройдет через Кровь в Святое святых, вот откуда придет общение, вот откуда придет жизнь. Жизнь приходит через Дух. Аминь.
Тогда Бог создал для этого лекарство. В заключении я могу сказать это: в саду Эдема, когда Бог увидел, что Его дети согрешили и ушли от Него, Сам Бог, Который является Верховным Судьей, совершил примирение, чтобы восстановить общение с Его творениями через пролитую кровь животного. И пролитие той крови продолжалось множество лет, говоря о пришествии Христа.
Но однажды, девятнадцать столетий назад, Бог совершил полное восстановление для общения, не в храме, как Он сказал, созданном руками (куда первосвященник приходил каждый год с кровью за народ и за себя), но в этот день Иисус, однажды за всех, приобрел для нас вечное общение. Не нужно каждый год возвращаться в памяти и говорить: «Ну, я согрешил. Я сделал это, и я пошел и сделал это», – приносить одного агнца и что-то другое... Он...
Иисус, однажды за всех, Он раз и навсегда сделал совершенными тех, которые пришли в это общение с вечным благословением, вечным общением, с вечным Присутствием Божьим с... с силой Святого Духа, не в символе, или в каком-то слове, или в какой-то теологии, но в том, что Святой Дух в вас! Сила Божья, которая воскресила Христа из могилы, производит оживление в вас, и вы – новое творение. Тогда вы сын и дочь Божья. О, брат, это оно. О, они принимают Кровь Иисуса Христа, чтобы служить. Они принимают силу, Жизнь, которая была в Крови...
E-40 Now, you can take Aaron's rod and lay it on the--the waters of separation, it wouldn't do that. Lay it upon the--on the Blood, it wouldn't do that. But after it gets through the Blood into the holiest of holies, there is where fellowship comes, there's where life comes. Life comes by the Spirit. Amen.
Then God made a remedy for that. In closing I might say this: In the garden of Eden, when God saw that His children had sinned and had gone from Him, God Himself, Who is the supreme Judge, made a reconciliation so He could restore that fellowship to His creatures by the shed blood of an animal. And that shed blood lasted for a many years under--speaking of the coming of Christ.
But one day, nineteen hundred years ago, God made a complete fellowship to restore, not into a tabernacle as he said, made with hands (where the priest went every year with the blood for the people and for himself), but on this day, Jesus, once for all, purchased an eternal fellowship for us. Not every year to make a commemoration to go back and say, "Well, I've sinned. I done this, and I went and done this," and offer another lamb and--and another thing... He...
Jesus, once for all, one time He has perfected forever those that have come into that fellowship, with an eternal blessing, eternal fellowship, with a eternal Presence of God, with the--with the power of the Holy Ghost, not in a symbol out yonder, or in some word, or in some theology, but the Holy Ghost in you! The power of God that raised Christ from the grave is made alive in you, and you are a new creature. Then you are a son and daughter of God. Oh, brother, that's it. Oh, it takes the--the Blood of Jesus Christ to serve. It takes the power; the Life that was in that Blood...
E-41 Понимаете, в крови есть элемент жизни. Жизнь находится в клетке крови. Жизнь приходит от мужского пола, не от женского. Женщина не может произвести жизнь, потому что она яйцо. Она производит яйцо, но мужчина производит зародыш. Зародыш жизни приходит от мужчины, потому что он находится в клетке крови. И в той клетке крови лежит жизнь. И в клетке крови, в положении... в жилище Иисуса... не было человеческих сексуальных отношений, но творящая сила Божья. Он создал клетку Крови в утробе Марии, в том яйце, которое произвело Сына Божьего, которое было Скинией, в которой жил сам Бог.
О, брат... В один из тех дней я хочу проповедовать вам на тему «Суперзнамение». Каждый желает знамения, и Бог дал ему супер знамение. И этим суперзнамением было: «Дитя рождено нам, Сын дан нам», – суперзнамение, которое должно было быть вечным напоминанием о том, что Сам Бог создал Себе тело и сошел в него. Он соединил Себя, из Бога Он стал нашим родственником. Аллилуйя. Бог стал человеком, распростер Свою скинию, чтобы жить с нами.
E-41 See, there's a element of life in the blood. Life is in the blood cell. Life comes from the male sex, not from the woman. The woman can't produce life, 'cause she's the egg. But she produces the egg, but the male produces the germ. The germ of life comes from the male, because it's in the blood cell. And in that blood cell lays life. And in the blood cell, in the state--in the place of Jesus--was not the sexual affair of a man, but the creative power of God. It created a Blood cell in the womb of Mary with that egg that brought forth the Son of God, which was the tabernacle that God lived in Himself.
Oh, brother... One of these days I want to preach on the super sign for you. Everybody's wanting a sign, and God gave him a super sign. And the super sign was, "Unto us a Child is born, unto us a Son is given," the super sign, one that was to be forever a commemoration that God Himself, made Hisself a body and came down. He crossed Himself from God to become our stock. Hallelujah. God became man, stretched His tabernacle to live with us.
E-42 Говоря о суперзнамении, если бы Он захотел, Он мог бы прийти как Ангел. Он мог бы прийти зрелым мужчиной, но Ребенок среди кучи навоза, плачущий... Говорите о суперзнамении, это настоящее суперзнамение: Младенец, Иегова плачущий, как Младенец, суперзнамение. Вот это да.
Потом люди говорят, что Он просто пророк. Вот это да. Суперзнамение: Иегова как мальчик, играющий; Иегова, человек, трудящийся в столярной мастерской; Иегова сотворил Себе плоть и обитал среди нас, раскинул здесь Свой шатер, сотворил Себе тело, чтобы жить в нем, у Него была клетка Крови, та клетка Крови, что могла быть разрушена... Аллилуйя! Это был Агнец Божий, который был заклан от начала мира, который принес нам вечное искупление. Так сказано здесь в Библии. Он принес нам вечное искупление. Мы искуплены драгоценной Кровью Иисуса Христа, Которая дала нам Вечную Жизнь. Как Он это сделал? Я не знаю.
E-42 Talk about a super Sign, He could've come an Angel if He wanted to. He could've come a full matured man, but a Baby, over a pile a manure, crying... Talk about a super Sign, that's a real super Sign: a Baby, Jehovah crying as a Baby, a super Sign. Oh, my.
Then people saying He's just a prophet. Oh, my. The super Sign: Jehovah as a boy, playing; Jehovah, a man toiling in the carpenter shop; Jehovah, Hisself made flesh and dwelled among us, stretched His tent down here, made Hisself a body to live in it; to have a Blood cell, that that Blood cell could be broken... Hallelujah! That was the Lamb of God that was slain from the foundation of the world, that brings us eternal redemption. The Bible said so here. It brought us eternal redemption. We are purchased by the precious Blood of Jesus Christ which has given us Eternal Life. How did He do it? I don't know.
E-43 Знаете, дьявол все время всматривался, чтобы разузнать Кем Он был. Однажды они сказали: «Если Он Мессия, Он будет... Он точно совершит некоторые удивительные знамения».
Дьявол сказал: «Если Ты Сын Божий, преврати эти камни в хлеб». Мессия – творец чудес. Он все еще такой же. Он всегда был таким. Конечно. «Мессия» был «Помазанным».
Помазанный сегодня – это Мессианская Церковь, это Церковь, это Церковь заново рожденных. Эта церковь пришла через воду («Вера приходит от слышания»), через кровь (очищенная жизнь), через крещение Святым Духом. Святой Дух – это помазанный, Мессианская церковь. Слава! Почему? В Мессианской Церкви будут знамения Мессии! Конечно, потому что это Мессианская Церковь. Это Церковь Мессии. Аминь. Бррр! Это заставляет меня чувствовать себя хорошо, как того парня недавно. Так точно. Мессианская Церковь с Мессианской силой, с Мессианскими знамениями. Аминь. Вот оно что. Вот где вы имеете общение. О, нет ничего подобного этому. Это совершенство.
E-43 You know the devil always looked in to find out what He was. One day they said, "If He's the Messiah, He will--He will certainly do some strange signs."
He said, "If Thou be the Son of God, turn these stones into bread." Messiah's a miracle worker. He is yet. He's always been. Certainly. The "Messiah" was "anointed One."
The anointed one today is the Messiahic Church, this Church, this Church of the new born. This church has come through the water ("Faith cometh by hearing."), through the blood (cleansed life), through the baptism of the Holy Ghost. Holy Ghost is the anointed One, the Messiahic church. Glory. Why? Messiah Church will have signs of the Messiah in it! Sure, because it's the Messiahic Church. It is the Church of the Messiah. Amen. Bbbbbbb! That makes me feel as good as that fellow did awhile ago. Yes, sir. A Messiahic Church with a Messiahic power, with Messiahic signs (Amen. There you are.) There's where you have fellowship. Oh, there's nothing like it. It's perfect.
E-44 Теперь подумайте, что Иегова делает такие вещи. Он делал это там. Дьявол посмотрел на Него, сказал: «Интересно, настоящий ли это Сын Божий? Интересно, это просто обычный пророк или Сын Божий?» Он сказал: «Если Ты Сын Божий, прикажи этим камням, чтобы превратились в хлеб». Понимаете, он был... действительно умным парнем. Он... он... он действительно знал, о чем он говорил.
Но Иисус сказал: «Написано».
Что ж, дьявол поднял Его на возвышенное место, и продолжал пытаться выяснить. Однажды он привел Его во двор язычников. И он продолжал удивляться: «Может ли это быть?» Понимаете? Бог действительно закрыл сатане глаза, когда пришло то суперзнамение. Сатана не знал, кто Он был. «Как может Иегова родиться в яслях? Как может Иегова плакать как ребенок, и быть запелёнутым?» Ну конечно. Он обошел... Иисус был Богом, приносящим Себя в жертву.
E-44 Now, think of Jehovah doing a thing like that. Here he was. The devil looked at Him, said, "I wonder if that really is the Son of God? I wonder, is that just an ordinary prophet or is that the Son of God?" He said, "If Thou be the Son of God, command these stones to be turned to bread." See, he was a--really an intellectual boy. He--he--he really knowed what he was talking about.
But Jesus said, "It is written."
Now, he taken Him up and kept trying to find out. One day he got Him in a--in the gentile courts. And he kept wondering, "Could that be?" See? God really pulled the wool over Satan's eyes when that super Sign came. He didn't know what He was. "How could Jehovah be borned in a manger? How could Jehovah cry like a baby and wear swaddling's cloth." Why sure. He bypassed... Jesus was self-sacrifice of God.
E-45 Я думаю, что самое сладостное Писание в Библии это: «Отец, я освящаю Себя ради них». Он был мужчина. Он мог иметь жену. Он был мужчина. Он мог иметь дом, место, где преклонить голову. Он имел... у Него были на это права. Он был мужчина. Он мог бы иметь хорошую одежду. Он был мужчина. Но что Он сказал: «Отец, Я освящаю Себя ради них».
Что Он делал? Он обучал двенадцать учеников, которые собирались проповедовать Евангелие по всему миру. Он дал пример. И, братья, я говорю вам как служителям, что нам платят за то, чтобы мы не брали слишком много от благ мира и вещей, которые окружают нас. Вы, проповедники, с которыми я говорю. Освятите себя ради них, которых вы собираетесь вести. Вот в чем мы сегодня нуждаемся: полностью посвященной, освященной жизни служителей, которые ходят перед Богом прямо и не путаются с мирскими вещами. Держитесь от этого подальше. «Отец, Я освящаю Себя ради них». Ради... не потому, что Он должен был это делать... но Он делал это ради них.
E-45 I think the sweetest Scripture there is in all the Bible is this Scripture: "Father, I sanctify Myself because of them." He was a man. He could've had a wife. He was a man. He could've had a home, a place to lay His head. He had--He'd had rights to that. He was a man. He could've had good clothes. He was a man. But what did He say, "Father, I sanctify Myself for their sake."
What was He doing? He was training up twelve disciples that were going to preach the Gospel in all the world. He put an example. And brethren, as ministers, I tell you it pays us, not to get too much of the world's goods and things hanging around us. You preachers I'm talking to. Sanctify yourself for them that you're going to lead. That's what we need today, is a complete consecrated, sanctified life of ministers, that walk upright before God, does not entangle with the things of the world. Keep away from it. "Father, I sanctify Myself for their sake." For--not because He had to do it--but He did it for their sake.
E-46 Так вот, когда римляне обмотали Его лицо тряпкой, и они знали, что Он может видеть видения, поэтому они били его палкой по голове и говорили: «Скажи нам, кто Тебя ударил? Если Ты пророк, скажи нам, кто Тебя ударил. Тогда мы поверим Тебе». Но Он не открывал рта. Понимаете мудрость Божью? Если бы Он был обычный пророк, он бы там кипел или что-то такое, но Он был Бог, Он знал, что Он делает. Он знал, что было в тех людях.
Когда Он поднялся на... поднимали на крест, они сказали: «Он спасал других, а Себя спасти не может». Это был величайший комплимент, который ему когда-либо делали. Ведь если бы Он спас Себя, Он не смог бы спасти других, но Он стал... Он отдал Себя, чтобы спасти других и сделать приготовление. Бог Славы, прославленный Бог в славе, прославленный Бог Славы. Аминь. Поговорим о суперзнамении и пути приготовления места, где мы могли бы иметь общение...
E-46 Now, when the Romans put a rag around his face, and they knowed He could see visions, so they hit Him on top of the head with a stick and said, "Tell us, who hit You. If you're a prophet, tell us who hit You. Now, we're going to believe You." But He opened not His mouth. See the wisdom of God? That'd been and ordinary prophet he'd a boiled loose there or something, but He was God; He knowed what to do. He knowed who that was in them people.
When He got up at the--started up the cross, they said, "He saved others, Himself He cannot save." That was the greatest compliment was ever paid Him. Why, if He would've saved Hisself, He couldn't have saved others, but He stay--He gave Hisself so He could save others and make a preparation. The God of Glory, glorifying God in glory, glorifying the God of Glory. Amen. Talk about the super Sign and a way provided, a place that we might have fellowship...
E-47 Давайте посмотрим на Него несколько минут. Мир погружен во тьму. Церковь в своей интеллектуальной позиции оказалась бесплодной, рухнула. Сама нация находится в плену. Это темное утро. Сначала солнце достаточно поднялось. А затем над землей начал собираться дым. Мы стоим в верхней комнате в Иерусалиме, девятнадцать столетий назад. Давайте сейчас совершим небольшое путешествие и посмотрим, где наше общение... что произошло, почему мы можем иметь общение. Давайте просто несколько минут понаблюдаем и посмотрим, есть ли основание пролитой Крови.
Я вижу Его. Я слышу шум за окном. Что это? Ах, кто-то говорит: «Что Он сделал?» Я вижу женщину, выбегающую вперед: «Что Он сделал? Он только исцелял больных, утешал бедных, приносил жизнь, надежду жизни для нас».
Какой-то мужчина выталкивает ее с улицы, говоря: «Вы что, будете слушать ее вместо вашего собственного пастора, вашего священника? Уберите ее».
Кто-то другой поднимается, говорит: "У меня была искалечена нога и Он исцелил меня».
«Тащите Его на виселицу». Понимаете? О, что за время.
E-47 Let's look at Him a few minutes. The world's in darkness. The church in it's intellectual standpoint has fell to the ground, has toppled. The nation itself is in captivity. It's a dark morning. First, the sun rises pretty. And then smoke begin to gather in the earth. We're standing in an upper room in--in Jerusalem, nineteen hundred years ago. And let's just take a little trip now, and look where our fellowship--what happened the reason we could have fellowship. Let's just watch it a few minutes and see if it isn't on the basis of the shed blood.
I see Him. I hear a noise outside the window. What is it? Ah, some of them say, "What has He done?" I see a little woman run out in front say, "What has He done? He's only healed the sick, and comforted the poor, and brought life, hopes of life, to us." Some man smacks her off the street, said, "Would you hear her instead of your own pastor, your priest? Away with her."
Someone else raise up, say, "I had a crippled leg and he healed me."
"Take Him to the gallows." See? Oh, what a time.
E-48 Я слышу, как что-то стучит. Давайте поднимем штору и посмотрим. Я вижу идущего по улице, зрелище, которое разбило бы сердце железного человека: Тот, Кто был... не был виновен ни в каком грехе, но взял на Себя грех всего мира. Никогда не знал греха, никогда не был недоволен Богом, Своим Отцом. Никогда не было такого, чтобы Он сделал что-то неправильное. Он был совершенством и единственным совершенным Человеком в мире, а несовершенная церковь приговорила Его к смерти. И вы говорите о месте! Они хотели свои собственные организации, свои собственные общения и прочее. Но Бог проложил путь для истинного верующего, для действительно искренних, честных верующих. Как сказал вчера, каждый раз, когда дьявол производил Голиафа, у Бога где-то был Давид. Так что просто... просто всегда помните об этом.
Так вот, Бог прокладывал путь для истинно верующего, как сказал Иисус: «Когда придет время... Бог это Дух, и Он будет... Он ищет тех, кто будет поклоняться Ему в Духе и в истине.
Я слышу, как что-то ударяется. Я смотрю и вижу небольшого хрупкого Парня. У Него на плечах небольшой хитон, сотканный без единого шва. Он идет и тащит крест, который стучит по дороге, и ударяется другим концом по Его голове... Шипы, кровь бежит по Его лицу, когда Он поднимается на холм.
E-48 I'm listening to something bumping. Let's pull up the shade and look out. I see, coming down the street, a sight that would break the heart of an iron man: a One that was--that was innocent of any sin, but yet taken the sin of all the world upon Him. Never knowed no sin, He never one time displeased God, His Father. There would--never was one time that He did anything that was wrong. He was the perfect and the only perfect Man in the world, and the imperfect church condemned Him to death. Talk about a place! They wanted their own organizations, their own fellowships, and so forth. But God was making a way for the true believer, for the real sincere, the honest believers. As said last night, every time the devil produces a Goliath, God's got a David somewhere. So just--just always remember that.
Now, God was making a way for the true believer, as Jesus has said, "The time is coming when... God is a Spirit and He will--He seeks those that'll worship Him in Spirit and in truth.
I hear it bumping. I look down and see a little bitty, frail Fellow. He's got a little white robe laying over His shoulders, wove throughout without a seam. As He goes down, and dragging the cross, it's bumping on the street, hitting against His head... Thorns, blood running over His face, as He starts up the hill.
E-49 Я замечаю какие-то красные точечки на его одежде. Что же это такое? Что это за маленькие точки на спине Его одежды, когда Он поднимается на холм? Чем дальше Он идет, тем ярче становятся те точечки и расширяются, распространяясь все больше и больше. И вы видите, что все они сходятся в одно огромное красное пятно, и кровь бьет по ногам вот так. Что это было? Бог обеспечивает общение, Бог прокладывает путь от основания мира, общение, чтобы мы могли прийти сюда под силой Святого Духа и наслаждались духовными благословениями, оставляя мир снаружи. Ничего не знают о нас, ничего не знают о нашем поклонении, ничего не знают о нашем Боге, они просто там, в каком-то... Они ходят в церковь, о конечно! Это то, о чем я говорил вчера. Не пытайтесь быть как они; приходите под Кровь общения. Давайте вместе восседать в небесных местах.
E-49 I notice some little red dots on His coat. It's question, what are those? What are those little red dots on the back of His coat as He goes up the hill? As farther He goes, the brighter those little dots get and the wider they spread, spreading farther, farther. And the first thing you know, all of them go into one great big red splotch, and the blood's a beating across the legs like that. What was it? God making a provision for fellowship, God making a way from the foundation of the world, a fellowship, that we could come here under the power of the Holy Spirit and enjoy the spiritual blessings, leaving the world on the outside. Knows nothing about us, knows nothing about our worship, knows nothing about our God, they're just out there in some kind of a... They go to church, oh sure! It's what I was speaking last night. Don't try to be like them; come under the Blood of the fellowship. Let's come together and set in heavenly places.
E-50 Я замечаю, как Он шатается и падает, и встает на Свои ноги, и они хлещут Его, и бьют Его, и шлепают Его, и плюют на Него, и на лице свисают плевки, и... Какой стыд. Если бы вы только могли увидеть это и узнать, что ваши грехи – это то, что сделало это... Это Он принял ваше наказание. Это был бампер, который установлен между вами и Богом прямо сейчас. Бог бы убил вас сию же минуту, потому что Он не может смотреть на неправедность, но за наши грехи было совершено умилостивление. Кровь омыла землю, начиная от невинного Авеля до... до этого времени. Посредством агнца за агнцем, за агнцем, и телицу за телицей, за телицей, но теперь Слово стало проявлено. Слово должно было стать Духом. Слово должно было обитать среди нас. Слово должно быть в нас. «Я напишу Мои законы на плотских скрижалях их сердца». Нечто происходило.
Теперь, внимательно, поднимаемся по дороге. Туда прилетела пчела. Дьявол сказал: «Знаете что? Человек с таким позором не может быть Богом. Вот и все. Он не может быть».
Вот так они сегодня думают. Как люди могут вот так вопить и… и стараться лепетать на каком-то незнакомом языке и выходить туда и продолжать, и… и Женщины, красивые женщины, жертвуют собой, не демонстрируя свои тела людям (это то, для чего они и были сотворены) и все эти другие вещи? И как... Как бы они покрылись вот так, и молодые красивые девушки без макияжа, просто сидят и все такое... Видите, они этого не понимают. Они говорят: «Как это?»
E-50 I notice, as He staggers and falls, and gets up on His feet, and they was whipping Him, and beating Him, and slapping Him, and spitting on Him, and the face hanging full spit and... What a shame. If you could only see that and know that your sins is what did that... That was Him taking your punishment. That was the bumper that was standing between you and God right now. God would slay you this minute, 'cause He can't look upon unrighteousness, but there was a propitiation made for our sins. The Blood was bathing the ground, from the innocent Abel plumb on till--to that time. Through the lamb after lamb after lamb, and heifer after heifer after heifer, but now the Word was being made manifest. The Word was going to become Spirit. The Word was going to be dwelling among us. The Word's going to be in us. "I'll write my laws upon the fleshly tables of their heart." Something was happening.
Now notice, going up the road. There come a bee. The devil said, "You know what? A man with that much disgrace upon Him could not be God. That's all. He couldn't be."
That's the way they think today. How could a people that would scream, and--and try to jabber in some other kind of language, and would go out there and carry on, and--and women, beautiful women, would sacrifice themselves from showing their bodies to the people (which they were made for) and all these other things? And like a... How would they cover themselves up like that, and young pretty girls without any make-up on them, just set and such things as that... See, they don't get it. They say, "How is it?"
E-51 Вот что дьявол сказал по поводу этого Человека: «Как Он мог стать опозоренным?»
Возьмите девушку из рок-н-ролла, дайте ей войти в это общение, она быстро себя вычистит. Она отрастит свои волосы, наденет приличное платье, выбросит те шорты и слаксы, и она – другая. Говорят: «Что произошло с той женщиной?»
Это то же самое, что подумал дьявол сегодня: «О, это неправда». Видите. «Это не может быть правдой. Он не Сын Божий». Поэтому он сказал: «Давай, смерть. Иди туда и забери Его. Он не Сын Божий, или Он не смог бы быть в таком позоре». Понимаете? Дьявол думал, что это было позором, но Иисус нес осуждение. Я надеюсь, вы понимаете, о чем я говорю. Может я не смог сделать это достаточно ясным. Понимаете? Он нес ваше осуждение.
E-51 That's what the devil said about this man, "How could He become disgraced?"
Take a girl out of rock-and-roll, let her come into this fellowship, she'll clean herself up right quick. She let that hair grow out and put on a nice decent dress, take them old shorts and slacks off, and she's different. Said, "What happened to that woman?"
That's the same thing the devil thought: "Oh, that can't be right." See. "That can't be right. He's not the Son of God." So he said, "Come on death. Go down there and get Him. He ain't no Son of God, or He wouldn't be in that much disgrace." See? What he thought was disgrace, but He was bearing the reproach. I hope you see what I'm talking about. I might not be able to make it plain enough. See? He was bearing your reproach.
E-52 И Он поднялся на холм, дьявол сказал: «Давай, смерть, иди и ужаль Его, убей Его теперь». Хорошо. Вышел дьявол... жало смерти опустилось, начало жужжать вокруг Иисуса. Вы знаете, вся... каждый боится этого жала смерти, потому что оно ужасно (понимаете?), жало смерти. Вы слышали орущих, и плачущих, и вопящих, и... о милости. У меня есть книга о последних словах великих людей. И половина ее написана из последних слов великих людей мира: королей и королев, которые умирали без Бога. Одна королева сказала (я думаю, королева откуда-то из Англии, или откуда-то еще), сказала: «Я отдала бы мое королевство и все, что было, за пять минут жизни, чтобы покаяться». Понимаете, понимаете? Она не могла сделать этого. Понимаете?
А потом у меня были свидетельства жизни таких великих мужей, как Дуайт Муди и других. Когда он поднялся и сказал: «Разве это смерть?» Сказал: «Это день моей коронации». Понимаете? Конечно.
E-52 And as He goes up the hill, the devil said, "Come on, death, you go down and sting Him and kill Him now." All right. The devil come out--the stinger of death come down, begin to buzz around Him. You know, ev--everybody dreads that sting of death, 'cause it's horrible (See?), the sting of death. You've heard them screaming, and crying, and hollering and--for mercy. I've got a book on the last words of great people. And if half of it's put on last words of great people of the world, kings and queens that died without God. One queen said (I believe a queen of somewhere--England or somewhere) said, "I'd give my kingdom and all that was in it just if I had five more minutes of life to repent." See, see? She couldn't do it. See?
And then I've had lives of great men like Dwight Moody and them. When he raised up, said, "Is this death?" Said, "This is my coronation day." See? Sure.
E-53 У меня есть свидетельство жизни Пола Райдера, который говорил... мы были обращены в его скинии. Пол, когда умирал, позвал своего брата Люка, который был в другой комнате. Он сказал: «Где Люк?» А Люк был в соседней комнате. Он говорил, что он и Пол как бы бежали вместе, как мы с Билли. И он... он сказал: «Люк, мы прошли вместе длинный путь, не так ли, брат?» Сказал: «Мы вместе прошли через множество тяжелых битв».
Люк сказал: «Это верно, Пол».
Пол сказал: «Подумай. Через пять минут я буду стоять в Присутствии Иисуса Христа, одетый в Его праведность». [Пустое место на пленке. — прим. ред.] Я обнял его и поцеловал. Мы ушли, я пошел рыдая. А несколько часов спустя, он поднялся в комнате и сказал: «Ну, не это ли брат Такой-то, который обратился на моем собрании (умер, был мертв пятьдесят лет), он пожимал его руку; и стоял в комнате, пожимая руки святым Божьим, ушедшим на небеса, которых он обратил пятьдесят лет назад. Интересно, не вошел ли он в то место, где я был в то утро, и видел то, пожимая вот так руки?
Жизнь великих призывает
Нас к высокому идти,
На песках времен оставить
След прекрасного пути.
След, что принести способен
Для скитальца торжество,
Изнемогшему в невзгодах
Сердце оживить его.
E-53 I got life of Paul Rader, which was spoke of--we was converted in his tabernacle. Paul, when he was dying, he called in his brother Luke, which was in the next room. He said, "Where's Luke?" And Luke was over in the next room. He said him and Paul kindy run together like Billy and I is together. And he--he said, "Luke, we've come a long ways together, haven't we brother?" Said, "We come through a many a hard battle together."
Luke said, "That's right, Paul."
Paul said, "Think of it. In five minutes from now, I'll be standing in the Presence of Jesus Christ, clothed in His righteousness." [Blank.spot.on.tape--Ed.] I hugged him, kissed him. We walked away, and I went away weeping. A few hours from then, he raised up in the room and he said, "Well, if there ain't Brother So-and-so, was converted in my meeting (Died, been dead fifty years), shook his hand; and stood on the floor, shaking hands with the saints of God, done gone on to heaven, his converts from fifty years ago. I wonder, if he didn't enter that place where I was at the other morning, and seeing there, shaking hands like that.
Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
With partings leave behind us
Footprints on the sands of time.
Footprints, that perhaps another,
While sailing over life's solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again.
E-54 Это верно. Так вот, эта пчела сказала: «Знаешь, что?» Эта смерть сказала: «Он просто человек. Это все, что у него есть. Он просто обычный пророк, или Он сделал бы что-нибудь с этим там. Бог бы не умер вот так. Так что я ужалю Его», – и она воткнула жало в Него на кресте.
О, брат, знаешь ли ты, что когда пчела вонзает жало, знаешь, что происходит? Если она вонзила его действительно глубоко, у нее больше нет жала. И когда жало смерти было вонзено в плоть Бога, оно было вырвано. Это верно. Поэтому сегодня у нас нет никакого жала смерти. Она может жужжать и создавать шум, но мы можем стоять как Павел, вот под этим общением: «О, смерть, где твое жало? О, могила, где твоя победа? Но благодарение Богу, Который дал нам победу через нашего Господа Иисуса Христа». Вот где смерть была поглощена победой, когда пчела потеряла свое жало. Пчела смерти потеряла свое жало, когда она ужалила Всемогущего Бога, проявленного в плоти на Голгофе. Сегодня у нее больше нет жала.
E-54 That's right. Now, this bee said, "You know what?" This death said, "He's just a man. That's all there is to Him. He's just an ordinary prophet, or He'd have done something about it down there. God wouldn't die like that. So I'll sting Him," and he anchored that stinger in Him on the cross.
Oh, brother, did you ever know, when a bee anchors its stinger, you know what happens? If it's really anchored deep, you don't have no stinger no more. And when the sting of death was anchored in the flesh of God, it pulled the stinger out. That's right. So today, we don't have any sting of death. It can buzz and make a noise, but we can stand like Paul, that's under this fellowship. "Oh, death where is your sting? O grave, where is thy victory? But thanks be to God Who gives us the victory through our Lord Jesus Christ." There's where death was swallowed up in victory, when the bee lost his stinger. The bee of death lost his stinger, when it stung God Almighty manifested in flesh at Calvary. Today, he has no more stinger.
E-55 Разве вы не рады находиться под этим общением? Разве вы не рады слышать Слово? Вера приходит от слышания, взятия простой веры и ее применения, взятия кедрового дерева креста и освящения от всех вещей мира, а потом вхождения посредством алой шерсти, опущенной в краску, которой красят красную шерсть, с кровью животных. Вот так окрашивается шерсть, наше собственное я окрашивается... Вот это да.
Однажды я был прокаженным, запятнанным грехом настолько, насколько мог быть, но Он взял и поместил меня в чан Своей собственной Крови, и окрасил меня в ней. И поэтому я сейчас нахожусь в скинии Божьей, с благодатью, в общении.
Однажды я стоял на улице... Мой отец самогонщик и все такое, никто... Не было одежды, чтобы носить, волосы свисали на шею, не было обуви, ходил босиком, и люди даже не хотели разговаривать со мной, даже молодой человек, из-за семьи... которая имела такую ужасную славу: стрельба, борьба, убийство и все такое. Если кто-то заговаривал со мной, они уходили, увидев кого-то, кто еще подходит, потому что они не хотели, чтобы их встретили на улице стоящими или говорящими со мной. Я продолжал держаться. «Есть нечто большее, чем это. Есть нечто где-то».
Я подошел к чану и был окрашен в Крови Господа Иисуса. А на днях моя жена сказала, что когда я иду домой, я должен куда-нибудь ускользнуть, и уйти в лес, чтобы держаться от людей подальше и побыть несколько минут в покое. Почему это так? Выдающаяся личность? Не я. Что? Образование? Не имею. Почему это так? Драгоценная Кровь Иисуса Христа, которая очистила меня от греха и освятила, окрасила мою душу в Его благость и милость. И сейчас, я в общении с десятками миллионов святых Божьих по всему миру. Это настоящее истинное общение. Я так рад, что я один из них. А вы?
E-55 Aren't you glad to be under this fellowship? Aren't you glad you heard the Word? Faith cometh by hearing, taking simple faith and applying it, taking the cedar wood of the cross, and being sanctified from all the things of the world, and then entering in by the scarlet, the dipped wool into the dye, that dyed the wool red with a animal's blood. And this way the wool, our own selves being dyed... Oh, my.
I was a leper one time, just as spotted with sin as I could be, but He taken me to the vat of His own Blood, and He dyed me in there. And then I'm on the inside of the tabernacle of God now, with the grace under fellowship.
Once I'd stand on the street... My father a bootlegger and everything, nobody... No clothes to wear, and hair hanging down my neck, and no shoes on, my feet out on the ground, and people wouldn't even talk to me, even a young man, because of family--had such an awful back name: shooting, fighting, killing, and everything. Somebody'd be talking to me, they'd walk away, see somebody else come up, 'cause they didn't want to be standing, talking to me, to be met on the street. I kept holding on. "There's something greater than this. There's something somewhere."
I went to the vat and was dyed in the Blood of the Lord Jesus. And the other day my wife said, when I go home, I have to slip off somewhere and go out in the woods to keep people away, and get a few minutes of rest. What did it? Personality? I have none. What? Education? I have none. What did it? The precious Blood of Jesus Christ that's cleansed me from sin, and sanctified me, dyed my soul into His goodness and His mercy. And now, I'm under the fellowship with tens of millions of the saints of God around the world. That's the real true fellowship. I'm so glad I'm one of them. Aren't you?
E-56 Я хочу спеть вам песню. Я знаю, что это удивит, но я собираюсь спеть вам одну. Не знаю, смогу или нет, но я собираюсь попробовать.
В верхней комнате собрались
В Его Имени они,
Все молились в Его Имя,
Были Духом крещены,
Бог ту силу для служения
Дал для нас, как и для них.
Я так счастлив, что и я — один из них.
Один из них, один из них,
Я так счастлив, что и я один из них, (Аллилуйя)
Один из них, один из них,
Я так счастлив, что и я один из них.
Брат, ищи благословенья,
Что весь грех твой удалит,
Сердцу радость ниспошлет,
В душе огонь тот сохранит.
Слава Имени Его!
Оно во мне, как и у них.
Я так счастлив, что и я — один из них.
E-56 Going to sing you a song. I know it'll shock you, but I'm going to sing you one. Don't know whether I can or not but I'm going to try it.
They were gathered in the upper room,
All praying in His name,
They were baptized with the Holy Ghost,
And pow'r for service came;
Now what He did for them that day
He will do for you the same,
I'm so glad that I can say I'm one of them.
I'm one of them, I'm one of them,
I'm so glad that I can say I'm one of them; (Hallelujah,)
One of them, I'm one of them,
I'm so glad that I can say I'm one of them.
Come, my brother, seek this blessing
That will cleanse your heart from sin,
That will start the joy-bells ringing
And will keep the your soul on flame;
Oh, it's burning now within my heart,
Oh, glory to His name,
I'm so glad that I can say I'm one of them.
E-57 Разве вы не рады в это утро, что вы один из них? Я помню, как шел вниз по улице... Вы знаете мою маленькую историю о цветной женщине в Мемфисе, в то время. Как я шел по улице, напевая ту песню, а она стояла там, ожидая меня. Господь исцелил ее мальчика. Так точно.
Славы в мире не имеют, но от Духа рождены,
(не образованные)
Люди те в Святое Имя Иисуса крещены.
Я так счастлив, что и я – один из них.
Вот это да. Как они такими стали? Через общение Крови. Из уличной крысы я превратился в вашего брата, и теперь могу общаться с вами о благих вещах Божьих под пролитой Кровью, поскольку общение святых – это прославление Бога. Давайте склоним наши головы.
E-57 Aren't you glad this morning, you're one of them. I remember walking down the streets... You know my little story about the colored woman in Memphis, that time. How that I was going down the street, humming that song and she was standing there, waiting for me. The Lord healed her boy. Yes, sir.
Oh, these people may not learn to be (not educated),
Or boast of worldly fame,
They have all received their Pentecost,
Through faith in Jesus' name;
And they're telling now, both far and wide,
His power is yet the same,
I'm so glad that I can say I'm one of them.
Oh, my. How do they get it? Through the fellowship of the Blood. I come in from a alley rat to be your brother, to fellowship with you in the good things of God under the shed Blood, for the fellowship of the saints worship with God. Let us bow our heads.
E-58 Случайно, нет ли здесь кого-то, кто не вошел в то общение? Вы не знаете, что такое Слава Шехина. Вы говорите: «Брат Бранхам, я христианин, я исповедуюсь». Это прекрасно. Вы приходите через воды отделения. О, посмотрите... «Брат Бранхам, я освящен. Я не курю или не пью...» Это очень хорошо, мой брат, но пришел ли ты в общение, где Бог встречает тебя под Кровью? После того, как ты пришел под пролитую Кровь, Жизнь в той Крови возвращается от Святого Духа, который есть Христос в Духе, чтобы общаться со Своими детьми. Если вы этого не имеете, и хотите, чтобы вас вспомнили в молитве, поднимите руку и скажите: «Вспомни меня». Бог благословит вас, леди... Вот это да. Восемь или десять, пятнадцать рук... Давайте помолимся.
E-58 Would there be, by chance, someone here who hasn't entered into that fellowship? You don't know what the Shekinah Glory is. You say, "Brother Branham, I'm a Christian, I made a confession." That's fine. You've come through the waters of separation. Oh, look... "Brother Branham, I--I've been sanctified. I don't smoke or drink with..." That's very fine, my brother, but have you come into the fellowship yet, where God meets you under the shed Blood? After you have come under the shed Blood, the Life in that Blood comes back in the form of the Holy Ghost, which is Christ in the Spirit to fellowship of His children. If you haven't and want to be remembered in prayer, would you raise your hand, say, "Remember me." God bless you, lady...?... Oh, my. Eight or ten, fifteen hands... Let us pray.
E-59 Господь, поздний час. И... но, о Боже, эта драгоценная истина, это место общения, это... под Кровью Господа Иисуса... Я так рад, что я...
Удивительная благодать! (сказал поэт)
Как сладостно звучит,
Спасла такого негодяя, как я!
Однажды был потерян, но теперь я найден,
Я был слеп, но вижу.
Отец Бог, помоги мне хранить себя освященным, маленьким, никогда не быть большим, и просто позволь мне быть таким, каким Ты хотел, чтобы я был, чтобы это могло приобрести бедного брата, у которого... у которого нет возможности, чтобы, может быть, он смог увидеть, что... что Твоей благодати достаточно для всего. Господь, пусть это будет след на песках времени. Когда моя жизнь закончится, как сказал брат Карлсон, брат Робертс и я, и все мы должны будем когда-то уйти, но Боже, пока я здесь, позволь мне помнить яму, из которой я был извлечен. Позволь мне помнить драгоценную Кровь все дни моей жизни, хранить себя маленьким, чтобы бедный брат, который мог подумать, что Бог может иметь дело только с успешными, богатыми, позволь ему увидеть, что Бог... Господь, дай мне оставить где-нибудь след, который приведет этого брата в место общения. Даруй это, Господь.
E-59 Lord, oh the hour's late. And--but O God, this precious truth, this place of fellowship, this--underneath the Blood of the Lord Jesus... How glad that I am...
Amazing grace! (said the poet) how sweet the sound,
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now I'm found,
I was blind, but now I see.
Father God, help me to keep myself sanctified, little, never to be big, and just let me be as you'd want me to be, that it might get the poor brother that--that hasn't the opportunity, that maybe he can see that--that Your grace is sufficient for all things. Let it be a footstep, Lord, upon the sands of time. When my life is finished, as Brother Carlson said, Brother Roberts and I and all of us must go someday, but God, while I'm here, let me remember the pit from where I was hewed from. Let me remember the precious Blood all the days of my life, keep myself little, that the poor brother, that might think that God can only deal with the up-and-up, the rich, let him see that God... Let me make a footprint somewhere, Lord, that would lead this brother to the place of fellowship. Grant it, Lord.
E-60 Благослови те поднятые руки. Они здесь ищут и жаждут прийти под то общение. Может быть, они приняли Слово и были отделены. Может быть они... Ты простил их грехи, и, действительно, после того, как их грехи прощены, они могут быть освящены от вещей мира, но они никогда не входили в эту Славу Шехина. Они должны будут войти через крещение Духом, который крестит нас в это тело Славы Шехина. Я молю, чтобы Ты сделал это, Господь.
Так в это утро благодарен за этих мужей, которые говорили передо мной, великих мужей, которые приобщились к этому великому, может быть, до моего рождения. Что за почтенные люди, как я счастлив быть этим утром в их числе, Отец. Я молю, чтобы Твои вечные благословения почили на каждом и всех нас, и пусть собрания продолжаются. Благослови брата Дэвида Дуплессиса. Благослови брата Карлсона и нашего драгоценного брата Салливана, и всех тех певцов и драгоценных братьев повсюду, Господь. И наших сестер... Господь, иногда я говорю так грубо к тем женщинам. Я молю, Господь, чтобы у них никогда не сложилось обо мне неверного впечатления.
E-60 Bless these hands that was up. They're in here seeking and longing to come under that fellowship. Maybe they have received the Word and been separated. Maybe they've--You've forgiven of their sins and truly, after their sins are forgiven, they may be sanctified from the things of the world, but has never come into this Shekinah Glory. They'll have to come in by the baptism of the Spirit, that baptizes us into this one body of Shekinah glory. I pray that You'll do it, Lord.
So thankful for these men this morning who spoke before me, great men, that's fellowshipped in this great thing, maybe before I was born. What honorable people, how I'm so happy to be numbered with them this morning, Father. I pray that Your eternal blessings will rest upon each and everyone of us, and may the meetings continue on great. Bless Brother David duPlessis. Bless Brother Carlson, all, and our precious Brother Sullivan, and all these singers and precious brethren around everywhere, Lord. And our sisters... Lord sometimes I speak so rough to them women. I pray that, Lord, they'll never get the wrong impression of me.
E-61 Когда я увидел ту женщину в то утро, сказано было: «Ты привел ее ко Христу после девяноста лет...» Господь, я... я просто хочу, чтобы они были сестрами. И... и пусть они это поймут. Пусть служители, может быть... как тот, на платформе тем вечером, Ты вызвал и сказал ему, что он курил сигареты (прямо на платформе). Как ты выявил его грехи, хотя он проповедник. Бог, я... я люблю того брата. Я люблю всех этих братьев, если бы я не любил, со мной было бы что-то не так. Но, Господь, когда я должен это высказывать, дай им знать, что не я делаю это, что это Твой Дух, который... который обнаруживает грех мира. И как я могу умалчивать и в то же время отстаивать мое служение, Господь? Я не могу. И пусть они не чувствуют зла, но просто идут к Слову и ищут Бога. Даруй это.
Пусть в это утро каждый больной в Божественном Присутствии, пусть они просто сейчас протянут руку, выдернут пучок иссопа из своей собственной жизни, той маленькой верой, которую они имеют, затем применят Кровь Иисуса Христа к тому больному месту. Наблюдайте, как это уйдет. О Боже, даруй это.
Прости нам наши недостатки. Благослови евангелистов, пасторов, учителей повсюду, и пусть миллионы людей еще войдут в это общение под Кровь Твоего Сына. Мы просим в Его Имя. Аминь.
Благословит вас Бог. Сожалею, что держал вас все это время, я просто не посмотрел, чтобы увидеть, что так поздно. Я думал, что я был здесь только пят...
E-61 When I seen that woman the other morning, said sh--You led her to Christ after ninety... Lord, I--I just want them to be sisters. And--and may they understand that. May ministers, maybe that--like that one on the platform the other night, You called out and told him he was smoking cigarettes (right on the platform). How you called his sins out, and yet a preacher. God, I--I love that brother. I love all them brothers, but if I didn't, there'd be something wrong with me. But, Lord, when I have to speak it out, let them know that it's not me doing that; that's Your Spirit that--that's--that's calling out the sin of the world. And how can I hold my peace and maintain my ministry, Lord? I cannot do it. And let them not feel evil but just go to the Word and seek God. Grant it.
May every sick person in the Divine Presence this morning, may they reach over just now, jerk a handful of hyssop out of their own life, what little faith that they have, then apply the Blood of Jesus Christ to that sick place. Watch it welt away. O God, grant it.
Forgive us of our shortcomings. Bless the evangelists, pastors, teachers, everywhere, and may millions of people yet enter into this fellowship under the Blood of Thy Son. We ask it in His Name. Amen.
God bless you. I'm sorry to keep you all this time, but I just didn't look down to see that it was that late. I thought I was only here about fif...

Наверх

Up