Ожидания

Expectations
Дата: 61-0308 | Длительность: 1 час 33 минуты | Перевод: Гродно
Ричмонд, Вирджиния, США
E-1 Больший с меньшим, как доктор Ф. Ф. Босворт, один из моих партнеров и недавно ушедший к Господу, почти столетний… Сколько знало брата Босворта? Уверен, что многие из вас, люди, знали его. Он обычно говаривал мне, он говорил: «Ну, брат Бранхам, то, что мы используем Божественное исцеление, — это просто как наживка, которую ты нацепляешь на крючок. Ты никогда не показываешь рыбе крючок. Ты показываешь ей наживку. И когда она хватает наживку, она хватает и крючок». Так что, вот… вот так мы пытаемся использовать Божественное исцеление.
Это дар Божий, который… А потом мы… это привлекает людей, и они видят, что происходит нечто такое, чего не могло бы произойти, если бы это не совершил Бог. Следовательно, оно обращает их внимание от мирского к Богу. Видите? И это то, что… причина, по которой мы говорим, что это приманка, которая ведет грешников…
Наша основная цель здесь состоит в том, чтобы привлечь грешника к вере в Бога. То, что мы хотим сделать, — иметь… увидеть грешника обращенным к живой вере в нашего Господа Иисуса Христа. И это для нас главное.
Следующее — это попытаться помочь больным и нуждающимся обрести помощь. А многие из них, конечно, как и во всем мире, совершенно беспомощны, если Бог не совершит нечто для них, потому что медицинская наука… Некоторые из них за пределами возможностей этого.
E-1 Major with the minor, as Dr. F. F. Bosworth, one of my associates and recently went home to glory, close to a hundred years old... How many ever knowed Brother Bosworth? I'm sure many of you people knew him. He used to tell me; he said, "Well, Brother Branham, what we use Divine healing, it's just like the baits you put on a hook; you never show the fish the hook you show him the bait. And when he takes the bait, he gets the hook." So that's--that's the way we tried to use Divine healing.
It's a gift of God that... And then we... It attracts the people, and they see something happen that they know that could not happen unless God had done it. Therefore, it turns their attention around from the things of the world to God. See? And that's what--the reason we say it's a bait that leads sinners...
What our main purpose is here for, is to capture the unbeliever to a faith in God. That's what we want to do, is to have--see the sinner converted to a living faith in our Lord Jesus Christ. And that's our main thing.
The next thing is to try to help the sick and needy to find help. And many of them, of course, as it is all over the world, are perfectly helpless unless God does something for them, because our medical science... Some of them are beyond that.
E-2 И я только вчера уехал из дома, или днем раньше… ага, вчера, когда я увидел, как Господь взял абсолютно безумного человека, который два года даже не знал, где он был, как его звали и ничего об этом, и восстановил ему здравый рассудок так, что весь персонал больницы сказал, что они никогда ничего подобного не видели. Видите?
Совершенно безумный человек, безумная молодая леди, два года, и просто… Когда видим нечто подобное, мы знаем, что нужен Бог, чтобы это сделать. В этом все и дело. Ты знаешь, что человек не может делать подобные дела, и это не было дано человеку. В конце концов, Божественное исцеление…
Есть только одна разновидность исцеления, и это Божественное исцеление. Нет другого исцеления, кроме Божественного исцеления. Все исцеление должно приходить через Бога. В Псалмах, 103:3 сказано: «Я Господь, исцеляющий все недуги твои».
E-2 And I just left home yesterday where, or day before, yeah, yesterday, where I've seen the Lord take a total insane person, that two years don't even know where they was at, what their name was, or anything about it, and restore them in their right mind till the entire staff of the hospital said they'd never seen anything like it. See?
A total insane person, an insane young lady, two years, and just... When you see something like that, we know it takes God to do that. That's just all. You know that man cannot do things like that and it wasn't given to man. After all, Divine healing...
There's only one kind of healing and that's Divine healing, no other healing but Divine healing. All healing has to come through God. Psalms 103:3 said, "I'm the Lord Who heals all thy diseases."
E-3 Так вот, медицинские лекарства… Медицина не претендует на лечение, они всего лишь утверждают, что помогают природе. Бог единственный, Кто совершает исцеление.
У меня брали интервью у «Братьев Майо». И вот что они мне рассказали, сказали: «Мы не претендуем на то, чтобы исцелять людей. Мы претендуем только на то, чтобы помочь природе, когда исцеляет Бог».
Иными словами, если у вас порез на руке, ну, его зашьют. Его не исцеляют. Если у вас больной аппендикс, его могут удалить, но это все, что смогли бы сделать. Если у вас перелом руки, вы можете вправить руку. Кто будет поставлять кальций и все необходимое, чтобы соединить… соединить ту кость?
Требуется… Чтобы восстановить клетки, нужна жизнь, а жизнь — это то, что совершает исцеление. Мы можем разрезать, прооперировать и так далее, но мы не можем исцелить. Бог должен сделать это Сам. Это умножение клеток. Это… это приходит только через Бога — Единственного, Кто может это сделать.
Мы можем сделать механического человека, что он смог бы протягивать руки и почти думать, но мы не можем строить клетки. Это… Один Бог это делает. Поэтому Он Господь, исцеляющий все наши недуги. Мы можем удалить зуб, но кто остановит кровь? И кто исцелит место, из которого его вытащили? Если Бог этого не сделает, мы никогда не будем исцелены. Это верно.
E-3 Now, medical cures... Medical does not claim to cure; they only claim to assist nature. God is the One does the healing.
I was interviewed at Mayo Brothers, and that's what they told me there, said, "We do not claim to heal people; we only claim to assist nature while God heals."
In other words, if you got a cut in your hand, well, they'll sew it up. They don't heal it. If you got a bad appendix, they can take the appendix out, but that's all they could do. If you got a broken arm, you can set the arm. Who's going to furnish the calcium and whatever it takes to knit--knit that bone?
It takes... To rebuild cells it takes life, and life is what makes healing. We can cut, operate, and so forth but we cannot heal. God has to do that Himself. That's a multiplying of cells. That-that only comes through God is the only One Who can do it.
We can make a mechanical man, where he could reach his hands and almost think, but we cannot build cells. That's... God alone does that. So He's the Lord, heals all of our diseases. We can pull a tooth out, but who's going to stop the blood? And who's going to heal the place it come out of? If God doesn't do it, we'll never be healed. That's right.
E-4 Что, если бы я был здесь на улице, заводя свою машину ручкой? Конечно, это было давным-давно, полагаю, когда были дни старенькой горбатой «Модели-Т», вот, когда раньше заводили древние машины с помощью ручки. Что, если бы я сломал руку, и я побежал бы и сказал: «Врач, быстренько исцели мне руку. Я… я должен окончательно завести свою машину»?
Естественно, он сказал бы: «Тебе необходимо исцеление психики». Ну, это было бы правильным. Видите?
Он сказал бы: «Ну, я… по крайней мере, я могу вправить тебе руку. Но Некто выше меня должен ее исцелить». Верно.
Он может ее вправить, и это его долг. Вот что мы должны сделать — пойти и позволить ему ее вправить, но совершает исцеление Бог. Поэтому я не верю, что есть такое, как Божественный исцелитель вне Бога. Я верю, что Бог — единственный существующий Исцелитель.
E-4 What if I was out here cranking my car, 'course that's long time ago, I guess, when the old hump back model-T days, now, when they used to crank the old car. What if I'd break my arm, and I'd run in and say, "Physician, heal my arm right quick. I--I got to finish cranking my car."
Why, he'd say, "You need mental healing." Well, that'd be right. See?
He'd say, "Well, I can--I can set your arm. But something higher than me has to heal it." That's right.
He can set it, and that's his duty. That's what we ought to do, go and let him set it, but God does the healing. So I do not believe that there's such a thing as a Divine healer outside of God. I believe that God is the only Healer that there is.
E-5 Зато люди часто говорили: «Брат Бранхам – Божественный исцелитель». Нет, я не более Божественный исцелитель, чем ваш пастор Божественный спаситель. Так что я… Мы просто проповедуем Евангелие, Евангелие Господа Иисуса Христа. Это добрые вести, что «Христос был изранен за согрешения наши, мучим за беззакония наши, наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились». Это нечто, что произошло. Видите? Христос сделал для нас все, что требовалось сделать. И все, что может быть сделано, уже сделано. Я верю, что единственное, что мы должны сделать, — это принять то, что Он сделал, что уже сделано.
E-5 Therefore, many times people have said, "Brother Branham, the Divine healer." No, I am no more Divine healer than the pastor is the Divine Saviour. So I... We just preach the Gospel, the Gospel of the Lord Jesus Christ. It's the good news that Christ was "wounded for our transgressions, bruised for our iniquity, the chastisement of our peace was upon Him, and with His stripes we were healed." It's something that's passed. See? Christ did all for us that was required to be done. And all that can be done, is already done. I believe that the only thing we have to do is to accept what He has done: what's already done.
E-6 И теперь служитель, любой служитель, имеет точно такое же право молиться за больных или за прихожан, как и любой другой. Потому что Он сказал: «Исповедуйте друг другу прегрешения ваши и молитесь друг за друга, чтобы вы смогли… могли исцелиться. Ибо многое может усиленная молитва праведного».
Я действительно верю, что есть сила в молитве. Я видел некоторые весьма прямые ответы на молитву, но я в своей жизни никого никогда не исцелил, я видел, как Бог множество раз делал это. Поэтому я… я верю, что это индивидуальная вера в труд, который уже был закончен.
Так вот, вы скажете… Я бы спросил здесь: «Сколько христиан?» Так много рук поднялось бы. «Сколько было спасено в прошлом году?» Так много рук поднялось бы. «Сколько было спасено, возможно, неделю назад?» Вероятно, две или три руки были бы подняты.
Я не согласен. Вы… вы не были спасены год назад, или вы не были спасены два или три дня назад. Вы были спасены девятнадцать столетий назад на Голгофе, но вы приняли это в прошлом году, или вы приняли это на прошлой неделе (видите?), или два дня назад. И тоже самое с «ранами Его вы исцелились». Видите? «Вы (прошедшее время) исцелились».
Так вот, вы можете принять это сегодня вечером, или же вы можете принять это завтра вечером, или когда бы вы это ни приняли, ведь это ваше. Так что ваше дело, когда вы захотите это принять на этом основании.
E-6 And now, a minister, any minister, has just as much right to pray for the sick, or the laity just as much as anyone else. Because He said, "Confess your faults one to another and pray one for another. That you might... may be healed. For the effectual fervent prayer of a righteous man availeth much."
I do believe that there's power in prayer. I've seen some very direct answers to prayer, but never healed anybody in my life. But I've seen God do a lot of it. So I--I believe that it's the individual's faith in a work that's already been completed.
Now, you say... I'd say here tonight, "How many Christians?" So many hands would go up. "How many was saved last year?" So many hands would go up. "How many was saved maybe a week ago?" Maybe they'd be two or three hands go up.
I differ. You--you was not saved a year ago, or you wasn't saved two or three days ago. You were saved nineteen hundred years ago at Calvary, but you accepted it last year, or you accepted it last week (See?), or two days ago. And the same thing, "by His stripes you were healed." See? "You were (past tense) healed."
Now, you can accept it tonight, or you can accept it tomorrow night, or whenever you accept it, why it's yours. So it's up to you when you want to accept it, upon those basis.
E-7 И Он сейчас Первосвященник (Евреям, 3), сидящий одесную Бога Всемогущего на небесах, совершающий заступничества по исповеданию нашему.
Так вот, слово, использованное там, в… в Книге Евреям, примененное в переводе Кинг Джеймс, используется “profess”. Но “profess” и “confess” — это одно и то же. Вы “profess” что-либо или “confess” – это значит, вы исповедовали, что верите, что Он есть… «Он был изранен за согрешения наши, ранами Его мы исцелились». Так что Он Первосвященник, чтобы совершать заступничество по исповеданию нашему. И Он не может ничего для нас сделать, пока мы сперва не примем это и не исповедуем это.
Так вот, мы можем спуститься к алтарю и молиться до тех пор, пока не станем… пока не ляжем на лица свои и не умрем. Пока мы не поверим и не примем Его прощающую благодать, мы все еще потеряны. Неважно, насколько громко мы могли бы восклицать, или как долго мы могли бы оставаться, или сколько мы могли бы обойтись без пищи, пока в нашем сердце… Откровение, которое Бог дает нам, что Иисус Христос умер, чтобы спасти нас, и мы принимаем это как свою личную собственность. Это нечто такое, что Христос сделал для меня, сделал для вас и для всякого, кто будет этому верить. Тогда вы спасены, потому что вы поверили этому. И вы были исцелены точно таким же способом.
Часто люди говорят: «Я… я хочу почувствовать, исцелен ли я».
Иисус никогда не спрашивал: «Ты это почувствовал?» Он спрашивал: «Ты поверил этому?» Именно так. «Вы этому верите?» Чувство к этому не имеет никакого отношения; это ваша вера. Если бы я поступал так, как чувствовал, я частенько оказывался бы в плохой форме. Верно, братья? Полагаю, что все мы. Но это не то, как я чувствую; это то, что я верю в то, что Он совершил. Не мои чувства – моя вера в завершенный труд на Голгофе.
E-7 And He now is a High Priest, Hebrews 3, setting at the right hand of God Almighty in heaven, making intercessions upon our confession.
Now, the word used there in the--in the Book of Hebrews is used in the King James Version, is used "profess," but "profess" and "confess" is the same thing. You profess something or confess it, you professed that you believe that He has... "He was wounded for your transgressions with His stripes you were healed." So He's a High Priest to make intercession upon our confession. And He cannot do nothing for us until first we accept it and confess it.
Now, we could get down at the altar and pray till we were--till we laid on our faces and died. Until we believe and accept His pardoning grace, we're still lost. No matter how loud we could scream, or how long we could stay, or how much we could do without food, until in our heart--the revelation God gives us that Jesus Christ died to save us, and we accept it as our own personal property. It's something Christ did for me, did for you, and to whosoever will believe it. Then you're saved because you have believed it, and you're healed the same way.
Many times people say, "I--I like to feel if I'm healed."
Jesus never did say, "Did you feel it?" He said, "Did you believe it?" That's it. "Do you believe it?" Feeling has nothing to do into it; it's your faith. If I did the way I felt, I'd be in bad shape a lot of times. Is that right, brethren? I guess we all would. But it's not how I feel; it's what I believe that He has done. Not my feelings, it's my faith in what a finished work at Calvary.
E-8 Так вот, в этом есть много, возможно… Это мой первый визит в ваш город или, полагаю, мой первый визит в Вирджинию, когда-либо проводить служение в Вирджинии. Семь раз вокруг света – и все еще ни разу не был в Вирджинии, разве это не ужасно? Ну, всегда говорят: «Прибереги лучшее для конца». Как-то так, братья? «Лучшее приходит в конце». Так что мы надеемся, что это совершенно верно.
Если все люди похожи на тех, которых мы встретили с начала своего пребывания здесь, мы, конечно, встретили очень прекрасных людей. И возможно, я встречал людей только из… только обывателей, возможно, даже нехристиан. Тогда какими же будут христиане, если такие обыватели, нехристиане? Чудесными. Так что вот, собрание может быть только таким, каким его сделают люди.
E-8 Now, in this there's many perhaps... It's my first time of being in your city, or I believe, it's my first time in Virginia, of ever having a service in Virginia. Around the world seven times, and yet have never been to Virginia, isn't that awful? Well, they always say, "You save the best for last." Is that what it is, brethren? "The best comes last." So we hope that that's just exactly right.
If all the peoples like those who we've met since we've been here, we certainly have met some very fine people. And maybe I've been meeting the people of just the--just the citizens, maybe not even Christians. Then what will the Christians be if the citizens is like that's not Christians? Be wonderful. So now, a meeting can only be whatever the people will make it.
E-9 Так вот, Бог желает, если мы желаем, но мы должны сыграть свою роль. У каждого человека есть своя роль. Я абсолютно не могу сделать из этого собрания пробуждение. И ни один человек или только двое или трое из вас. Для этого нужны все мы вместе, трудящиеся вместе через Иисуса Христа, чтобы увидеть что-то, совершенное здесь, в этом городе, пока мы собраны вместе ради Царства Божьего. И, брат, сестра, мы живем близко к концу. Там нет… с…
Если бы вы путешествовали со мной в последний год или около того, вы бы… вы бы знали, что это истина. Видите? Что мы… мы в шокирующем состоянии, и время конца близко. И эти вещи, по мере того как мы будем проходить через них в течение недели, мы будем их представлять, что случилось и что должно случиться. И поскольку вы видите в своих газетах, телепередачах и тому подобном, затем вы будете слушать из Писания и то, что говорит Святой Дух.
E-9 Now, God is willing if we are willing, but we have our part to play. Each individual has our part to play. I can no more make a revival out of it or a meeting than nothing. And no one individual or no just two or three of you, it'll take all of us together, working together, through the Lord Jesus Christ to see something accomplished here in this city while we're gathered together for the Kingdom of God's sake. And brother, sister, we're living near the end. We all know that. There's no... with...
If you had traveled with me in the last year or so, you'd--you'd know that's true. See? That we're--we're in a shaking condition, and the end time is near. And these things, as we go on along through the week, we'll be presenting them, what's happened, and what's just about to happen. And as you see on your newspapers, telecasts, and whatmore, then you'll listen from the Scripture and what the Holy Spirit has to say.
E-10 Итак, я полагаю… Я думаю, что обычно мы заканчиваем примерно к часу, не так ли, или что-то в этом роде? Час или два ночи примерно составляют время окончания…?… проведения служений для… Иногда это то, что…?… Так вот, не уходите; я просто дразнился. Я просто подтрунивал насчет этого. Обычно мы распускаем около девяти или девяти тридцати, а затем… с молитвенной очередью. Так что я думаю, что это со всем… Смотрители, полагаю, говорят нам, сколько или как долго мы можем держать аудиторию открытой или что-то еще.
Так вот, вы должны засесть за телефон. Вы должны позвонить людям, и… и давайте… Расскажу вам сейчас… Я собираюсь рассказать вам, что мы, полагаю, что мы проводим собрание или… с братьями.
И запомните, всякий раз, когда вы чувствуете, что хотите, чтобы за кого-нибудь помолились, любой из этих братьев здесь, они верят в то же самое евангелие, которое я здесь вам проповедую. И ваш пастор имеет такое же право молиться за вас, как любой другой.
Здесь мы просто собрались вместе. Я верю, что в Писании написано, Господь сказал: «Если люди, призывающие имя Мое, соберутся вместе и будут молиться, тогда Я услышу с небес, исцелю их землю».
E-10 Now, I suppose... I believe we usually close around one o'clock, isn't it, or something like? One or two o'clock in the morning, gives us about time to close...?... hold the services for... Sometimes, is that...?... Now, don't leave; I was just teasing. I was just teasing about that. Usually we let out about nine or nine-thirty and then... with the prayer line. So I think that's with the all... The custodians, I guess, tell us how much or how long we can keep the auditorium open or whatmore.
Now, you must get on the phone. You must get to calling the people, and--and let's... Tell you now... I going to tell you how that we, I believe, that we run the meeting or with the brethren.
And remember, any time that you feel that you want to have someone to be prayed for, any of these brethren here, they believe the same Gospel that I'm here preaching to you. And your pastor's just got as much right to pray for you as anyone else.
Here we just come together. I believe it's written in the Scripture, the Lord said, "If the people that's called by My Name, shall assemble themselves together and pray, then I'll hear from heaven, heal their land."
E-11 Поэтому мы верим, что молитва — это самое мощное оружие, которое когда-либо было дано в распоряжение человеческого существа. Знаете, молитва однажды изменила мнение Бога. Вам это известно? Конечно, изменила.
Езекии было сказано Исайей пророком, что он должен был умереть на той постели. И Езекия обратился лицом к стене, и горько заплакал, и попросил Господа о… о еще пятнадцати годах жизни. И Бог сразу же послал пророка обратно и сказал: «Я услышал». И он был избавлен на это время (видите?), когда Бог уже объявил о его смерти. Но Он избавил его, потому что он молился. Так что если молитва настолько сильна, что же она может сделать? Ох, мы не понимаем, насколько она велика.
E-11 So we believe that prayer is the most powerful weapon that was ever put in the care of a human being. You know, prayer one time changed the mind of God. Did you know that? It sure did.
Hezekiah was told by Isaiah the prophet, that he was going to die on that bed. And Hezekiah turned his face to the wall and wept bitterly, and asked the Lord for--for fifteen more years of life. And God sent the prophet right back, and said, "I've heard." And he was spared for the time. See? When God had already announced his death. But He spared him, because that he prayed. So if prayer is that powerful, what can it do? My, we don't realize how great it is.
E-12 Итак, на протяжении всего собрания… Поскольку каждый вечер мы пытаемся заложить основание. Затем, когда кто-то входит, возможно, чуточку позже, возможно, в завтрашний вечер, затем, может быть, в следующий вечер, приходят какие-нибудь новички, они могут видеть, как происходит что-то такое, о чем они скажут: «Ну, я просто не понимаю». Затем, если они не понимают, тогда ты берешь Писание и через него им показываешь.
И вот, если вы когда-либо увидите какое-нибудь действие здесь, на платформе, или что-то, что я говорю здесь, на платформе, что не является абсолютно Писанием, тогда вы как христианин обязаны привлечь мое внимание к этому. Потому что я действительно верю, что Бог делает то, что не написано в Писании. Я верю, что Он смог бы… Он смог бы делать все, что пожелает. Он Бог.
Но просто до той поры, пока Он делает то, что обещал, этого для меня будет достаточно: просто… просто держаться Его обетования. Мне… мне это нравится. И я действительно верю, что Слово Божье — это Основание; я верю, что это Слово Божье. И это моя позиция, моя жизнь. И вся моя вера основана на Слове.
E-12 Now, all along through the meeting... As each night we try to lay down a foundation. Then when someone comes in maybe a little later on, maybe tomorrow night, then maybe the next night, some newcomers come in, they might see something taking place that they'd say, "Well, I just don't understand." Then if they don't, then you take the Scriptures and show them by.
And now, if you ever see any action here at the platform, or anything that I speak on the platform here that's not absolutely the Scripture, then you're duty bound to me as a Christian to call my attention to it. Because I do believe that God does things that's not written in the Word. I believe He could--He could do anything He wishes to. He's God.
But just as long as He does what He's promised to do, that'll be enough for me: just--just keep His promise. I--I like that. And I do believe that the Word of God is the Foundation; I believe it is the Word of God. And it's my stand, my life. And all my faith is based on the Word.
E-13 И вот как я хочу, чтобы вы теперь в это верили: что Бог бесконечен, Он всеведущ, вездесущ, и Он — Бог Всемогущий. Он вчера, сегодня и вовеки тот же. Он не может измениться и быть Богом. И что Бог делает однажды, принимая Свое решение, это решение должно остаться навсегда. Оно никогда не может быть изменено. Бог… Если Бог принимает решение в этом году, а на следующий год его изменяет, это показывает, что Он не был Богом. Потому что Он бесконечен, а мы конечны.
Так вот, мы можем принять решение… Я могу его принять сегодня вечером, а затем в течение десяти минут должен его менять, потому что я… я неправ много… так много раз. Вы тоже, но не Бог. Поэтому если Он когда-то принимает решение, тогда оно должно быть Его решением вовеки. Это вроде как если человек когда-либо пришел к Богу, и узнал, что был потерян, и захотел спастись, и Бог попросил его и положил основание «если он этому поверит», и Он спас того человека, приходит следующий человек и желает спасения — Он должен сделать для этого человека то же самое, что делал тогда.
Он должен поступить точно так же, как поступил там, или же Он в первый раз поступил неправильно. Видите? Он должен оставаться Богом. Его… И если это не Его Слово, тогда Он не Бог. Видите? Потому что это то, что Он сказал. И если Он не держит Свое Слово, тогда Он не может иметь Своего Слова.
E-13 And here's the way I want you to believe it now: That God is--is infinite; He's omnipresent, omniscient, and He's Almighty God. "He's the same yesterday, today, and forever." He cannot change and be God. And whatever God does one time, makes His decision, that decision has to remain forever. It can never be changed. God... If God makes a decision this year and next year He changes that, that shows that He wasn't God. 'Cause He's infinite and we are finite.
Now, we can make a decision... I can make one tonight and in ten minutes have to change it, because I'm--I'm wrong many--so many times; you are also, but not God. So if He ever makes a decision, then that's got to be forever His decision. It's like this: If a man ever come to God and knowed he was lost and wanted to be saved, and God ask him, and placed the basis upon, "if he'd believe it," and He saved that man; the next man comes and wants salvation, He's got to do the same for this man that He did then.
He's got to act the same here as He did there, or He acted wrong in the first place. See? He's got to remain God. His... And if this isn't His Word, then He isn't God. See? Because, this is what He said, and if He doesn't keep His Word, then He cannot have His Word.
E-14 Никакой человек не стоит больше своего слова. Если я… Если моего рукопожатия и моего обещания моему брату недостаточно, и я должен подписать кучу бумаг, кучу этого, что… Это… это недоверие. Я… я просто… Вы должны принимать меня в том, что я говорю вам, и я должен принять вас в том, что говорите мне вы. И если… и если мы не можем доверять друг другу… В таком случае, если мое слово не годится, тогда не гожусь и я.
И если Божье Слово не годится, тогда не годится и Он. Он не лучше своего Слова. И я это скажу, что Бог соблюдает свое Слово, которое Он произнес, и каждое обетование, которое Он произнес. И если вы займете правильную мысленную позицию в отношении любого Божественного обетования, которое когда-либо давал Бог, Он его осуществит. Если вы только сможете занять правильную позицию и… и верить этому всем сердцем. Понимаете?
Человек, это не то, что тебе нужно, чтобы кто-то возлагал на тебя руки с определенным ощущением. Ну и ну! Сегодня столько ощущений, что это не может быть правильным. Но Божье Слово остается правым. Видите? Верно.
Ощущения, которые у меня есть, я ничего о них не знаю. Но я знаю, что Слово Божье право. Следовательно, когда Бог что-то говорит, это всегда должно оставаться таким же. И вот так я в это верю. Я это изучал: и историю, и что Он сказал, и что произойдет, и на протяжении веков, церковных периодов и так далее, и видел, что это так совершенно увязывается вместе, что я убеждаюсь, что Он Бог и каждое Слово является истиной. И Он держит Свое Слово перед Своим народом.
E-14 No man is worth anymore than his word is. If I... If my handshake and my promise to my brother isn't enough, that I have to sign a lot of papers, a lot of this that... That--that's mistrusting. I--I just... You have to take me for what I tell you, and I have to take you for what you tell me. And if--and if we cannot trust one another... Then if my word's no good, then I'm no good.
And if God's Word's no good, then He's no good. He's no better than His Word. And I'll say this, that God keeps every Word that He said and every promise that He said. And if you'll take the right mental attitude towards any Divine promise God ever made, He will bring it to pass. If you can just take the right attitude, and--and believe it with all your heart. See?
The individual, it isn't what you have to have somebody to lay hands on you with a certain sensation. Oh, my. There's so many sensations today, it couldn't be right. But God's Word's still right. See? It's right.
The sensations I have, don't know nothing about them, but I do know that the Word of God is right. So therefore, when God says anything, it must ever remain that way. And that's the way I believe it. I've studied it, and history, and what He said and would take place and through the ages, the Church Ages, and so forth, and see it just dovetail together, till I'm satisfied that He's God and every Word is true. And He keeps His Word with His people.
E-15 Итак, как мы делаем… Вечером, примерно за час до начала служений, чтобы это не мешало предварительным мероприятием, мы отправляем посыльных и даем… индивидуальные молитвенные карточки. И каждый вечер мы это делаем. Потому что, во-первых, вот как мы это делали. Когда мы только начинали, когда я… потому что, если я просто вот так здесь, конечно же, нам даже не нужно давать молитвенную карточку при подобной маленькой группе. Видите? Но когда у нас большие группы… которые мы ожидали наполнить и битком набить место сегодня вечером…
Так вот, мы только что покинули Вандалию… Висалию (это была Калифорния), и в первый вечер… Мы приехали туда — и дали от ворот поворот сотням и сотням, а на следующий вечер они удваивались и удваивались. Мы отправились на выставочную площадку — и в три часа людей было достаточно, что пришлось закрыть ворота для… даже попасть в эти места. Видите?
Просто… Когда начинаются собрания, и люди начинают… алчущие сердцем люди начинают это видеть… Ну, это… это Святой Дух начинает двигаться среди людей. Видите? Это не какой-то проповедник с какой-то высокой исключительной верой. Я в такие вещи не верю. Я верю, что вера приходит от слышания Слова Божьего. И индивидуум обязан исправить свою жизнь и стать правым перед Богом, если он ожидает получить исцеление. Это… Я… я верю, что если исцеление длится долго, то у индивидуума выправлены отношения с Богом.
Все эти возлагающие руки на грешников и говорящие им: «С этим все в порядке, просто забудьте об этом. Бог все равно вас исцелит». Я… я в это не верю. Я верю, что человек обязан очиститься, и стать правым перед Богом, и привести себя в порядок, и прийти и жить для Бога, и делать то, что правильно. И это — длительное исцеление. На протяжении этих тридцати одного года я замечал, что это истина, что с мужчиной или с женщиной, готовыми прийти прямо к Богу, Бог пойдет непосредственно с ними. Видите? Вы должны привести себя в порядок по отношению к Богу.
E-15 Now, the way we do... The evening, along about a hour before the services start, so it won't interfere with the preliminaries, we send the boys down and give... an individual prayer cards. And each evening we do that. Because first, here's the way we did it. When we first started out, when I... 'course if it just like this here, why we wouldn't even have to give a prayer card with a little group like this. See? But when we have great groups... which we expected to fill and pack the place out tonight...
Now, we just left Vandalia... Visalia, it was, California, and the first night the... We got over there, and they turned away hundreds and hundreds, and the second night doubled it more and more. We went to a fair grounds, and there's enough people there at three o'clock they had to close the gates for--even get into the places. You see?
Just... When the meeting gets started, and people begin to... The hungry-hearted begin to see that... Well, it's--it's the Holy Spirit moving among the people. See? It isn't some preacher with a some high super-duper faith. I don't believe in those things. I believe that faith comes by hearing the Word of God. And the individual ought to straighten his life up and get right with God, if he expects to get healed. That's... I--I believe if healing's lasting it's that the individual's got to get straight with God.
All this laying hands on the sinners and telling them, "That's all right; just forget about it, God will heal you anyhow." I--I don't believe in that. I believe a man ought to clean up and get right with God, and straighten up, and come on, and live for God and do what's right. And that's lasting healing. During these thirty-one years I have noticed that's true, that the man or woman that's ready to come straight with God, God will come straight with them. See? You have to straighten up with God.
E-16 Итак, причина, по которой мы это делаем, в том, что, когда мы начинали, мы обычно отправляли пасторов, каждого пастора, который сотрудничал, с сотней карточек, ну… для его собрания и для тех, кого он приглашал из больных людей, и так далее. А затем примерно первый пастор… Многие из вас были на собрании прежде, конечно, полагаю. Ну, примерно первый пастор набрал свою группу — на этом вопрос решен. Поэтому мы не могли делать это тем способом.
А затем мы подумали, ну, мы просто раздавали молитвенные карточки в первый день своего пребывания и давали молитвенную карточку каждому. И тогда, конечно, вопрос решался. Все приходили не иначе, как в первый день. Конечно же, тогда у них не было возможности попасть в молитвенную очередь, потому что у нас там было достаточное количество.
Поэтому затем мы стали раздавать молитвенные карточки каждый день. А затем, когда мы брали наверх, возможно, пятнадцать или двадцать, ну тогда, просто на платформу, кого мы могли туда взять. Тогда мы обнаружили, что люди, если они не получали какой-то номер или получали карточку после пятнадцатого или двадцатого, они просто швыряли ее на пол. Они ее не хотели. Их бы не вызвали.
E-16 So then the reason we do this, when we first started we used to send the pastors, each pastor that was cooperating, a hundred cards, well--for his congregation and for those who he'd be inviting of the sick people and so forth. Well then, about the first pastor... Many of you has been in the meeting before, of course, I guess. Well, about the first pastor got his group up, that settled it. So we couldn't do it that way.
So then we thought, well, we'd just give out prayer cards the first day we was there and give everybody out prayer cards. And then, of course, that settled it. Anybody come, otherwise than the first day, why, then they didn't get a chance to get in the prayer line, 'cause we had enough there to last.
So then we went to giving out prayer cards each day. And then, when we'd get up maybe fifteen or twenty, whatever we'd got in that night, well then, just on the platform of what we could get on there. Then we found out the people, if they wouldn't get some number, or a card up to fifteen or twenty, they'd just throw it on the floor. They didn't want it. They wouldn't be called.
E-17 Поэтому затем мы подумали, ну, что я возьму маленького ребенка здесь, впереди, чтобы позволить ему подняться сюда и посчитать; какого-нибудь маленького мальчика, как этот малыш, который здесь смотрит на меня, с красным галстуком и в спортивной куртке. И я… Ростом примерно с моего малыша Иосифа… И я… я приглашу одного из этих малышей подняться и скажу: «Ты можешь считать, сынок или сестричка?»
«Да».
«Считай».
И он начинает считать, или она, и где бы они ни остановились, я начинаю именно оттуда. Верите ли или нет, мама абсолютно точно знает, как сказать «Джуниору» остановиться возле ее карточки. Потому что у нас все еще человеческие существа, знаете ли, мы имеем дело с ними.
И поэтому затем… затем я взял одного служителя, взял, чтобы раздавал молитвенные карточки. И тогда, в этой организации, если он не покажет только чуточку расположения, от этого начнутся кое-какие волнения с братьями.
Затем я взял раздавать молитвенные карточки моего брата или прежде того взял другого человека, просто взял постороннего — и я поймал его на продаже молитвенных карточек.
E-17 So then I thought, well, I'll get some little child along the front here to let him come up here and count, some little boy like this little lad looking at me here with the red tie on and the sport coat. And I... About the size of my little Joseph over there... And I--I'd get one of those little fellows to come up, and I'd say, "Can you count, sonny or sister?"
"Yes."
"Count." And he started counting, or she, and wherever they stopped, I'd start right there. Believe it or not, mama knowed just exactly where to tell Junior to stop at for her card. So we still got human beings you know; we're dealing with them.
And so then--then I got one minister I got to give out cards. And then, at his organization if he didn't show just a little bit of favor, it started some feeling with the brethren.
Then I got my brother to give out prayer cards, or before that I got another man, just picked up an outsider, and I caught him selling prayer cards.
E-18 Так что затем мне пришлось избавиться от этого. Вот я взял с собой моего брата, и он… А вот теперь я взял с собой своего сына и еще двух парней. Один из них — один из моих партнеров, брат Джин Гоуд. Полагаю, его представили. И брат Лео Мерсьер, он где-то здесь. И мой сын, Билли Пол, они где-то здесь. Любой из них будет раздавать молитвенные карточки. Обычно Билли делает это сам, потому что Лео и Джин… Джин находится возле записывающих устройств, а… а брат Лео, полагаю, на книгах.
Так вот, затем мы их раздаем. И вот то, как мы это делаем, чтобы каждый знал. Мы спускаемся сюда, и берем карточки, и спускаемся к людям, и перетасовываем их все непосредственно здесь, на платформе, чтобы вы могли увидеть, что все карточки перемешаны. Следовательно… даже кто их раздает, он не знает, кого он получает… какой номер получает. Один из вас оборачивается и говорит: «У меня номер 1. Это мой. Да, сэр». Следующий говорит: «У меня номер 2, вот здесь». Ну конечно, этот может получить номер 1, следующий за ним может получить 45, и 62, и так далее. Вы не знаете, какой будет.
E-18 So then, I had to get rid of that. So I got my brother with me and he... And so now I got my son with me and then two boys: one of them is one of my associates, Brother Gene Goad, I guess he's been introduced; and Brother Leo Mercier, he's here somewhere. And my son, Billy Paul, they're here somewhere. Either of those will be giving out prayer cards. Usually Billy does it himself, because Leo and Gene... Gene stands at the recorders, and--and Brother Leo, I think, is on the books.
Now, then we give out those, and now here's the way we do it, so that each one will know. We come down here and get the cards, and come down before the people, and mix them all up, right up here on the platform, so you can see the cards are mixed up. Therefore, the... ever who's giving them out, he doesn't know who he's getting--who's getting what number. One of you get around and say, "I got number-1. That's me. Yes, sir." Next one say, "I'm number-2, over here." Well, of course, this might get 1, next to them, might get 45, and 62, and so forth. You don't know where it'll be.
E-19 Ну а затем, видите ли, вы скажете: «Ну, я… Ну, если я не получаю номер с 1-го по 15-й, я могу с полным успехом идти домой». Нет-нет, это не так. Понимаете? Никто не знает, откуда я пойду дальше. Откуда бы ни вел меня начать Святой Дух: возможно, с 1-го по 20-й, или с 20-го по 60-й, или с 90-го обратно по 30-й, или что-то вроде.
Так что, следовательно, это просто… Мы просто чувствуем, что таким образом Святой Дух может использовать это (видите?), чтобы их ввести. Я думаю, что это абсолютно точно… Разве вы, братья, не думаете, что это?... Я делал это до сей поры в течение последних, ох, четырех или пяти лет, или шести, что-то в этом роде. И так, шаг за шагом, когда вы получите молитвенную карточку, храните ее, потому что, если вас не вызвали в первый вечер, мы, в конце концов, доберемся до нее в конце.
Вот, а затем это… Эти молитвенные карточки мы столько вызываем каждый вечер. Если я… Если Господь ведет меня делать так… У нас только что был самый большой успех, который когда-либо был у меня в Америке, от такого способа, совсем недавно.
E-19 Well, then, see you say, "Well, I... Well, if I didn't get number-1 to 15, I might as well go home." No--No that's not it. See? No one knows then when I come down. Wherever the Holy Spirit leads me start, maybe from 1 to 20, or from 20 to 60, or from 90 back to 30, or somewhere like that.
So therefore, it's just... We just feel, by that way, it's the way the Holy Spirit has a way of working it (You see?), to bring them in. I think that's just exactly... don't you brethren you think that's a...? I've been doing that now for that last, oh, four or five years, or six, something like that. And so, by and by when you get you a prayer card though, hold on to it, because if you're not called on the first night, we will finally get to it at the end.
Now, and then that... Them prayer cards we call up so much each night. If I... If the Lord leads me to do the way... We just had the greatest success I ever had in America by doing it this way, just recently.
E-20 И теперь, когда начинается ваше основное служение, примерно в семь тридцать? В семь тридцать. В таком случае вам лучше быть здесь между шестью тридцатью и семью, полагаю, или… или что-то в этом роде… или между шестью тридцатью и семью тридцатью. Ни капли позже, чем… Лучше приходите как можно раньше, потому что как только столько-то карточек раздадут, пожалуй, это… именно так. Тогда вы получите… Берите своих близких, своих больных друзей и приводите их. Позвоните им завтра. Придите и возьмите молитвенную карточку завтра… завтра вечером между шестью тридцатью и семью тридцатью в главной аудитории. Полагаю, у вас нигде нет служений во второй половине дня, брат? Отлично.
Иногда их раздают вот так на дневном служении. Им не приходится возиться с ними вечером. Но если мы… в какой-то церкви или где-то… Но если они делают это таким образом, это приемлемо. Просто приходите завтра после обеда между шестью тридцатью и семью тридцатью. А затем мы ожидаем, что у нас будут служения каждый вечер.
E-20 And now, what time does your main service start, about seven-thirty? Seven-thirty. You better be here between six-thirty and seven o'clock then, I guess, or--or something like... or six-thirty to seven-thirty. Don't make any later than... Better come as early as you can, 'cause as soon as so many cards is give out, why that's--that's it. Then you get the... Get your loved ones, your sick friends and bring them down. Get them on the phone tomorrow. Come on down and get the prayer card tomorrow--tomorrow evening between six-thirty and seven-thirty at the main auditorium. You don't have afternoon services nowhere, I suppose, brother? All right.
Sometimes they give them like that in the afternoon service; they don't have to fool with it at night. But if we... in some church or somewhere... But if they do it this way, it'll be right. Just come on down tomorrow afternoon between six-thirty and seven-thirty. And then, we expect to have services each night.
E-21 Я буду проповедовать каждый вечер, если Господу угодно. Менеджер… Никого, кроме разве что парней и меня здесь, вверху. И поэтому мы… И мы будем затем каждый вечер пытаться молиться за больных, призывать грешников к алтарю, трудиться с нашими братьями, делать все возможное, чтобы это стало началом пробуждения… старомодного пробуждения, которое сотрясет всю Вирджинию, подобного которому никогда не было прежде, ради Царства Божьего.
Каждая церковь да наполнится и набьется, и Божьи слуги да проповедуют Евангелие, как никогда прежде, и больные да исцеляются в каждой церкви, и слава Божья пусть идет повсюду — это желание наших сердец.
Так вот, я рад, что у меня здесь есть эти часики, и я надеюсь, что примерно около… Верно, совсем как на моих часах.
E-21 I'll speak each night, the Lord willing. The manager... Nobody but just the boys and I are up here. And so we are... And we'll try then each night to pray for the sick, call sinners to the altar, work with our brethren, do everything that we possibly can to make this a starting of a revival--an old fashion revival that'll shake through Virginia that like it's never done before, for the Kingdom of God's sake.
Every church to be filled and packed, and God's servants preaching the Gospel like never before, and sinners coming to Calvary, and sick people being healed in every church, and the glory of God going everywhere, that's our hearts desire.
Now, I'm glad I got this little clock over here, and I hope it's just about... It is right, so just according to my watch.
E-22 Итак, сейчас я хочу просто прочесть Писание и немного поговорить с вами сегодня вечером.
И теперь запомните: мы здесь, на севере, не ради чего-то еще… Мы здесь не для того, чтобы представлять какую-нибудь деноминацию, потому что я… я не принадлежу ни к одной из деноминационных церквей. Я был рукоположен служителем миссионерских баптистов и был пастором скинии в Джефферсонвилле семнадцать лет. А затем, примерно пятнадцать лет назад, я отправился на миссионерские поля и с той поры находился на поле.
И когда я вышел, молясь за больных, я сразу же оставил церковь… или оставил организацию, потому что здесь, снаружи, я… я собираю всех вместе. А затем я… я чувствую, что это способ, которым Господь получает Себе детей отовсюду. Каждый мужчина, рожденный от Духа Божьего, — мой брат, а каждая женщина — моя сестра, которая рождена от Духа Божьего.
Поэтому я не представляю какую-либо определенную организацию. Если бы я был здесь, в городе (обращаясь к новообращенным), я бы присоединился к одной из этих здешних замечательных церквей, что верят в то же, во что верю я. Вот так я… я сделал бы это сам. У вас есть свой собственный выбор делать все, что пожелаете.
E-22 So now, I want to just read a Scripture and make a little talk for you tonight.
And now remember, we're up here for nothing else... We're not here to represent any denomination, because I--I do not belong to any denomination church. I was ordained a missionary Baptist minister, and I pastored the tabernacle at Jeffersonville for seventeen years. And then I went on the mission field about fifteen years ago, and I been on the field ever since.
And when I come out praying for the sick, I just left the church, or left the organization, because out here I--I get everything all together. And then I--I feel that that's the way the Lord's got His children, everywhere. Every man that's born again by the Spirit of God is my brother and every woman, my sister, that's borned of the Spirit of God.
So I don't represent any certain organization. If I was here in the city, to the converts, I'd join one of these fine churches here that believes the same thing that I believe. So that's the way I--I'd do it myself. You have your own choice to do whatever you wish...?...
E-23 И затем мы здесь не ради денег. Я хочу, чтобы вы это знали. Мы здесь не ради денег. Нет, сэр. Мне пятьдесят один год. Я в течение тридцати одного года был служителем и семнадцать лет проповедовал в баптистской скинии в Джефферсонвилле, штат Индиана. Никогда в своей жизни не брал пожертвований. Я проповедовал семнадцать лет без единой копейки; любой из попечителей может вам это сказать. Никогда не брал ни копейки, я зарабатывал себе на жизнь. Я бы даже не сделал этого сейчас, если бы мог оплатить эти собрания.
Единственное, что я делаю, — приезжаю сюда и провожу собрание. И единственное, что должны сделать вы, — оплатить расходы на здание или любые расходы, связанные с проведением собрания. Это все, что меня беспокоит. Просто оплатите это, и это… это решит вопрос. Ничем мне не обязаны.
У нас есть книги. Но эти книги… Я покупаю эти книги на сорок процентов дешевле, не… не потому, что это приносит прибыль, потому что я потеряю на них, но донесу послание до людей. Ленты из «Аудио-Миссии», еще одной группы, которая не с нами. Это… Ну, они делают ленты для скинии, чем они в какой-то мере сотрудничают, записывая ленты. Но не я сам, нет.
E-23 And then we're not here for money. I want you to know that. We're not here for money. No, sir. I am fifty-one years old. I've been a minister for thirty-one years, and I have preached seventeen years at the--a Baptist Tabernacle at Jeffersonville, Indiana. Never took a offering in all my life. I've preached seventeen years without one penny of anything; any of the trustees could tell you that. Never took a penny, I worked for my living. I wouldn't even do it now if I could afford to pay these meetings off.
The only thing that I do is come out here and hold the meeting. And the only thing you have to do is pay the expense of the building, or whatever expenses goes with the meeting, is all I'm concerned about. Just pay the thing off and that--that settles it. Don't owe me nothing.
We got books. But them books... I buy those books at forty per cent less, not--not because it's a money making thing because I will lose in them, but get the message out to the people. The tapes are from the Audio Mission, another group that's not with us. It's... Well, they're making the tapes for the tabernacle, which they in some kind of collaboration there that they make the tapes by. But for myself, no.
E-24 Иногда в конце собрания, если все долги погашены, мне дают приношение любви. Если долги не погашены, мне не дают ничего. И если дают мне приношение любви, я возвращаю его, чтобы… чтобы… чтобы оплатить долги. Мы хотим покинуть этот город, не имея ни единой задолженности. Если нам нужно откомандировать домой и взять денег, мы где-нибудь это сделаем. Понимаете?
Но мы не оставляем никаких долгов; до сих пор ни разу не было. Хотим хранить свое имя чистым, ясным и открытым, потому что мы встречаемся с больными людьми, мы встречаемся с сатаной на его территориях. И мы… мы хотим, чтобы наши руки были чисты, чтобы когда мы приходим молиться за больных, чтобы мы были честными и праведными, и ничто не бросало тени. Мы стоим прямо перед Богом как Его слуги. И мы хотим быть честными, чистыми и прозрачными для каждого. И я хочу, чтобы вы в таком случае знали, что нет вытягивания денег и ничего подобного. Мы… мы здесь не для этого.
И мы просто любим вас и приезжаем пообщаться с вами. И как брат Босворт сказал мне однажды, он спросил: «Брат Бранхам, ты знаешь, что такое общение?»
И я сказал: «Думаю, что да, доктор». Я сказал: «Думаю, я…»
«Ну, — сказал, — вот что это: это два приятеля в одной лодке».
И я сказал: «Это почти…?… свидетельство: два приятеля в одной лодке».
Так что мы желаем этого. Если мы сможем попасть в вашу лодчонку, мы сможем пообщаться друг с другом, пока находимся в этом городе, чтобы втянуть каждую потерянную душу в Царство Божье.
E-24 Sometimes at the end of the meeting, if all the debts is paid off, they give me a love offering. If they don't have the debts paid off, they don't give me nothing. And if they do give me a love offering, I turn it back in to--to--to pay the debts. We want to leave this city without one penny being owed. If we have to send home and get the money, somewhere we'll do it. See?
But we don't leave any debts; never have yet. Want to keep our name clean and clear and in above board, because we're meeting the sick people, we're meeting Satan on his grounds, and we--we want to have our hands clean, that when we come to pray for the sick, that we'd be honest and just and nothing shady. We're standing right before God as His servant. And we want to keep just fair and clean and clear with everybody. And I want you to know then that there's no pulls for money and there's no nothing about that. We--we're not here for that.
And we just love you and come to fellowship with you. And as Brother Bosworth said to me one day, he said, "Brother Branham, do you know what fellowship is?"
And I said, "I think so, doctor." I said, "I think I... Well," said, "here's what it is? It's two fellows in one ship."
And I said, "That's just about a...?... report: two fellows in one ship."
So we're desiring that. If we can come into your little boat, and you can come into our boat, we can have fellowship one with another, while we're seining across this city here to pull every lost soul that we can into the Kingdom of God.
E-25 Давайте сейчас склоним головы, прежде чем поговорим с Автором, прежде прочтения Его Слова.
Наш небесный Отец, мы благодарны Тебе сегодня вечером за эту привилегию впервые оказаться в этом великом штате Вирджиния, в котором много лет назад высадились предки. Этот великий штат имел большое значение для наших Соединенных Штатов. Господь, я молю, чтобы каким-то образом сейчас в этом великом штате, чтобы Ты произвел пробуждение, которое будет… будет известно во всем мире.
Пусть возникнет излияние от Бога, Огонь и Дух Святого Духа , Который спасет потерянных и исцелит больных, позволит слепым видеть, хромым ходить, глухим слышать, немым говорить, грешникам спастись в Царстве Божьем, каждой церкви воистину так озариться Твоим Присутствием, что во всем мире услышат об этом великом собрании.
E-25 Let's bow our heads now, before we speak to the Author, before we read His Word.
Our heavenly Father, we are grateful to Thee tonight for this privilege of standing our first time in this great state of Virginia, how that many years ago are forefathers landed here, this great state has meant much to our Union. Lord, I pray that somehow that in this great state now, that You'll break forth a revival that'll--it'll be known around the world.
May there come forth an issue from God, a Fire and Spirit of the Holy Ghost that'll save the lost, and heal the sick, let the blind to see, the lame to walk, the deaf to hear, the dumb to talk, sinners be saved in the Kingdom of God, every church just illuminated with Thy Presence, until around the world they'll hear from this great meeting.
E-26 Так вот, мы можем просить об этом, Господь, и верить этому. Теперь помоги нам трудиться для достижения этой цели. Ибо было бы неуместно просить у Тебя что-либо и не… не трудиться для этого, веруя, что Ты… что Ты это сделаешь. Мы будем ждать с предвкушениями, что Ты даруешь это нам. И когда в следующее воскресенье днем служения закончатся, пусть здесь, в углу, будет лежать куча инвалидных колясок, раскладушек, носилок. Пусть грешники омоются в Крови Агнца и вознесут руки, воздавая хвалу Богу. Пусть священство, Твои драгоценные пастыри, которые питают Твоих овец, пусть их сердца будут в таком огне, что им будет дано новое служение. Даруй это, Господь. Благослови каждую церковь и каждого служителя по всей стране, каждого святого и спаси грешника.
Когда мы сейчас обращаемся к Твоему Слову ради всего лишь небольшого основания, чтобы сегодня вечером начать собрание, мы молим, чтобы Ты благословил его. Мы знаем, что наши слова подведут, но Твое Слово не может потерпеть неудачу. Поэтому когда мы читаем Твое Слово, мы молим, чтобы Ты истолковал его нам Святым Духом. Ибо мы просим этого во Имя Иисуса и ради Него. Аминь.
E-26 Now, we can ask for it, Lord, and believe it. Now, help us to work for that end. For it would be so unnecessary to ask You anything and not--not work for it, believe that You--that You'll do it. We'll wait with expectations that You will grant it to us. And when the services is closed on next Sunday afternoon, may there be a pile of wheelchairs laying in the corner here, cot, stretchers. May there be sinners washed in the Blood of the Lamb with their hands up in the air praising God. May the clergy, Your precious shepherds, who feed Your sheep, may their hearts be so on fire like a new ministry be given to them. Grant it, Lord. Bless every church and every minister throughout the country, every saint, and save the sinner.
As we approach Thy Word now, for just a little foundation to start the meeting on tonight, we pray that You'll bless It. We know that our words will fail, but Your Word cannot fail. So as we read Your Word, we pray that You'll interpret It to us by the Holy Spirit. For we ask it in Jesus' Name and for His sake. Amen.
E-27 Так вот, не забудьте теперь. Сядьте где-то на телефон; вызывайте больных людей, тех, кто действительно нуждается, — и молитвенные карточки будут даны. Так вот, вы… вы должны получить молитвенную карточку. На ней будет номер, буква и номер.
Каждый вечер эти молитвенные карточки будут раздаваться и… с шести тридцати до семи тридцати. А затем их будут вызывать по этим номерам. Это чтобы удержать людей от спешки и… Это не арена, знаете ли, это… это церковь. И… Это должно быть сделано в порядке, как Павел сказал: «Чинно и благопристойно». И поэтому мы хотим, чтобы они приходили, когда назван их номер, и подходили к платформе.
Так вот, эти молитвенные карточки не взаимо… обмениваются. Вы должны хранить свою собственную карточку. Вы не можете взять ее и отдать соседу, принести соседу. Сосед должен прийти и услышать инструкции о пользовании, чтобы получить молитвенную карточку.
Если… Потому что часто так происходит, если вы приводите в молитвенную очередь людей, которые ничего не знают о Боге, — и у вас опять те же проблемы. Видите? И… и поэтому позвольте им прийти, и выслушать инструкции, и выстроить свою собственную веру до такого состояния, чтобы получить исцеление, когда мы молимся за больных. Это будет завтра после обеда, между шестью тридцатью и семью тридцатью.
E-27 Now, don't forget now. Get on the phone, somewhere; get the sick people out, those who are really needy, and the prayer cards will be given. Now, you--you must obtain a prayer card. It'll have a number on it, a letter and a number.
Each evening those prayer cards will be given out and... from six-thirty until seven-thirty. And then, they'll be called by those numbers. That's to keep the people from rushing up, and... It isn't an arena, you know, it's--it's a church. And... It must be done in order, as Paul said, "Decently and in order." And so, we want them just to come as their numbers are called and minister to at the platform.
Now, these prayer cards are not inter--in--inexchangeable. You have to maintain your own card. You can't take it and give it to a neighbor, bring your neighbor in. The neighbor must come and hear the instructions in order to get the card.
If... 'Cause many times that way, if you bring people in the prayer line that knows nothing about God, and there you are again. You see? And--and so let them come and hear the instructions and have their own faith build up to a place to receive their healing as we pray for the sick. That'll be tomorrow afternoon now, between six-thirty and seven-thirty.
E-28 Я хочу прочесть из Святого Луки, из 2-й главы, 25-й и 26-й стихи.
Тогда был в Иерусалиме человек, именем Симеон. Он был муж праведный и благочестивый, чающий утешения Израилева; и Дух Святый был на нем.
Ему было предсказано Духом Святым, что он не увидит смерти, доколе не увидит Христа Господня.
Я хотел бы использовать в качестве контекста… или в качестве темы, чтобы выстроить контекст, «Ожидания». Так вот, такие собрания вызывают ожидания. И… и когда вы видите, как происходит что-то необычное… У нас обычно есть три класса людей, которые посещают эти служения, как было в дни нашего Господа и во все времена. Это неверующий, притворщик и верующий. Это просто привлекает внимание. Так было всегда.
E-28 I wish to read from Saint Luke the 2nd chapter, 25th and the 26th verses.
And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon;... the same was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.
And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he would not see death, before he had seen the Lord's Christ.
I'd like to use for context, or for a text to build a context on, "Expectations." Now, such meetings draws expectations. And--and when you see something unusual going on... We usually have three classes of people that attend those services, like it was in the days of our Lord, and at all times; there is the unbeliever, the make believer, and the believer. It just attracts those attentions. It's always been.
E-29 Но «ожидание» — это великая вещь, чтобы нечто ожидать. Вы обычно получаете то, что ожидаете. Некоторые люди приходят на собрание и говорят: «Ну, я не… я не ожидаю что-либо получить от этого». Ну, они и не получат. Но тем, кто ожидает что-то получить, Бог даст им их ожидания, если они делают это с почтением и в страхе Божьем.
Так вот, всегда, чтобы что-то найти, вначале нужно найти, воля ли это Божья или нет. И затем, если это воля Божья, затем ваша цель… нацеленность на это, а затем ваш мотив в совершении этого. Если это воля Божья, и ваша цель верна, и ваш мотив верен — это должно произойти. Совсем нет способа удержать это от того, чтобы оно произошло.
Поэтому вначале найдите волю, Божья ли это воля. А затем, какова… какова ваша в этом цель. Какова? Если она эгоистична, вы… вы никогда… вы… вы никогда не получите это совершенным, вот и весь сказ. Она должна быть реально чистой и прозрачной пред Богом, или же это просто не произойдет. Вот и все. Это… Вы должны всегда держать это в своем разуме, что это должно быть чистым и прозрачным. Ваши чаши должны быть чистыми и прозрачными перед Богом, иначе Бог не сможет с вами работать.
E-29 But "expectancy," that's a great thing, to expect something. You usually get what you expect. Some people come to the meeting and say, "Well, I didn't--didn't expect to get anything out of it." Well, they won't. But those who expect to get something, God will give them their expectations, if their doing it reverently and in the fear of God.
Now, always to find out something first is to find whether it's the will of God or not. And then if it's the will of God, then your object--objective to it, and then your motive in doing it. If it's the will of God, and your objective is right, and your motive is right, it's got to happen. There's just no way to keep it from happening.
So first find the will, if it's God's will. And then, what--what's your objective in doing it? What's...? If it's selfish, you'll--you'll never--you'll--you'll never get it done, that's all. It's got to be real clean and clear before God or it just won't happen. That's all. It's... You got to always keep that on your mind, that it's got to be clean and clear. Your cups must be clean and clear before God or God cannot work with you.
E-30 Так вот, всегда люди всех времен, что слышали Бога… И где бы ни был Бог, там есть сверхъестественное, потому что Он сверхъестественный Бог, совершающий сверхъестественные дела. Вы в это верите?
Так вот, в Ветхом Завете был способ выяснить, было это послание правильным или нет. Итак, вслед за левитским священством у них было то, что называли Уримом и Туммимом. И это был наперсник, который был у Аарона здесь. У него на наперснике двенадцать камней для колен. И его вешали на углу… или на столб в храме. И тогда, когда пророк пророчествовал, или сновидец рассказывал свой сон, и когда он рассказывал его, если те огни превращались в сгусток огней, как радуга отражающихся от Урима и Туммима, показывая, что там было сверхъестественное, тогда тот пророк говорил истину, или тот сон сновидца был правильным.
Однако неважно, как реально это звучало (теперь держите это в своем разуме), неважно, как реально это звучало, если тот Урим и Туммим не становился сверхъестественным светом, этого не принимали, потому что это не был Бог. Так что, когда вы видите, как кто-то проповедует Евангелие, а Бог не сходит и не подтверждает, что оно верно, оставьте это в покое, потому что это неверно.
E-30 Now, men of all times has always that's heard God... And wherever God is, supernatural is; because He is a supernatural God, working supernatural things. You believe that?
Now, in the Old Testament they had a way of finding out whether a message was right or not. Now, after the Levitical priesthood they had what they called the "Urim Thummim." And that was the breastplate that Aaron had here. He had the twelve tribal stones in the breastplate. And they hung that on the corner or the post in the temple. And then, when the prophet prophesied or the dreamer told his dream, and when he was telling it, if that lights become a conglomeration of lights, like a rainbow reflecting off of that Urim Thummim, was showing that the supernatural was there, then that prophet was telling the truth or that dreamer's dream was right.
However, no matter how real it sounded (Now, keep this in mind.), no matter how real it sounded, if that Urim Thummim didn't make the supernatural light, they could not receive it, because it wasn't God. So when you see anyone preaching the Gospel that God doesn't come down and confirm that to be right, you leave it alone, 'cause it's not right.
E-31 Бог по-прежнему остается Богом. Он живет сегодня; Он воистину настолько же жив, как когда-либо. Он… Он Бог. Так вот… так вот, когда с тем священством было покончено, тогда мы получили новое священство. И вот, там был новый… новый Урим и Туммим, что также… с этим священством, и это Божье Слово. Божье Слово — это Божий Урим и Туммим. В таком случае, если Бог что-то обещает в Библии и вы можете принять это всем сердцем и верить, что это так и будет, вы будете видеть, как происходит сверхъестественное из Божьего Слова и проявление того, во что вы верили.
Не имеет значения, что это. Если вы верите этому… Слово Бога — это семя. Оно посеяно в человеческом сердце. И если там нет ничего, что могло бы этому помешать… просто, как когда Бог принимает решение, это Его ультиматум. И если у вас есть ультиматум, что Бог действительно тот же, – когда те двое собираются вместе, нечто должно произойти. Это просто не может не произойти. Видите? И если ваш ультиматум совпадает с ультиматумом Бога, тогда нечто должно произойти.
E-31 God still remains God. He lives today; He's just as much alive as He ever was. He--He's God. Now--now, when that priesthood was done away with, then we got the new priesthood. And now, there has a new--new Urim Thummim, that also, with this priesthood--and that is God's Word. God's Word is God's Urim Thummim. Then if God promises anything in the Bible, and you can accept it with all your heart and believe it to be so, you'll see the supernatural of God's Word take place and manifest the thing that you have believed for.
No matter what it is, if you believe it... The Word of God is a seed; it's sowed in the human heart, and if there's nothing there to--to hinder it... just like when God makes a decision, it's His ultimatum. And if you have an ultimatum that God's just the same, when them two comes together, something's got to happen. It just can't keep from happening. See? And if your ultimatum is the same as God's, then something must take place.
E-32 Если Бог делает заявление, так и должно быть. Затем, когда вы основываетесь на том, что это истина, нечто должно произойти. Это просто… Это должно… и люди всех периодов, когда они слышали Голос Бога, говорящий к ним, они… они видели сверхъестественное, и они ожидали и проживали свою жизнь в ожидании, что это случится, и никогда не терпели неудачу.
Авраам ожидал, что тот ребенок появится. Даже спустя двадцать пять лет после того, как это было обещано ему, он по-прежнему этого ожидал точно так же, когда ему было сто лет, как ожидал, когда обетование было дано в семьдесят пять. И в Библии сказано, что он никогда не изнемогал, но постоянно становился сильнее, веруя, что Бог это совершит.
Можете ли вы представить себе старика, вот, семидесятипятилетнего, и женщину шестидесяти пяти лет… Она была бесплодна, а он был стерилен. И вот они вышли, собирались теперь пойти в больницу к врачу, чтобы договориться о койке. Они собирались завести ребенка. Ага. Шестидесятипятилетняя старуха и семидесятипятилетний старик: что скажет доктор? «Бедная парочка стариков, немного не в себе…»
Что ж, любой, кто действительно принимает Божье Слово за чистую монету, считается слегка помутившимся в разуме. Потому что… Это настолько сверхъестественно, что естественный мир не имеет об этом никакого понятия. Здесь… Это глупо для плотского разума. Так вы никогда этого не поймете.
E-32 If God makes a statement, it's got to be that. Then when you take your stand that that is true, something has to take place. It's just... It's got to. And men in all ages when they have heard the Voice of God speaking to them, they have--they have seen the supernatural, and they have expected and lived their life expecting this to happen and never did it ever fail.
Abraham expected that baby to come. Even down till twenty-five years after it was promised to him, he was still expecting it, just the same when he was a hundred years old, as he did when the promise was made at seventy-five. And the Bible said that he never got weak, but he got stronger all the time, believing that God would do it.
Could you imagine an old man, now seventy-five years old and a woman of sixty-five... She was barren and he was sterile. And here they went out now was going to go down to a doctor at the hospital to make arrangements for a bed. They're going to have a baby. Yep. A sixty-five year old woman and a seventy-five year old man, what would the doctor say? "The poor old couple, little off at their head..."
Well now, anybody that really takes God's Word at face value is considered a little off at the head. Because, the... It's so supernatural, the natural world doesn't know nothing about it. Here... It's foolish to the carnal mind. So you'll never understand it.
E-33 Но Авраам этому верил. Он сказал: «Это истина», и он поверил, что это так. Я слышу, как он говорит Сарре: «Так вот, у нас будет этот ребенок, дорогая. Это решено, потому что Бог так сказал».
Она накупила подгузников и спиц, и все приготовила, и связала пинетки. Все было готово. И после первых стольких дней, двадцати восьми дней: «Как ты себя чувствуешь, дорогая?»
«Без изменений, дорогой».
«Хвала Богу, он у нас все равно будет!»
Первый месяц прошел, никаких изменений; второй месяц, первый год, второй год. «Как ты себя чувствуешь, дорогая?»
«Без изменений».
«Слава Богу, это будет большим чудом, чем два года назад. Сейчас на два года позже».
И когда прошло двадцать пять лет, у него было то же самое отношение, точно такое же, потому что Бог так сказал. Откуда вы знаете? Бог так сказал; на этом вопрос решен. Если Бог сказал так, больше нечего об этом сказать. Видите? Он так сказал. И в сто лет он все еще верил Богу, что Бог это сделает.
E-33 But Abraham believed it. He said, "It's true," and he believed it was. I can hear him as he would say to Sarah, "Now, we're going to have this baby, honey. It's settled because God said so."
She bought up the Birdeye, and the pins, and got everything ready and made the booties, was all ready. And after the first so many days, twenty-eight days, "How are you feeling dear?"
"No different, honey."
"Praise God, we're going to have it anyhow."
First month passed, no different; second month, first year, second year. "How are you feeling, darling?"
"No different."
"Glory to God, it's going to be a bigger miracle than it was two years ago; it's two years older now."
And when twenty-five years had passed, he still had the same attitude, just the same because God said so. How do you know? God said so; that settles it. If God said so, there's no more to be said about it. See? He said so. And at a hundred years old he still believed God, that God would do it.
E-34 Библия говорит в Послании к Евреям, 4, что «Авраам не поколебался в обетовании Божием неверием, но был тверд, воздавая хвалу Богу». А нам полагается быть семенем Авраама. «Ибо мы, мертвые во Христе, семя Авраамово». Правильно? Святой Дух делает нас семенем Авраама.
Авраам не был евреем. Авраам был язычником. Но это был не еврей и не язычник; это была вера в Божье Слово, которая сделала его… его наследником обетования. И мы, будучи мертвыми во Христе, являемся семенем Авраама и наследники с ним согласно обетованию. Я говорю вам: это истина, мы являемся, но иногда мы не поступаем соответственно.
Иногда мы идем и говорим: «Ну, я пойду, и за меня помолятся. Я посмотрю, что произойдет. Ну, я не чувствую никаких изменений». Это семя Авраама? Ох, ужас! Это плохое оправдание для… даже для церковного члена, не говоря уже о семени Авраама. Семя Авраама не смотрит ни на какие обстоятельства; оно смотрит на Слово Бога. Вот именно.
E-34 The Bible said in Hebrews 4, that, "Abraham staggered not at the promise of God through unbelief, but was strong giving praise to God." And we are suppose to be Abraham's seed. "For we who are dead in Christ are Abraham's seed." Is that right? The Holy Spirit makes us Abraham's seed.
Abraham was not a Jew. Abraham was a Gentile. But it wasn't Jew nor Gentile; it was his faith in God's Word was what made him--him to be--to be an heir of the promise. And we being dead in Christ are Abraham's seed and are heirs with Him, according to the promise. I tell you; that's true; we are, but sometimes we don't act like it.
Sometimes we go and say, "Well, I'll go and be prayed for. I'll see what happens. Well, I don't feel a bit different." Abraham's seed? Oh, my. That's a poor excuse for a... even for a church member, let alone being Abraham's seed. Abraham's seed don't look at no circumstances; it looks at the Word of God. That's all.
E-35 А некоторое время назад меня позвали к постели больного. Это было около десяти лет назад… к… ну, это было, примерно, двенадцать лет назад, к умирающему мальчику, умирающему от дифтерии. И врач не разрешил мне войти. Он сказал: «Я не могу разрешить вам войти. Вы женатый человек».
А сам врач был католиком. И я сказал: «Итак, если пришел священник, и этот мальчик умирал здесь, и вы знали, что он сегодня ночью умрет, и вы… вы позволили бы тому священнику войти?»
Сказал: «Конечно».
«Дадите ему соборование?»
«Да, сэр».
И я… я знал, что он даст. Я по происхождению также католик. Поэтому я сказал… Я… я… я знал, что он это сделает. И я сказал: «Ладно, итак, если…»
Он сказал: «Да, но он… он неженатый человек. У вас есть дети. Вы передадите это детям. У вас два маленьких ребенка».
Я сказал: «Да, сэр, это правда. Но, — сказал я, — моя вера в Бога…»
Он сказал: «Уходите». Видите?
А я сказал: «Ладно, итак, взгляните. Это… Я… я просто столько же для того мальчика там, согласно мнению этих отца и матери, которые здесь стоят, как священник был бы для вас, если бы вы умирали». Видите? Я сказал: «Просто настолько же. Наша вера смотрит на Бога точно таким же способом».
E-35 Here sometime ago I was called to a bed side. It was about ten years ago... to a... Well, it's been about twelve years ago now, to a dying boy, dying with black diphtheria. And the doctor wouldn't let me go in. He said, "I can't let you go in. You're a married man."
And the doctor was Catholic himself. And I said, "Now, if the priest came and this boy was dying in here and you knew and said he was going to die tonight, and you--would you let that priest go in?"
Said, "Certainly."
"Give him the last rites?"
"Yes, sir."
And I--I knew he would. My background is Catholic too. So I said... I--I--I knew he would do that. And I said, "Well, now if..."
He said, "Yes, but he's--he's not a married man. You got children. You'd pack this to children. You got two little children."
I said, "Yes, sir; that's true." But I said, "my faith in God..."
He said, "Get out." See?
And I said, "Well, now, look. That... I--I'm just as much to that boy in there, according to this father and mother standing here, as the priest would be to you if you were dying." See? I said, "Just as much. Our faith looks to God just the same way."
E-36 В конце концов, он одел меня как куклуксклановца и позволил мне войти. Вот я… я вошел, чтобы помолиться за мальчика, и мальчик был там, и с нами пошла молоденькая медсестра. И пожилые отец и мать опустились на колени по другую сторону кровати. У них он, тянущий… как… воздух в него туда и сюда, искусственное дыхание. И они сказали… они… Я встал на колени и помолился коротенькой простой молитвой, возложил на мальчика руки и сказал: «Господь, Ты обещал, что это сделаешь. Эти отец с матерью верят этому. Поэтому я возлагаю свои руки на мальчика. И Ты сказал, что эти знамения будут сопровождать уверовавших: если возложат руки на больных, те выздоровеют. Посему, Господь, в сердце своем я верю, что Ты держишь Свое Слово, и так же поступают эти отец и мать. Это закончено, Отец. Благодарю Тебя».
Поднялся. И пожилой папаша обхватил мать, а мать обхватила папашу, и начали обнимать друг друга, и сразу же закричали: «Разве это не чудно, дорогуша? Разве не чудно?»
А мальчик так и не пошевелился. Он был без сознания два или три дня. И говорили: «О-о, разве это не чудно?»
И я сказал: «Да благословит всех вас Господь», и начал выходить. И молоденькая… И я вышел наружу. А они раз… сняли с меня все, чтобы я смог продолжить движение.
E-36 Finally, he dressed me up like a Ku Klux, and let me go in. So I--I went in to pray for the boy, and the boy was there, and a little nurse went over with us. And the old father and mother knelt across the other side of the bed. They had him, pulling this... like a... the air back and forth in him, and artificial respiration. And they said... they... I knelt down and prayed just a common little prayer, laid hands on the boy and said, "Lord, You promised that You would do this. This father and mother believes this. So I'm laying my hands upon the boy. And You said these signs shall follow them that believe: if they lay their hands on the sick they shall recover. Therefore, Lord, in my heart I believe that You keep Your Word, and so does this father and mother. It is finished, Father. Thank you."
Raised up. And the old dad grabbed the mother, and the mother grabbed the dad and begin to hug one another, and just cried, "Isn't it wonderful, honey? Isn't it wonderful?"
And the boy never made a move. He'd been unconscious two or three days. And said, "Oh, isn't it wonderful?"
And I said, "The Lord bless you all" and started to walk out. And the little... And I went on out. And they un... taking that all off me out there so I could go on.
E-37 А затем подошла молоденькая медсестричка. Она сказала: «Мистер». Она сказала: «Я просто не могу понять». Она была совсем девчонкой. Она сказала: «Я не могу понять». Вы видите… Какого-то рода кардиограмма чего-то, что… Сказала: «Если это когда-либо спадает к определенному положению, — сказала, — во всей истории никогда не было известно, чтобы когда-либо повышалось снова». И сказала: «Единственное, что держит этого мальчика здесь… он все время слабеет». Сказала: «Он просто умирает… просто умирает прямо сейчас». И сказала: «Когда он… тот человек совершил ту молитву за того ребенка… или за того мальчика, — сказала (ему лет около двенадцати, четырнадцать) сказала, — вы, — сказала, — она ни капли его не изменила». Сказала: «Он ничуть не изменился». И сказала: «Та стрелка по-прежнему здесь свисает вниз, — и сказала, — он такой же, каким был». И сказала: «Она никогда больше не поднимется, потому что она внизу — и на этом все».
И пожилой джентльмен, знаете ли, как бы по-отечески приобнял медсестричку. И он сказал: «О мое драгоценное дитя!» Он сказал: «Да благословит тебя Господь, дорогая!» Он сказал: «Я не хочу насмехаться над тобой, потому что… И я не согласен с тем, что ты говоришь». Он сказал: «Но, видишь ли, — сказал, — тебя научили верить, что когда та стрелка, или висит, или когда-либо… что она идет вниз, то она никогда не сможет опять вернуться».
E-37 So then, the little nurse come up; she said, "Mister." She said, "I just can't understand." She was just a girl. Said, "I can't understand." You see... Some kind of cardiogram something, that... Said, "If that ever drops down at a certain place," said, "all the history, it's never been known to ever rise again." And said, "The only thing's keeping that boy here... he's weakening all the time." Said, "He's just dying--just dying right now." And said, "When he... that man made that prayer for that baby... or that boy," said, (he's about twelve years old, fourteen) said, "You..." Said, "It didn't change him a bit." Said, "He's not changed one bit." And said, "That needle's still hanging right down here," and said, "he's just like he was." And said, "It never can come up no more, because it's down, and that's all."
And the old gentleman, you know, fatherly like, put his arms around the little nurse and he said, "Oh, my precious child." He said, "The Lord bless you, honey." He said, "I don't want to make fun of you, because... And I wouldn't disagree with what you're saying." He said, "But you see," said, "don't... you've been trained to believe that when that needle or hand or ever-what it is goes down there, that it can never come back again."
E-38 Она сказала: «Сэр, это правда». Она сказала: «Она… она не сможет больше вернуться». Она сказала: «Мальчик отходит». Сказала: «Он здесь только чудом». И сказала: «Если вы отнимете это от него, он сейчас же умрет».
Он сказал: «Дорогуша, — сказал, — ты наблюдаешь за этой стрелкой». Это верно.
Она… она сразу же задала ему вопрос: «Как вы можете смеяться и продолжать в таком духе, а ваш мальчик умирает?»
Он сказал: «Он не умирает». Сказал: «Он исцелен».
И сказала: «Ну, как вы можете ожидать этого, а та стрелка…»
И сказал: «Дорогуша, все, что ты знаешь, на что смотреть, — это та игла. Но я смотрю на обетование (это правильно), которое дал Бог».
И у того мальчика двое деток, и сегодня он в Африке, миссионер. О-о, зависит от того, на что ты смотришь.
Он ожидал, что это произойдет, потому что он отвечал Божьим требованиям. Он возложил мальчика на алтарь. Он… Медицинская наука сделала все возможное, и во всем не было никакой помощи, которая могла бы быть оказана мальчику. Поэтому он пришел к Богу и верил, что Бог сделает его… И в Библии сказано: «Он воздает усердно ищущим Его». Это верно.
E-38 She said, "Sir, that is the truth." She said, "It--it cannot come back again." Said, "The boy's gone." Said, "He's just barely here." And said, "If you take this off of him, he'd die right now."
He said, "Honey," he said, "You're looking for that needle." That's right.
She--she'd just ask him, "How can you laugh and go on like that and your boy dying?"
He said, "He's not dying." Said, "He's healed."
And said, "Well, how can you expect that and that needle..."
And said, "Honey, that's all you know to look at, is that needle, but I'm looking at a promise (That's right.) that God made."
And that boy's got two children and is in Africa today, a missionary. Oh, it depends on what you're looking... He was expecting it to happen, because he had met God's requirements. He laid the boy on the altar. He'd... Medical science had done all they could do, and everything was past any physical aid that could be give the boy. So He come to God and believed that God would do him... And the Bible said, "He's a rewarded of those that diligently seek Him." That's right.
E-39 Вы ищете его всем сердцем и приступаете к делу — Бог будет там, чтобы встретиться с вами. Верно. Но вы должны не просто пройти через это как размазня. Вы должны прийти прямиком к Богу, и все исповедовать, и выложить это, и прийти на этих основаниях — И Бог вас там встретит. Он нечто для вас совершит, Он ответит на ваши молитвы.
Каждый человек, который когда-либо верил в Бога или слышал Божий Голос, ожидал, что Он нечто совершит. Когда Бог проговорил к Ною в Ветхом Завете…
Так вот, никогда на земле не было дождя. Ведь там… Бог поливал землю… Вплоть до допотопного уничтожения, конечно же, Он напоял ее водой посредством орошения, по всей земле. На ней никогда не было дождя. И Бог проговорил к… к Ною и сказал ему приготовить ковчег для спасения его дома, что должен был пойти дождь. Дождь должен был явиться с неба, и весь мир должен будет покрыться водой. И Ной ожидал, что это произойдет. Если бы он этого не ожидал, при первом же критике, проходящем мимо, он сказал бы: «Ну, полагаю, возможно, я был неправ. Это был не Бог». Видите? Так что он бы убрался восвояси.
E-39 You seek Him with all your heart and get down to business, God will be there to meet you. That's right. But you have to not just kind of slop-way through; you've got to come right straight to God and confess everything, and lay it out, and come on those grounds and God will meet you there. He will do something for you. He will answer your prayers.
Every man that ever believed in God, or heard God's voice, expected Him to do something. When God spoke to Noah in the Old Testament...
Now, they'd never been any rain on the earth. Why there's... God watered the earth... Up to, before the antediluvian destruction, why, He watered it through irrigation, up through the earth. It had never rained. And God spoke to--to Noah and told him to prepare an ark for the saving of his house, that it was going to rain. Rain was going to come out of the skies and the whole earth was going to be covered with water. And Noah was expecting that to happen. If he would not have expected it, the first critic come by, he would've said, "Well, I guess maybe I was wrong. It wasn't God." See? So he'd went away.
E-40 Так вот, это примерно о том, как будет действовать версия церкви 1961 года. Но это не совсем… Настоящий рожденный Свыше христианин, когда Бог так говорит, мы ожидаем, что так оно и будет. Бог сказал это — и так оно и будет. Просто должно так быть.
Он сказал… Знаете, почему мы таковы… почему мы такие, какими являемся сегодня? Насколько церковь теплая в этом Лаодикийском Периоде Церкви? Да ведь это… Бог сказал, что так будет. Вы не можете ожидать ничего другого. Должно быть именно так. Верно. Но у Него есть… «Всех, кого Он любит, Он обличает и наказывает» и: «Я стою у двери и стучу. И если какой-нибудь человек услышит голос Мой». Это обращение к этому церковному периоду от Бога в Библии, в Откровении, в 3-й главе, — к Лаодикийскому Периоду Церкви.
E-40 Now, that's about the way that the 1961 version of the church would act. But that's not really... The real borned again Christian, when God says so, we expect it to be that way. God said it, and that's the way it's going to be. It's just got to be that way.
He said... You know, why we're that--why we are the way we are today? How the church is lukewarm in this Laodicean church age? Why, it's... God said it would be that way. You can't expect nothing else. It's got to be that way. That's right. But He's got... "All that he loves He chastens and rebukes," and "I stand at the door and knock, and if any man would hear My voice..." that's the address to this church age by God in the Bible of Revelation the 3rd chapter to the Laodicean Church Age.
E-41 Итак, мы замечаем, что Ной приготовил себе ковчег, движимый страхом, и сделал… сделал ковчег, стоял в той двери, проповедуя неверующим. Но он ожидал, что Бог сдержит свое обещание, потому что он слышал Голос Божий, сказавший, что пойдет дождь.
Так вот, если вы сможете встать прямо там, где вы сейчас находитесь, и так посвятите себя Богу, и будете ожидать, что Бог нечто совершит, — то услышите, как Голос Божий прошепчет прямо в ваше сердце: «Тебе не нужно ждать молитвенной карточки завтра вечером. Ныне время, когда Я тебя исцелю». Вот и все. Это улажено. Ничто не способно вас поколебать.
Если вы никогда не получали Святого Духа и вы говорите: «Господь, я искал Святого Духа годами, но я только что услышал, как Голос сказал мне, что я получу Его именно сегодня вечером», на этом вопрос решен. Вот… вот именно. Вы будете так этого ожидать — это должно произойти.
E-41 Now, we notice, that Noah was prepared, himself an ark, moved by fear and made--made an ark, stood in that door preaching to the unbelievers. But he was expecting God to keep His promise, because he had heard the Voice of God telling that it was going to rain.
Now, if you can set right where you are now and so consecrate yourselves to God and expect God to do something, hear the Voice of God whisper down in your heart, "You don't have to wait for a prayer card tomorrow night. This is the time I'm going to heal you." That's all. It's settled. There'd be nothing be able to shake you from that.
If you never received the Holy Spirit, and you say, "Lord, I've sought the Holy Spirit for years, but I just heard a Voice tell me I'm going to get It right tonight," That settles it. That--that's it. You'll be so expecting it; it'll have to happen.
E-42 Так вот, Ной был… стоял там… стучал по этому ковчегу, потому что он ожидал дождя.
Итак, давайте просто займем минутку на то, чтобы найти критиков, которые проходили мимо и говорили: «Ну, теперь только минутку, сэр. Мистер Ной, вы говорите мне, что пойдет дождь».
«Да, сэр».
«Так вот, я ученый». У них был ученые. Ученые произошли через группу Каина. Вот он сказал: «Так вот, мы… мы ученые, и… и нам хотелось бы, чтобы ты нам показал, где же дождь там, вверху».
Вот, вера — это не то, что вы видите, но она — это «сущность ожидаемого, очевидность невидимого». Бог так сказал. Нам не нужно ничего доказывать. Ничего не доказывая… Вы не можете доказать Бога. Вы никогда не сможете доказать, что у вас есть разум. Это истина. Вы не сможете это сделать. Позволите ли вы мне увидеть его, попробовать его, почувствовать его, понюхать его или его услышать? Вы когда-нибудь чувствовали свой разум, видели свой разум, пробовали свой разум на вкус? Видите, чувства его не обнаружат, но все же он у вас есть. Вы знаете, что есть.
И именно так обстоит с Богом. Вы спросите: «Откуда мне знать, что у меня есть разум?» Я вижу, как я поступаю. Я знаю, что нечто переменило меня из грешника в христианина. У меня есть Бог, о чем я знаю, что это… это реально, настолько же реально, как ваш разум или… или… или любое другое чувство, которое будет действовать.
E-42 Now, Noah was... stooded there... was pounding away on that ark, because he was expecting it to rain.
Now, let's just take a moment to find the critics coming by and say, "Well, now just a moment, sir. Mr. Noah, you tell me it's going to rain."
"Yes, sir."
"Now, I'm a scientist." Which they had scientists. Scientists come through Cain's group. So he said, "Now, we--we're scientists, and--and we'd like for you to show us where that rain is up there."
Now, faith is not what you can see, but it's the "substance of things hoped for, the evidence of things not seen." God said so. We don't have to prove nothing. Proving nothing... You can't prove God. You can't even prove you got a mind. That's true. You can't do it. If you do let me see it, taste it, feel it, smell it, or hear it. Have you ever feeled your mind? see your mind? taste your mind? See, the senses won't declare it. But yet you've got one; you know you have.
And that's just the way it is by God. You say, "How do I know I got a mind?" I see the way I act. I know the way that something changed me from a sinner to a Christian. I've got a God that I know that it's--it's real, just as real as your mind is or--or--or any other sense that would operate.
E-43 Итак, обратите внимание, есть пять чувств, которыми мы входим в человеческое тело, пять чувств. У души тоже есть пять выходов, которыми являются совесть и так далее и воображение. Но есть только один вход в дух (это душа, тело и дух), в дух (и он проходит по проспекту собственной воли), который помещает каждого мужчину и каждую женщину на то же самое основание, что и в саду Эдема.
Вы хотите делать… у вас есть… Вы морально свободны поступать так, как хотите. И ни одно из этих других чувств не имеет к этому никакого отношения: ни душа, ни тело, но это происходит благодаря духу собственной воли. Бог сказала Адаму: «В тот день, когда вкусишь от него, в тот день и умрешь». Итак, он мог вкусить и жить… или он… он мог… он мог вкусить и умереть или же оставаться вдали от него и жить.
Так вот, точно также обстоит дело сегодня вечером с нами. Мы можем принять Его Слово и исцелиться или же мы можем оставить его и уйти от него — и не быть исцеленными. Мы можем иметь Вечную жизнь через веру в Него, или мы можем уйти прочь — и не иметь Вечной Жизни. Это зависит от вас: свободная воля.
E-43 Now, notice. There's five senses that we enter the human body, five senses. The soul has five outlets too, which is a conscience, and so forth, and imagination. But there's only one entrance to the spirit (that's soul, body, and spirit), to the spirit, and that's down the avenue of self-will; which puts every man and every woman on the same basis it was in the garden of Eden.
You want to do... you got a... You're a free moral agent to act any way you wish to. And none of these other senses has anything to do with it, neither soul nor body, but it's through the spirit on self-will. God told Adam, "The day you eat thereof, that day you die." Now, he could eat and live or he--he could--he could eat and die, or stay away from it and live.
Now, that's the same way we are tonight. We can take His Word and be healed, or we can leave it, and walk away from it, and not be healed. We can have Eternal Life by believing on Him or we can walk away and not have Eternal Life. It's up to you: self-will.
E-44 И когда Ной услышал Голос Божий, говорящий ему, что пойдет дождь, и появятся облака, и пойдет дождь, а этого никогда не было во все века, и… и… но дождь пойдет, Ной знал то, что Бог был Богом-Творцом, что Он сможет… Он сможет сделать все, что пожелает. Он действительно знал, что… что Он способен создать дождь там, в вышине, если там, вверху, никакого не было. Он Иегова-Ире: Господь, усмотревший Себе жертву.
Поэтому Бог может создать дождь. Если там, вверху, нет облаков, нет вверху дождя… Раз Он сказал, что пойдет дождь, Ной сказал: «Я все равно прямо сейчас буду строить этот ковчег». Ибо он ожидал дождя. И когда он построил ковчег и все было приведено в порядок, пошел дождь, потому что он верил.
E-44 And when Noah heard the Voice of God telling him that it was going to rain, and the clouds was coming, and it was going to rain, and never had did it in all the ages, and--and, but it's going to rain, Noah knew this, that God was Creator God, that He could--He could do anything He wanted to do. And therefore, He--He was God and there was nothing else to it. He just knowed that--that He was able to make rain up there, if there wasn't any up there. He's Jehovah-Jireh, the Lord provided Himself a sacrifice.
So God can make rain. If there's no clouds up there, no rain up there... If He said it's going to rain, Noah said, "I'll just build right away on this ark anyhow." For he was excepting it to rain. And when he got the ark built and everything was in order, it rained because he was believing.
E-45 Так вот, это заставляет вас вести себя смешно, когда вы… когда вы действительно принимаете Бога по Его Слову. И когда вы ведете себя подобным образом, вы этого ожидаете… Я видел, как люди поднимались на платформу и говорили: «Ну, взгляни. Я болен, человек. Тебе это известно?»
«Естественно, я знаю, что вы больны». Хорошо.
«Ну, ты можешь что-нибудь сделать?»
Конечно же, вот, вы… вы никогда этого так не получите. Нет, сэр. И ты будешь молиться за них, возлагать на них руки — они сойдут с платформы: «Не чувствую никакой разницы». Ну, вы и не почувствуете. Это несомненно. Вы не почувствуете.
Так вот, вы ничего не ожидали. Вы подходите к платформе и следуете Божьим инструкциям именно так, как говорит Бог; затем уходите, имея ожидания. «Да, сэр. Я получу. Это уже совершено. Я сделал то, что сказал мне сделать Бог. На этом дело закрыто». Вот… вот путь. Это семя Авраама.
E-45 Now, it makes you act funny when you--when you really take God at His Word. And when you're acting like you expect it... I see people come up to the platform and say, "Well, look. I'm sick, man. Don't you know it?"
"Why, sure I know you're sick." All right.
"Well, can you do something?"
Why, now, you'll--you'll never get it that way. No, sir. And you'll pray for them, lay hands on them; they'll walk off the platform, "Don't feel a bit different." Well, you won't. That's one thing sure. You won't.
Now, you wasn't expecting anything. You come to the platform and follow out God's instructions just the way God says, then go away, got expectations. "Yes, sir, I'm going to receive. It's already done. I did what God told me to do. So that settles it." That's--that's the way. That's Abraham's seed.
E-46 Теперь возьмем еще одного: Моисея. Моисей, ох, он был обученным теологом. Он действительно знал, потому что он мог… он мог учить египтян мудрости. Он был таким умным. И он знал, что родился, вырос, чтобы быть избавителем Израиля. Поэтому он подумал, что сможет пройти теологическое обучение, и реально пойти туда, и это сделать. Однако он обнаружил, что был неудачником.
И когда мы пытаемся научить церковь общению, когда мы пытаемся научить людей Христу, мы просто бьем воздух. Мы никогда никуда не доберемся. Есть только один путь, которым мужчина и женщина могут прийти к Христу: через Кровь Иисуса Христа и будучи рожденными Свыше. Это единственный проспект, по которому мы можем ходить. Когда вы входите в это, тогда вы получаете подлинную веру Святого Духа, которая заставляет называть вас все, противоречащее Божьему обетованию, существующим… несуществующим.
Неважно, каковы обстоятельства, как вы больны, что сказал врач… Он отказывается от вас: «Вы умрете от рака, и у вас проблемы с сердцем, можете уйти в любую минуту». Вы даже не смотрите на это. Вы смотрите на то, что сказал Бог. Вы остаетесь непосредственно на том, что сказал Бог. Это… Он это сказал, и это все время решает дело. Так вот, вы не можете взять это на пушку. Вы должны действительно в это верить.
E-46 Now, we'll take another one: Moses. Moses, oh, he was a trained theologian. He really knew, 'cause he could--he could teach the Egyptians wisdom. He was so smart. And he knew that he was born, raised up to be a deliver of Israel. So he thought he could take his theological training and really go out there and do it. But he found out he was a failure.
And when we try to educate the church to fellowship, when we try to educate the people to Christ, we are just batting the air. We'll never get nowhere. There's only one way that a man and woman can come to Christ; that's through the Blood of Jesus Christ and being borned again. That's the only avenue that we can walk. When you come into that, then you receive genuine Holy Spirit faith that makes you call anything contrary to God's promise as though it was--wasn't there.
No matter what the circumstances is, how sick you are, what the doctor said... He give you up. "You're going to die with cancer and you got heart trouble, might go at any minute." You don't even look at that. You look at what God said. You stay right there on what God said. That's... He said that, and that settles it all the time. Now, you can't bluff it. You've got to really believe it.
E-47 Вы говорите: «О да, я в это верю». Ох, я видел, как люди такое говорили, и если бы вера была чернилами, то вы не смогли бы поставить точку над «i». Они просто… просто-напросто… просто взвинчивали себя. Это надежда, а не вера. Подлинная вера не принимает «нет» за ответ. У нее… у нее волосатая грудь, она большая и крепкая. Она говорит — и все остальное поставлено на место. Вот и все.
Если ветхое… Знаете, чувства восстают и говорят: «Ты… ты не ощущаешь никакой разницы. Ты… ты просто…»
Вы говорите: «Заткнитесь». Вера скажет. «Знай свое место». Бог взял верх. Вот именно. Так вот, это…
«Ну, у тебя по-прежнему болит живот».
«Заткнись! Даже не чувствуй этого». Именно так.
Это… Не… не надо… Конечно, она смотрит на то, что сказал Бог. Бог так сказал, поэтому вера в это верит. Если вы можете просто держаться за веру, за… и просто позволяете… просто позволяете вере брать верх, это заставляет остальных становиться похожими на крошечных гномиков. Она просто ставит их на место, потому что Он начальник. У нее огромные, дюжие мускулы, и, я вам говорю, все остальное, все чувства и суеверия, мелкие «-измы» и тому подобное просто знают свое место, когда вера берет верх. Он просто… Он начальник. Правильно.
E-47 You say, "Oh, yes, I believe it." Oh, I've seen people say that, and if faith was ink, you couldn't dot an "i." They just--just simply--just worked up. It's hope instead of faith. Genuine faith don't take "no" for an answer. It's--it's got hairs on the chest; it's big and burly. It's speaks and everything else sets down. That's all.
If the old... You know, feelings raise up and say, "You--you don't feel any different. You--you just..."
You say, "Shut-up." Faith will. "Set down." God took over. That's it. Now, it... "Well, your stomach's still hurting."
"Shut-up! Don't even feel it." That's it.
That's... Don't--don't be... Sure, it's looking at what God said. God said so; so faith believes it. If you can just hold on faith, on and let--just let faith take over, it's makes the rest of them look like little dwarfs. It just makes them set down because He's the boss. Got great big brawny muscles, and I tell you, everything else, all feelings and superstitions and little isms and things, just sets down when faith takes over. He just... He's the boss. That's right.
E-48 Так вот, и они… Естественно, Моисей думал, что у него это есть. Но когда он пошел своим собственным путем, он обнаружил, что допустил ошибку. И пошел в глушь, и он женился на красивой молоденькой эфиопской женщине, и у него там, в глуши, был сын, Гирсон. И он привык к хорошей жизни, к разведению овец и знал, что вскоре после смерти Иофора станет наследником, соберет все стада под свою руку. И поэтому он был вполне доволен.
Но однажды он забрел далеко, на противоположную сторону пустыни. Там случилось нечто такое, что никогда не случалось в семинарии. Случилось нечто такое, о чем он никогда не слышал прежде. Он увидел горящий куст. Он отошел в сторонку, чтобы увидеть, что это было. И Голос проговорил оттуда, сказал: «Сними обувь свою, Моисей. Земля, на которой ты стоишь, свята». О-о, вот это да! «Я услышал стенания народа Моего. Я увидел их страдания. Я помню Свое Слово. Я помню, что сказал Аврааму, что его семя будет обитать четыреста лет в чужой земле. Это время истекло. Я помню Свое Слово. Все в порядке, Моисей, Я отправляю тебя на юг».
E-48 Now, and they're... Of course, Moses thought that he had that. But when he went in his own way, he found out he made an error. And went back and he married a beautiful little Ethiopian woman and had a son back there, Gershom. And he'd had settled down to a good life, to raising sheep and knew that he'd be heirs soon as Jethro had died, he'd have all the herds himself. And so he was pretty well satisfied.
But one day he was walking back on the back side of the desert; there's something happened that never did happen in the seminary. They was something that happened that he'd never heard of before. He seen a bush burning. He went aside to see what it was. And a Voice spoke out of there, said, "Take off your shoes, Moses. The ground you're standing on is holy." Oh, my. "I've heard the cries of My people. I've seen their affliction. I remember My Word. I remember what I told Abraham. What his seed would sojourn for four hundred years in a strange land. That time's up. I remember My Word. All right, Moses, I'm sending you down."
E-49 Можете себе представить человека, настолько трусливого, что он бежал от этого народа? Попал в беду, убив одного человека, и бежал от этого народа, – и вернулся под властью Бога, и убил весь этот народ, и ни разу не попал в беду. Видите?
Идет, чтобы показать, делаешь ли ты это по Божьей воле или по своей собственной воле. Видите? Что вы можете сделать и попасть в беду сами по себе. Почему бы вам просто не отпуститься и не позволить Богу это сделать? Вот… вот способ, как это сделать.
Итак, вот он на следующий день… Вы говорите о чем-то дерзновенном. Можете видеть Моисея на следующий день после того, как был пожилым пастухом… Ему было… ему было восемьдесят лет, возможно, с длинной белой бородой и лысеющей головой, и… и старенькая кривая палка в его руке, с мулом, с его женой, сидящей, оседлавшей его, с малявкой на коленях. Вот она вот так спускается, просто выкрикивая и крича, спускается: «Слава Богу!» — спускается в Египет.
«Куда ты идешь, Моисей?»
«Спускаюсь в Египет, чтобы одолеть». Да, сэр.
«Что? Вторжение одного человека?»
«Да, сэр. Точно».
«Почему? Откуда ты знаешь, что это сделаешь?»
«Бог так сказал». Это решает дело. «Я слышал Его Голос. Я ожидаю, что Он это сделает». Правильно.
Выглядело глупо. Кто-то сказал: «Бедный старик. Вторжение одного человека…» Как будто один человек собирается покарать Россию. Видите?
Но он это сделал, потому что так сказал Бог. И он ожидал, что Бог сдержит Свое Слово. Я ожидаю, что Бог сдержит Свое Слово для нас. Бог сдержит Свое Слово для любого человека, который примет Его Слово и скажет: «Это мое. Бог дал обетование, и я ожидаю, что Ты это сделаешь. Я не принимаю „нет“ в качестве ответа. Я стою прямо здесь».
E-49 Could you imagine the man so cowardly that he run from the nation; got in trouble for killing one man and run from the nation, and went back down through the power of God and killed a whole nation and never got in trouble. See?
Goes to show whether you're doing it in God's will or out there in your own will. See? What you can do and get in trouble with your own self, why don't you just let loose and let God do it. That--that's the way to do it.
So here he was the next day... You talk about something radical. You can see Moses the next day now, after being an old sheepherder... He was--he was eighty years old, perhaps a long white beard and his head balding, and--and had a little old crooked stick in his hand with a mule, with his wife setting, straddling it, with a young'un on her hip. Here she's going down like this just a hooping and a hollering, going down, "Glory to God," going down to Egypt.
"Where you going, Moses?"
"Going down to Egypt to take over." Yes, sir.
"What? A one man invasion?"
"Yes, sir. That's right."
"Why? How do you know you're going to do?"
"God said so." That settled it. "I heard His voice. I'm expecting Him to do it." That's right.
Looked silly. Somebody said, "Poor old fellow. A one man invasion..." Going like one man going to whip Russia. You see?
But he did it, because God said so. And he was expecting God to keep His Word. Amen. I'm expecting God to keep His Word with us. God will keep His Word with any man that'll take His Word and say, "It's mine. God's made the promise, and I'm expecting You to do it. I'm not taking "no" for an answer. I'm standing right here."
E-50 Как Бадди Робинсон, когда в тот день он пахал на своем старом муле и мул убежал, а он укусил его за ухо. И он пытался проповедовать освящение, и он сказал: «Итак, я… я… я… я не очень привлекательно выгляжу со всей шерстью мула на зубах и проповедуя освящение?»
Затем… Поэтому он забрался в поле, он сказал: «Господь, если Ты не дашь мне Духа Святого, когда Ты вернешься, Ты найдешь груду костей, лежащих прямо здесь, когда Ты вернешься». Так вот, он получил Духа Святого. Итак, это второе благословение; Он назвал его освящением.
E-50 Like Buddy Robinson, when he was plowing with his old mule out there that one day, and the mule run away, and bit him on the ear. And he was trying to preach sanctification, and he said, "Now, I--I... am I--I not a pretty looking thing here with mule hair all in my teeth and preaching sanctification?"
Then... So he got down in the field; he said, "Lord, if You don't give me the Holy Ghost, when You come back, You'll find a pile of bones laying right here, when You come back." Now, he got the Holy Ghost. So that's just the second blessing; he called it sanctification.
E-51 Так вот, это путь. Когда вы применяете это к Богу: «Вот оно. Это решает дело. Боже, Ты так сказал, и на этом все. Врачи сделали для меня все, что могли, и мой случай безнадежен в руках медицины. Мой случай безнадежен в руках больницы. Есть только Один; я отдаю Тебе сам. Я теперь в Твоих руках. Боже, я на Твоих руках». Аминь. Оставайтесь прямо там. Нечто тогда случится.
Нечто должно произойти. Когда вы слышите, как тот Голос говорит вам: «Ты Мой. Я… Я владею тобой. Я искупил тебя Своей Кровью. Я буду… Ранами Моими ты исцелился». О брат, я говорю тебе, нечто должно произойти, когда ты это сделаешь.
Да, это создаст… Ох, люди скажут: «Да ведь Люси, Нетти или Марта, Мэри, да ведь, знаете, они сошли с ума. Я… я тебе говорю, они пошли туда на собрание, и их помазали, и теперь, знаешь… Мы знаем, что она умирает от рака. Врачи говорят, что она не сможет выздороветь. И вот она там все стирает, просто распевая: „Аллилуйя! Аллилуйя!“ — расхаживает там, продолжая в том же духе. Конечно же, бедная женщина спятила».
Нет. Она просто приняла Бога по Его Слову. Она ведет себя безумно для людей, но она повинуется тому, что сказал Бог. Правильно. Именно так.
E-51 So now, that's the way. When you get that to God, "This is it. This settles it. God, You said so, and that's all. The doctors has done everything for me they can, and I'm a hopeless case in the hands of medicine; I'm a hopeless case in the hands of the hospital. There's only One; I've given You myself. I'm in Your hand now. God, I'm on Your hands." Amen. Stay right there. Something going to happen then.
Something's fixing to happen. When you hear that Voice of God telling you, "You're Mine. I--I own you. I bought you with My Blood. I'll... By My stripes you were healed." Oh, brother, I'm telling you, something's fixing to happen when you do that.
Yeah, it'll make... Oh, the people will say, "Why, Lucy, Nettie, or Martha, Mary, why, you know they've lost their mind. I--I tell you, they went up to a meeting up there, and was anointed and now, you know... We know she was a dying with cancer. The doctor says she can't get well. And here, she's over there doing all of her washing, just a singing, 'Hallelujah, hallelujah,' walking around there carrying on like that. Why, the poor woman's gone crazy."
No. She's just took God at His Word. She acts crazy to the people, but she's obeying what God said. That's right. Exactly.
E-52 Моисей это сделал. Вот он идет… Можете себе представить: этот старик хромает на одну ногу, вот он идет, знаете ли, за ним мул. «Слава! Аллилуйя!»
«Куда ты идешь, Моисей!»
«Спускаюсь в Египет, собираюсь одолеть». Сходит прямо туда, чтобы одолеть. Восьмидесятилетний, сходит к лучшей механизированной армии мира, завоевавшей весь мир. Сходит, восьмидесятилетний, с женой и ребенком. Его сын, Гирсон, возможно, сидит у нее на коленях, и вот она спускается там, ведет этого старенького мула, собирается одолеть — и он это сделал. Так точно. Почему? Он ожидал. Почему? Бог так сказал. Это решило вопрос. Когда Бог так сказал, это было…
E-52 Moses did that. Here he goes... Could you imagine, this old fellow limping on one foot, here he goes, you know, a mule behind him. "Glory. Hallelujah."
"Where you going, Moses?"
"Going down to Egypt, going to take over." Going right down to take over. Eighty years old, going down to the best, mechanized army there was in the world: had the whole world conquered. Going down, eighty years old, with a wife and a kid. It's--it's...?... are human, probably setting on her hip and here she goes down there, leading this old mule, going down to take over, and he did it. Yeah. Why? He was expecting to. Why? God said so. That settles it. When God said so, that was...
E-53 Иоанн, когда он вышел туда, и он стоял на берегу Иордана, стоял, проповедуя. А священники на берегах сказали: «Ты хочешь сказать мне, что придет день, когда ежедневная жертва будет забрана из храма и больше не будет жертв, жертвоприношений?»
Он сказал: «Грядет день, когда придет Тот, Который будет Жертвой».
«Ох, приди в себя, проповедник. Что с тобой стряслось? Такого времени не будет».
И он начал смотреть; он сказал: «Зрите (аминь!)… Зрите Агнца Божьего, Который забирает грех мира». Почему? Он ожидал Его, поэтому он сказал: «Тот, кто сказал мне в пустыне идти крестить водой, сказал: „На Ком увидишь Духа, сходящего и пребывающего, Тот будет крестить Духом Святым и Огнем“». Он ожидал увидеть Его.
Он сказал: «Я узнал Его, потому что над Ним было знамение Мессии, Свет над Ним. И я узнал, что это был Мессия». И он ожидал увидеть Его.
E-53 John, when he walked out there, and he was standing on the banks of the Jordan, standing preaching. And the priests across the banks said, "You mean to tell me there'll come a day, when the daily sacrifice will be taken away from the temple, and there won't be anymore sacrifices, oblations over?"
He said, "There'll come a day that there'll be One come that'll be the Sacrifice."
"Oh, get next to yourself, preacher. What's the matter with you? There'll be no such a time as that."
And he started to look; he said, "Behold (Amen!)... Behold the Lamb of God that takes away the sin of the world." Why? He was expecting Him; because he said, "He that told me in the wilderness, go baptize with water," said, "Upon Whom thou shall see the Spirit descending and remaining on, He the One that'll baptize with the Holy Ghost and Fire." That's the One. He was expecting to see Him.
He said, "I knew Him because there was a sign of the Messiah above Him, a Light above Him, and I knew that was the Messiah." And he was expecting to see Him.
E-54 О церковь, мы обязаны ожидать, чтобы увидеть, как Бог нечто совершит, обязаны ожидать, чтобы увидеть обширное пробуждение города, встряску в людской среде. Конечно. Это нам обещано. Мы верим в это. Вы верите со мной. Если мы соединим свои сердца воедино и поверим – нечто произойдет. Это должно произойти. Ожидая этого. Конечно.
Ох, сколько же мы могли бы продолжать! Сколько мы могли бы продолжать с другими, но давайте в завершение в течение нескольких следующих минут вернемся к Симеону.
E-54 Oh, church, we ought to be expecting to see God do something, ought to expect to see a city wide revival, a shaking amongst the people. Certainly. It's promised to us. We believe it. You believe with me. If we'll put our hearts together and believe, something's going to happen. It's got to happen: Expecting it. Certainly.
Oh, how we could go on. How we could just go on with different ones, but let's get to Simeon now in closing in the next few minutes.
E-55 Симеон, он был великим человеком. Так вот, недавно я читал о нем. Ему примерно, где-то, ему восемьдесят лет, пожилой мудрец, довольно уважаемый среди людей, но всегда был духовным человеком. И вот, однажды он вышел и сказал: «Я не умру, доколе не увижу Христа Господня». Итак, вы могли бы представить…
Вы говорите: «Как ты такое говоришь, Симеон? Что заставляет тебя такое говорить? Ты поступаешь необдуманно. В какой „-изм“ ты впал?»
«Ни в какой».
«Почему… Что заставляет тебя такое говорить?»
«Дух Святой сказал мне. Дух Святой открыл мне, что я не умру, доколе не увижу Христа Господня. И я этому верю, вот и все». Ходит повсюду, рассказывая каждому. Не имело значения, каким великим было его имя, он не должен был быть «голубых кровей», но он просто… он просто… Мне все равно, кем он был. Он по-прежнему верил, что Дух Святой был прав. Ну, нет двух Духов Святых, есть только один Дух Святой. Верно. И он был водим Духом Святым, тому, что открыто было ему посредством Духа Святого. И тот же Святой Дух, Который открыл это Симеону, может открыть это вам: обетование, которое Он дал. Именно так.
E-55 Simeon, he was a great man. Now, I read on him not long ago; he's around, somewhere, he's eighty years old, an old sage, well liked amongst the people, but always had been a spiritual man. And so, one day he come out saying, "I'm not going to die, till I see the Lord's Christ." Now, could you imagine...
You say, "How do you say that, Simeon? What makes you say that? You're going off on the deep end. What kind of an 'ism' have you got into?"
"None."
"Why do... What makes you say that?"
"The Holy Ghost told me. The Holy Ghost revealed it to me that I wasn't going to see death until I seen the Lord's Christ. And I believe it; that's all." Go around telling everybody. No matter how great his name was, he didn't have to be a blueblood, but he just--he just... I don't care what he was; he still believed that the Holy Ghost was right. Well, there's no two Holy Ghosts; there's only one Holy Ghost. That's right. And he was led by the Holy Ghost, revealed to him by the Holy Ghost. And the same Holy Spirit that revealed it to Simeon can reveal it to you, the promise that He made. There it is.
E-56 Итак, мы обнаруживаем его… Вот он ходит повсюду, рассказывая каждому: «Да, я не умру. Я… я не умру, доколе не увижу Христа Господня».
Я слышу, как собрание говорит: «Бедный старенький Симеон. Такая жалость, бедный старичок. Знаете, он слегка… Он теперь одной ногой в могиле, лет восемьдесят с хвостиком, готов умереть. И смотрите, даже прямиком со дня Адама искали Христа. Взгляните, Давид искал Его, пел о Нем. Пророки пророчествовали о Нем и так далее. И вот этот старик… Так вот, мы дальше от этого, чем когда-либо в жизни, и вот этот старик, одной ногой в могиле, действительно готовый уйти… и вот он ходит повсюду среди людей, говоря: „Нет, я не умру, доколе не увижу Христа Господня. Это у самых дверей“».
«Откуда ты знаешь?»
«Дух Святой так мне сказал».
Он этого ожидал. Верно. Ожидайте, что это будет сделано.
E-56 Now, we find him... Here he is going around telling everybody, "Yep. I'm not going to die. I--I'm not going to die until I see the Lord's Christ."
I can hear the congregation saying, "Poor old Simeon. It's such a pity, poor old fellow. You know, he's kinda little bit... He's got one foot in the grave right now, eighty something years old, ready to die. And look, even plumb back from the day of Adam they looked for the Christ. Look. David looked for Him, sang of Him. Prophets prophesied of Him, and all this. And here, this old man... Now, we're farther away from it than we ever was in all of our life, and here this old man with one foot in the grave, just about to go... And here he goes around, amongst the people saying, 'Nope. I'm not going to die until I see the Lord's Christ. It's right at hand.'"
"How do you know?"
"The Holy Ghost told me so." He was expecting it. That's right. Expect it to be done.
E-57 Ну, если вы… если вы ожидаете, что это будет сделано, тогда это будет сделано. Точно как… Я часто говорил: «Когда бездна призывает бездну…» Давид сказал: «Шумом водопадов Твоих бездна призывает бездну». Есть нечто такое… нечто, чего ты жаждешь, нечто в твоем сердце.
Я… я люблю… пейзажи… Я люблю охотиться. Я поднимался в горы с той поры, как был маленьким мальчиком, взбирался туда и смотрел, как солнце садится вечером, наблюдал, как оно встает утром. Вижу, как выглядит то великое око Божье, которое может перемещаться там.
Смотрите, сейчас наступает весна, и маленькие семена, что были погребены здесь, под тем снегом, несколько недель назад, лопнули, вышла… из них вышла мякоть. Ничего не осталось: ни семени, ни мякоти, ни стебля, ни лепестка. Ничего не осталось от того цветка. Даже семя, оно выпало из него. Вы знаете, что у Бога есть похоронная процессия для Его цветов? Вы об этом знали? Конечно.
E-57 Well, if you--if you expect it to be done, then it's going to be done. Just like a... I've often said, "When the deep calls to the deep..." David said, "At the noise of the--of Thy water spouts--the deep calling to the deep." There's something about--something that you long, something's in your heart.
I--I love to--a scenes... I love hunting. I'd go up in the mountains, since I was a little boy, climb up there, and watch that sun go down of a evening, watch it rise in the morning. See that great eye of God look like could move across through there.
Watch springtime coming now, and the little seeds that was buried under that snow here a few weeks ago, bursted, run out, the pulp run out of them. There's nothing left, no seed, no pulp, no stalk, no petal, no nothing left of that flower. The--the... Even the seed, it fell off of it. Do you know God has a funeral procession for His flowers? Did you know that? Sure.
E-58 Маленький… Мороз ударяет по цветочку, молоденькому или старому. Тот склоняет головку и умирает. Это смерть. И из этого цветочка на землю выпадает маленькое черное семя. Затем наступает сентябрь, октябрь, приходят вслед. Слезы начинают выпадать из октябрьских дождей, знаете, и погребать его в почву: похоронная процессия. Видите?
И оно лежит там всю зиму и гниет. А… а затем настают морозы и разрывают это маленькое семя, из него выходит мякоть. И вы могли бы набрать горсть той грязи и взять ее в лабораторию. Вы вообще не смогли бы взять никаких химикатов и даже найти там тот зародыш жизни. Но он где-то там. Точно.
Он скрыт, вы не можете его найти. Но пусть только… солнце… Солнце порождает всю ботаническую жизнь. Так вот, когда солнце начинает светить, та жизнь снова воскреснет.
E-58 The little... The frost hits the little flower, young or old; it bows it's little head and dies; that's death. And out of that little flower drops a little black seed on the ground. Then here comes September, October, comes along then; the tear drops begins to fall out of them October rains, you know, and buries it in the ground: a funeral procession. See?
And it lays there all through the winter and rots. And--and then the freeze comes and bursts that little seed open; the pulp runs out of it. And you might get a hand full of that dirt and take it down to the laboratory; you couldn't take any chemicals in the world and ever find that germ of life in there. But it's there somewhere. That's right.
It's hid; you can't find it. But just let the--the sun... The sun brings forth all botany life. Now, when that sun begins to shine, that life will come forth again.
E-59 Вот что я вам скажу: выйдите отсюда и проложите бетонную дорожку в этом… этом году, просто проложите ее по двору. И где на следующий год самая густая трава? Где она? Где она в любое время? Прямо по краю дорожки. Почему так? Это та жизнь, что лежит под тем бетоном. И когда то солнце… Не заслонишь ее от него. Когда то солнце начинает светить, та жизнь будет повсюду прокладывать себе путь, пока не выступит из края той дорожки и не высунет свою головку, чтобы воздать хвалу Богу. Почему? Солнце светит.
Оно властитель, оно даятель всей ботанической жизни. Оно… Неважно, где оно. Оно засияет снова. Та жизнь просто продолжит прокладывать себе путь, прокладывать себе путь, прокладывать себе путь, пока в конце концов не высунет оттуда свою головку и не прославит Бога. В таком случае, как кто-то может не верить в воскресение? О-о, когда-то, не с-о-л-н-ц-е Божье, но С-ы-н Божий, Вечная Жизнь…
Вы можете похоронить меня в море, вы можете похоронить меня под чем угодно, но когда тот С-ы-н начнет сиять в Его Пришествии, все, кто умер в Нем и имеют Вечную Жизнь, воскреснут и уйдут с Ним так же точно, как я сегодня вечером стою за этой кафедрой. Верно.
E-59 I tell you what; you go out here and lay your concrete walk this--this year; just lay it down through the yard. And where's your grass the thickest at the next year? Where's it? Where's it anytime? Right around the edge of the walk. Why is it? It's that life that's laying under that concrete. And when that sun... Don't shade it from it. When that sun begins to shine, that life will work its way right around, till it gets out to the end of that sidewalk and stick its head up to praise God. Why? The sun's a shining.
It's a master; it's a life-giver to all botany life. It... No matter where it's at, it'll shine forth again. That life will just keep working its way, working its way, working its way till it finally gets out of there to raise its head and glorify God. Then how can anybody not believe in the resurrection? Oh, when that, not s-u-n of God, but S-o-n of God, Eternal Life...
You might bury me in the sea; you could bury me under anything you want to, but when that S-o-n begins to shine forth at His coming, everyone that's dead in Him and has Eternal Life will rise and go with Him, just as certain as I'm standing in this pulpit tonight. That's right.
E-60 [Пробел на ленте.] …?… множество раз. Но вот не так давно в нашем городе был мальчуган, о котором учитель сказал его матери, сказал: «Вы, между прочим, должны присмотреться к этому ребенку». Сказал: «Он сразу же съедает резинки от карандашей, как только оставишь его одного». Съедает резинки… А затем его мамочка застала его на заднем крыльце за поеданием педали от велосипеда. Просто устроил себе гастрономический юбилей, поедая педаль от велосипеда.
Ну, малыша подхватили и забрали в клинику, чтобы обследовать. Врачи осмотрели и взяли анализы его тела. И пришлось узнать, малыш… его тело нуждалось в сере. Он… Там сера. Его тело требовало серы. А сера находится в резине. Поэтому он и налегал на эту резину.
Так вот, прежде чем смогло быть нечто, требующее серы, вначале должна быть сера, чтобы ответить на тот призыв, иначе никогда не было бы призыва к сере.
E-60 [Blank.spot.on.tape--Ed.]...?... many times. But here not long ago, there's was a--a little boy in our city that the teacher told his mother, said, "You have to look at this kid though." Said, "He just eats erasers off the pencils just as fast as you get him one." Eating the erasers off... And then his mammy found him out there eating the pedal off of a bicycle on the back porch: just had him a gastronomical jubilee, just eating a pedal off of a bicycle.
Well, they picked the little fellow up and took him down to the--to the clinic to have him examined. The doctors looked him over and took an analysis of his body. And come to find out, the little fellow... The body was calling for sulfur. He... There's sulfur in there. His body was calling for sulfur. And sulfur is in rubber, so that's why he was getting on that rubber.
Now, before there could been something in here to call for sulfur, there had to first be a sulfur to respond to that call, or there'd never would been a call for sulfur.
E-61 Иными словами, прежде чем было дерево, чтобы расти в земле, вначале должна была быть земля, чтобы в ней росло дерево, иначе там не было бы дерева. Прежде чем появилась рыба… плавник на спине у рыбы, вначале должна была быть вода, чтобы ей в ней плавать, иначе у нее никогда не было бы плавника. Видите? Правильно.
Иными словами, должен быть Творец, чтобы сотворить творение. И когда в вашем сердце… Сколько верит в Божественное исцеление? Поднимите руку. Ну, вот, поскольку (спасибо)… так же точно, как вы верите в Божественное исцеление, есть нечто в вас… внутри вас здесь, говорящее вам, что есть Бог, который исцеляет. И даже прежде чем то творение могло быть в вас, должен быть Творец, чтобы сотворить творения. Аминь. Именно так.
Сама причина, по которой мы здесь сегодня вечером, сама причина, по которой проходит это собрание, доказывает, что где-то открыт Источник Божественного исцеления. Алчущие сердца…
E-61 In other words, before there was a tree to grow in the earth, there had to be a earth first for the tree to grow in or there'd been no tree. Before there's a fish--a fin on a fish's back, there had to be a water first for him to swim in, or he'd never had no fin. See? That's right.
In other words, there has to be a Creator to create the creation. And when in your heart... How many believes in Divine healing, raise your hand? Well, now as (thank you)--as sure as you believe in Divine healing there's something in your--inside you here, telling you there's a God that heals. And before that, even that creation could be in you, there has to be a Creator to create the creations. Amen. That's it.
The very reason that you're here tonight, the very reason that this meeting's going on, proves that there's a fountain open somewhere of Divine healing. Hungry hearts...
E-62 Я стоял в Африке, недавно, где у нас однажды днем было тридцать тысяч обращенных, пять тысяч исцеленных за один раз, уехали семь груженых фургонов, длиной как это здание. На следующее утро там стояло двадцать пять тысяч человек, шли по улице со своими костылями, и все лежало в фургонах: и прежние койки, и так далее (они принесли их), идя вдоль по улице. Различные племена, объединившись, пели: «Все возможно, только верь». Мы с мэром города стояли в гостинице и просто плакали, как дети, видя…
Днем прежде, те завернутые в одеяла туземцы не знали, где правая, а где левая рука. Вот они, прекрасные христиане, моментально исцеленные силой Божьей. Почему? Они видели, что нечто случилось. И как только они увидели, что это случилось, нечто побудило их, и они сказали: «Это и для меня». И когда у них появилась возможность, они приняли это и ушли. Вот и весь сказ. Видите?
E-62 I stood in Africa, recently, where we'd had thirty thousand converts one afternoon, seen twenty-five thousand healed at one time; seven van loads, long as across this building, almost, go away. Next morning there stood twenty-five thousand people walking down the street with their crutches, and everything laying in there, and old cots, and things, they'd brought them in, walking down. The different tribes associating together, singing, "Only Believe All Things Are Possible." The mayor of the city and I stood in a hotel there and just cried like babies to see...
Them blanket natives the day before didn't know which was right from left hand; here they was, lovely Christians, healed by the power of God in one moment of time. Why? They seen something happen. And as soon as they seen it happen, something sprung to them, and they said, "It's me too." And when they had the opportunity, they accepted it, and away they went. That's all there is to it. See?
E-63 Вначале должно быть творение… или Творец, чтобы сотворить творение, чтобы заставить вас желать и верить в Бога. И когда это происходит, поскольку вы в это верите, — и это показывает, что где-то есть Источник Божественного исцеления. Верно. Он должен быть. И Библия изрекает и говорит, что это Его… Его Святой Дух, Который ведет нас. Тот же Святой Дух, Который ведет… вел Симеона — это тот же Святой Дух, Который ведет вас в Божественном исцелении. Не два Святых Духа, только один.
И тот же Святой Дух, Который открыл ему, что он не умрет, доколе не увидит Христа Господня, тот же самый Святой Дух говорит вам: «Есть сила Божья, которая исцеляет больных». Ох, разве это не просто? Это так… Ведь вы и не сможете сделать это ни капельки проще. Видите? «Есть сила Божья, которая исцеляет больных». Видите?
E-63 There first has to be a--a creation, or Creator to create a creation to make you long and believe in God. And when it does, as sure you believe in that and that shows there's a fountain of Divine healing somewhere. That's right. It's got to be. And the Bible speaks and says that it's His--it's His Holy Spirit that leads you. The same Holy Spirit that leads--led Simeon to believe that, is the same Holy Spirit that leads you to believe in Divine healing: no two Holy Spirits, just one.
And that same Holy Spirit that revealed to him that he wasn't going to die until he seen the Lord's Christ, that same Holy Spirit speaks to you, "There is a power of God that heals the sick." See? Oh, isn't it plain. It's so... Why, you couldn't make it any plainer. See? "There is a power of God that heals the sick." See?
E-64 Ну, доктор сказал: «Я знаю этих джентльменов». Он… Очень замечательно. Я постоянно за них молюсь, и я не осуждаю доктора. Нет, сэр. Он…. Он Божий слуга, трудится для людей. Но есть некоторые вещи, которых он не знает, и некоторые вещи, которые он не может делать. В таком случае, если он не может делать, давайте пойдем к Специалисту (понимаете?), к Великому, к великому Специалисту, великому Врачу. И… Идите к Нему. Он… Мы приглашены прийти. Он просит нас прийти. Он ожидает, что мы там будем. Правильно.
Он ждет нас. И именно по этой причине Он открывает Себя вам. «Я Господь, исцеляющий все недуги твои. Я Иегова-Рафа, Иегова-Исцелитель, Господь, исцеляющий все недуги твои».
Нечто говорит вам в вашем сердце: «Это верно. Я в это верю».
Ну, это тот же Дух Святой, Который сказал: «Симеон, ты не умрешь, доколе не увидишь Христа Господня».
E-64 Well, the doctor said, "I know the gentlemen, he's..." That's very fine. I pray for them all the time, and I do not condemn the doctor. No, sir. He's a--he's God's servant, works on the people. But there's some things that he don't know, and some things that he can't do. Then if he can't do, let's go to the Specialist (You see?), the great One, the great Specialist, the great Physician. And... Go to Him. He... We're invited to come. He ask us to come. He's looking for us to be there. That's right.
He's expecting us. And that's the reason He's revealed Himself to you. "I'm the Lord, heals all thy diseases. I'm Jehovah-rapha, Jehovah the Healer, the Lord that heals all thy diseases."
Something tells you in your heart, "That's right. I believe that."
Well, that's the same Holy Ghost that said, "Simeon, you're not going to see death until you see the Lord's Christ."
E-65 Сколько находящихся здесь больных людей верит, что вы получите исцеление на этом собрании? Поднимите руку. Скажите: «Я… я верю, что получу исцеление, мои родные и так далее будут исцелены». Хорошо, замечательно. Видите?
Нечто открыло это вам. Что? Тот же Дух Святой. Вы ожидаете это? Ожидаете, что это произойдет? Сколько верит, что у нас будет великое собрание? Держите сейчас свои руки поднятыми. «Я верю, что мы собираемся…» Видите? Так делаю я. Видите? Что это? Святой Дух открыл это нам. Аминь.
Я верю, что мы увидим силу Божью. Разве вы в это не верите? Конечно. Святой Дух открывает это нам. Мы… мы верим этому. И мы просто стоим прямо с этим.
E-65 How many sick people here believe you're going to get healed during this meeting, raise up your hand? Say, "I--I believe I'm going to get healed; my loved ones and so forth, going to be healed." All right, that's fine. See?
Something's revealed it to you. What? Same Holy Ghost. Are you expecting it? Expecting it to happen? How many believes we're going to have a great meeting? Keep up your hands now, "I believe we're going..." See? So do I. See? What is it? The Holy Spirit revealed it to us. Amen.
I believe that we're going to see the power of God. Don't you believe that? Sure. The Holy Spirit reveals it to us. We--we believe that. And we just stay right with that.
E-66 Так вот, знаете ли, в те дни не было телевидения (благодарение Богу за это), поэтому они… они приходят… Я… я верю в чистую святость. Конечно, верю. Я верю в… действительно, я… Вы скажете… Вы слышали, как я говорил, что какое-то время назад был баптистом. Я пятидесятнический баптист. Я баптист, который принял Духа Святого. Вот именно.
Я верю в старомодную, пятидесятническую, небесно-голубую, убивающую грех религию. Да, сэр. Я верю в то, чтобы быть прямолинейным, и проповедовать это тем же самым способом, и жить так, как ты проповедуешь, и скакать настолько высоко, насколько ты живешь. Совершенно верно. Если ты не можешь жить очень высоко, то и не скачи очень высоко. Но, конечно же, это сделает ваши скачки равными вашей жизни. И я считаю, что так и должно быть. Вот когда Бог будет чтить Свое Слово. Оно… оно… оно или право, или неправо. И я… я верю, что Бог сказал: «Все испытывайте». И оно доказало мне, что оно право, поэтому я ему верю. Аминь.
E-66 Now, you know, they didn't have televisions in them days (Thank God for that.), so then they--they come... I'm... I believe in pure holiness; I certainly do. I believe in... really I... You say... You hear me say I was a Baptist awhile ago; I'm a Pentecostal Baptist. I'm a Baptist that received the Holy Ghost. That's right.
I believe in old fashion Pentecostal, sky blue, sin killing religion. Yes, sir. I believe in being gun barrel straight, and preaching it the same way, and living it the way you preach it, and just jump as high as you live. That's just right. If you can't live very high, then don't jump very high. But why, this will make your jumps equal with your life. And I believe that that should be that way. That's when God will honor His Word. It--it--it's either right or wrong. And I--I believe that God said, "Prove all things." And It's proved to me that It's right, so I believe It. Amen.
E-67 Итак, обратите на это внимание. Я хочу у вас кое-что спросить. Так вот, не чтобы начать для… для… Служители — это те, кто проповедует. Я прихожу сюда для служения исцеления. Но я хочу кое-что спросить перед лицом цивилизации, и всей справедливости, и фактов. Вы обращали внимание на то, что наши женщины в пятидесятнической церкви и повсюду каждый год снимают чуточку больше одежды, чуточку больше одежды, чуточку больше одежды, пока почти ничего не останется? Это позор.
Так вот, мы можем ожидать этого от людей из мира. Они ничего другого не знают. Но нашим пятидесятникам… И я хочу кое-что сказать. Я стоял там, где видел, как одномоментно приняли Иисуса Христа тридцать тысяч полных туземцев. Те женщины стояли там точно такие же нагие, как вы, приходя в мир, молодые и старые, ничего, кроме маленького лоскутка и свисающих спереди бус примерно такой длины. Никогда не знали, что они наги, совсем ничего об этом. И прямо на том участке, где они видели, как происходили эти исцеления и это знамение (поскольку я больше войду в это завтра вечером) и видели, что происходило, я… Они хотели получить… Они чего-то хотели, хотели принять Христа. И я сказал… Я попросил: «Все, кто верит, что Он спасет вас, пусть они встанут». И тридцать… Ну, насчитали тридцать тысяч. Не знаю, сколько встало, но тридцать тысяч встали.
E-67 Now, notice this. I want to ask something. Now, not to begin to--to... The ministers are the ones that do the preaching. I come here for healing service. But I want to ask something in the face of civilization, and all fairness, and facts. Do you notice our women in Pentecost, and everywhere else, each year take off a little bit more clothes, little bit more clothes, little bit more clothes, and till they become till almost it's a disgrace?
Now, we can expect that out of people out of the world. They don't know no different. But to our Pentecostal people... And I want to say something. I stood there where I've seen thirty thousand blanket natives receive Jesus Christ at one time. Them women stand there just as naked as you come into the world, young and old, nothing but a little clout and beads hanging in front of them about that big: never knowed they were naked, knowed nothing about it. And right on the grounds where they seen this healings taking place, and this sign (as I go into it more tomorrow night), and seen that taking place, I... They wanted to receive... They wanted something, wanted to receive Christ. And I said... I asked, "All that believes that He will save you, let them stand up." And thirty... Well, they tagged thirty thousand. I don't know how many stood, but thirty thousand stood up.
E-68 А затем… И брат Босворт с другими сказали: «Полагаю, брат Бранхам, что они имели в виду физическое исцеление».
И я сказал: «Я не имел в виду…» У меня было пятнадцать переводчиков, знаете ли. Поэтому я сказал: «Я не имел в виду физическое исцеление. Я имел в виду спасение, чтобы вы… вы приняли Христа, Божьего Сына, как своего личного Спасителя, и вы желаете Ему служить». Многие из них с идолами в руках. Я сказал: «Вы, кто искренен в этом, бросьте своих идолов на землю». Как пыльная буря (вы видели, как она поднимается), вот так.
И когда… Как только они приняли Христа, те нагие женщины… Брат, сестра, они сложили руки вот так, чтобы выйти из присутствия мужчин. И если темные язычники, не отличающие левую руку от правой, как только Христос касается их, осознают, что они наги, — и затем мы претендуем быть церковью живого Бога и каждый год раздеваем себя? Для меня это бессмысленно. Где-то что-то не так. Правильно.
О Боже! Ага, мы в Лаодикии, вот где мы находимся. Мы… мы на пути к близкому Пришествию Господа Иисуса. О-о, давайте будем готовы встретиться с Ним! Да-да.
E-68 And then... And Brother Bosworth and them said, "I believe Brother Branham, that they meant physical healing."
And I said, "I did not mean..." I had fifteen interpreters, you know. So I said, "I did not mean physical healing; I meant salvation, that you--you accept Christ, God's Son as your personal Saviour, and you want to serve Him," many of them with idols in their hand. I said, "You that's sincere about it, break your idols on the ground." Like a dust storm, you see it go up, like that.
And when... As soon as they received Christ, them naked women... Brother, sister, they folded their arms like this to walk out of the presence of men. And if a raw heathen, that knows not right nor left hand, as soon as Christ touches them, realize that they're naked, and then we claim to be of the church of the living God, and stripping ourselves every year? It don't make sense to me. There's something wrong somewhere. That's right.
Oh, God. Yeah, we're in Laodicean; that's where we're at. We're--we're way down the line near the coming of the Lord Jesus. Oh, let's be ready to meet Him. Yes, yes.
E-69 Симеон… Как я сказал, у них не было телевизоров. Пока я рассказывал об этом, я сделал замечание, кое-что об этом… Однажды одна леди сказала мне… говорили о том, как женщины одеваются в свою потасканную облегающую одежонку и тому подобное. И поэтому она сказала… сказала: «Почему…»
Я сказал: «Если вы делаете это, вы ответите в день суда за совершение прелюбодеяния». И кто-то призвал меня раскрыть свою позицию.
Я сказал: «Иисус сказал: „Всякий, взглянувший на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с ней в сердце своем“. И вы можете быть чисты, как лилия, по отношению к своему мужу или к своему любимому. Вы можете быть такой добродетельной женщиной, какая только есть в Соединенных Штатах, такой же добродетельной, какой были, когда вышли из чрева своей матери. Но, леди, если вы одеваетесь подобным образом, чтобы грешники вот так на вас смотрели, он будет вожделеть вас. И когда он это делает, в день суда, когда он ответит за свое прелюбодеяние, вы та, которая предоставила себя ему». Вот именно. Поэтому вы будете отвечать за совершение прелюбодеяния.
E-69 Simeon... As I said, they didn't have the televisions. While I was on that, I made a remark, something on that... One time, there was a lady said to me... was talking about the way women dress themselves in them little old form-fitting clothes and things, and so she said--said, "Why..."
I said, "If you do that, you'll answer at the day of judgment for committing adultery." And somebody called my hand on it.
I said, "Jesus said, 'Whosoever looketh upon a woman to lust after her, has committed adultery with her already in his heart.' And you might be as pure as a lily to your husband or your sweetheart. You might be just as virtue a woman as there is in the United States, just as virtuous as you was when you come from your mother's womb. But lady, if you dress yourself like that to let sinners look at you like that, he's going to lust after you; and when he does, at the day of the judgment when he answers for his adultery, you're the one who presented yourself to him." There you are. So you're going to answer for committing adultery.
E-70 Какая-то женщина сказала мне, сказала: «Ну, брат Бранхам, это единственная одежда, которую выпускают».
Я сказал: «По-прежнему продают швейные машинки и необходимое. Этому нет оправдания». Все точно так же. Правильно.
Мы… То, что нам нужно сегодня, — это добрая, старомодная, убивающая грех религия, пробуждение Святого Павла, и возрождение Духа Святого, и снова вернуться к реальным посланиям Пятидесятницы, вернуться к истине.
E-70 Some woman said to me, said, "Well, Brother Branham, that's the only kind of clothes they make."
I said, "They still got sewing machines and sell goods. There's no excuse about it." It's just the same. That's right.
We... What we need today is a good old fashion, sky-blue, sin killing religion, an old Saint Paul's revival, and revive the Holy Ghost and back to real Pentecostal messages again, back to the truth.
E-71 То, что сегодня: для стольких евангелистов на полях евангелизация становится талоном на пропитание. Им нужно спонсировать такие большие программы, что они не могут сказать это перед церковью.
Какой-то служитель сказал мне: «Ты этим разрушишь свое служение».
Я сказал: «Любое служение, которое разрушит Слово Божье, все равно должно быть разрушено и выброшено». Да, сэр. Я сказал: «Я… я». Правильно. Вы не… То, что нам нужно, — это вернуться к Библии, вернуться к реальной святости, вернуться к Богу, вернуться… вернуться туда, где люди могут иметь веру. Как Бог может построить Свою Церковь на подобном основании?
Мы взяли наши церкви и создали организации, и мы принадлежим к ним и идем ко дну, как остальные. И теперь… Мы раньше говорили: «Ветхие, холодные, формальные баптисты», а сейчас баптисты говорят: «Холодные, формальные пятидесятники». Это верно. Это совершенно верно. Пятидесятники более формальны, чем баптисты. Да сэр. Именно так.
E-71 What it is today, so many of the evangelists in the field, evangelists, becomes a meal ticket to them. They have such big programs to sponsor, they can't say that before the church.
Some minister told me said, "You're going to ruin your ministry with that."
I said, "Any ministry that the Word of God will ruin, ought to be ruined and kicked out anyhow." Yes, sir. I said, "I--I..." That's right. You don't... What we need is back to the Bible, back to real holiness, back to God, back--back to where people can have faith. How can God build His church upon a foundation like that?
We've took our churches and made organizations, and we belong to them and settle right down like the rest. And now... We used to say, "The old cold formal Baptist," and now the Baptists say, "Cold formal Pentecostals." That's right. That's exactly right. Pentecost is more formal than the Baptists. Yes, sir. So there we are.
E-72 То, чего мы желаем, — это доброе, старомодное, встряхивающее пробуждение по всей этой местности, вернуть мужчин и женщин к Богу. Конечно же, церковь была в лучшем, чем сейчас, состоянии для прихода Иисуса сорок лет назад, давно, когда у них среди людей была реальная Пятидесятница.
Но сегодня мы на нашем пути ослабли, и наши кафедры стали слабыми. По крайней мере, четыре или пять серий молодых семинарских служителей вышли на сцену, знаете ли, с причудливыми прическами, или того больше… Я ничего об этом не говорю, потому что я ничего и не должен, но это не делает… Но что я хочу сказать: они возвращаются к такому состоянию, как будто у Бога есть внуки. У Бога нет внуков.
E-72 What we want's a good old fashion shaking revival across this country; bring men and women back to God. Why, the church was in a better condition for Jesus to come forty years ago, than it is today, back when they had real Pentecost amongst the people.
But today, we've weakened our way, and our pulpits has got week at least four or five rounds of little seminary ministers has come in with kinky hair, you know, or whatmore... I'm not saying nothing about that, 'cause I haven't got any, but that don't make... But what I mean to say, they get back to a place, just like God had grandchildren. God don't have no grandchildren.
E-73 Знаете, методист… Если ты методист и рожден Свыше — ты сын Божий. Но что вы находите? Уэсли пришел, и первая серия методистов была замечательной. Вторая серия начала производить своих детей. То же самое сделали и пятидесятники.
Несколько лет назад у них была реальная Пятидесятница, мужчины и женщины, которые пали на алтарь, и уплатили цену, и достигли цели, брат, и жили жизнью. Да, сэр. Ну, что же они сделали: они привели своих детей, рассадили их по рядам, посвятили их в церкви, и они сделались пятидесятниками. Это внуки.
В Библии нет места, где у Бога были бы внуки. Он не дедушка – Он Бог. Он Отец. Аллилуйя! И каждый мужчина и женщина (меня не волнует…?… вы, или какими хорошими были ваши отец с матерью), у вас должно быть то же самое переживание рождения Свыше и наполнения Духом Святым, если вы рассчитываете стать сыном или дочерью Божьей. Именно так.
E-73 You know, the Methodist... If you're a Methodist and born again, you're a Son of God. But what do you find? Wesley come along and the first round of Methodist was fine; second round begin to bring in their children. That's the same thing the Pentecostals did.
A few years ago they had real Pentecost, men and women who got down at the altar and paid the price, and come through, brother, and lived the life. Yes, sir. Well, what'd they do? They brought their children in, set them on the rows, and dedicated them in the church, and they were Pentecostal. That's grandchildren.
There's no place in the Bible where God's got grandchildren. He ain't grandpa; He's God. He's Father. Hallelujah. And every man and woman, I don't care...?... you, or how good your father and mother was, you've got to have that same experience of being borned again and filled with the Holy Ghost if you expect to be a son or daughter of God. That's right.
E-74 Только слово «Пятидесятница» вас не спасет. Пятидесятница не организация. Пятидесятница — это переживание: «Всякий пусть приходит и пьет из Источника Воды Жизни». Аминь. Так вот, это истина, друг. Это сассафрас, как я… У вас есть сассафрас здесь, на севере? Хорошо, вы знаете, что я имею в виду.
Я сказал однажды, кто-то сказал… кто-то писал мне письма, спрашивал: «Что такое сассафрас?» Хорошо. Но вы, здесь, на севере знаете, что это. Да, сэр.
Ох, но, брат, я тебе скажу, это… то, что тебя выпрямит. Это… это заставит тебя жить правильно. Это истина. Просто опустись туда и оставайся, пока это не закончится, и приведи себя в порядок с Богом. Да.
E-74 Just the word "Pentecost" won't save you. Pentecost is not an organization. Pentecost is an experience to "Whosoever will let him come and drink from the fountain of the water of life." Amen. Now, that's true, friend. That's sassafras as it... Do you have sassafras up here? All right, you know what I mean.
I said that one time, someone said... somebody wrote me some letters, said, "What's sassafras?" All right. But you know what it is up here. Yes, sir.
Oh, but brother, I'll tell you, it--it'll straighten you out. It'll--it'll make you live right. That's true. Just get down there, and stay till it's over, and get straightened out with God. Yes.
E-75 И Симеон в те дни, он был… имел то обетование. Он верил в это всем сердцем. Иисус родился в Вифлееме Иудейском. Пришли мудрецы. У них не было газет. А спустя восемь дней мать пришла в храм для… принести в жертву горлицу или голубей для очищения, обрезания ребенка. И вот приближается Иисус.
Итак, в заключение: вот приближается Иисус впервые в храм на руках своей матери. Мне говорили, что его пеленки были сделаны из ткани для обмотки, которая шла на заднюю часть воловьего ярма, которое висело в стойле. А затем мы можем напялить норковую шубу за пятьсот долларов задрать нос так, что дождь зальет ноздри, и думать, что мы что-то из себя представляем.
А наш Спаситель, Бог небес, пришел и был завернут в пеленки. «Лисы имеют норы, и птицы имеют гнезда, а сыну Человеческому негде приклонить голову».
И после этого мы думаем, что что-то собой представляем. Можем водить машину лучше, чем Джонсы, и просто замучить своих детей голодом до смерти, чтобы приобрести ту машину, фактически, приобрести лучший телевизор или какую-то вещь. Остаемся в среду вечером дома вместо молитвенного собрания и оставляем пустыми церковные ряды, чтобы посмотреть «Мы любим Сьюзи» или что-то подобное, эту ерунду по телевизору. Это показывает, насколько сильно вы любите Бога.
E-75 And Simeon in them days he was--had that promise; he was believing it with all of his heart. Jesus was born in Bethlehem of Judaea. The wise men came, they didn't have the newspapers. And eight days later the mother come to the temple for--offer the turtledove or pigeons for the purification, circumcision of the child. And now, here comes Jesus.
Now, in closing, here comes Jesus, His first time in the temple in the arms of His little mother. They tell me His swaddling cloth was made out of a--the wrapping that went on the back of a yoke of an ox, that was hanging in the stable. And then we can put on a five hundred dollar mink coat and stick our nose up the air; if it'd drown in rain, and think we're somebody.
And our Saviour, the God of heaven, came and was wrapped in swaddling cloths. "Foxes has dens and the birds has nests, but the Son of man has not a place to lay His head."
And then we think we're somebody. Can drive a car better than the Joneses, and just starve our kids to death nearly to get that car, too, get a better television or something; stay home on Wednesday night from prayer meeting, and let the church set vacant, to watch "We Love Susie," or something like that on, this nonsense on the television. That shows how much you love God.
E-76 Скажу тебе, брат, это… То, что нам нужно, — это пробуждение. Абсолютно точно. То, что нужно этой нации, — вернуться к Богу. Да, сэр. Когда ты… ты показываешь… Твои поступки показывают что это, поступки людей показывают. Совершенно верно. Если ты любишь мир или дела мира, Библия говорит, что в тебе даже нет любви Божьей. Правильно.
Ох, ты присоединяешься к церкви, верно. Но это то, о чем мы говорим. Ты не присоединяешься к этому, ты рождаешься в это. Я был в семье Бранхамов пятьдесят один год. Меня никогда не просили присоединиться к семье. Почему? Я был рожден в ней. Я… я был Бранхамом по рождению. Вот как ты становишься христианином: ты рожден в церкви живого Бога. Ты рожден в это по рождению. Ты христианин по рождению.
E-76 I'll tell you, brother, it's... What we need's a revival. That's just exactly. That's what this nation needs is to get back to God. Yes, sir. When you--you show up... Your actions shows what it is; people's action shows, just exactly. If you love the world or the things of the world, the Bible says the love of God is not even in you. That's right.
Oh, you join the church; that's right. But this is one we're talking about. You don't join this, you're born into it. I been in the Branham family fifty-one years, they never did ask me to join the family. Why? I was born in it. I--I'm was a Branham by birth. That's the way you are a Christian; you're born into the church of the living God. You're born into it by birth. You're a Christian by birth.
E-77 Итак, Иисус прибыл в храм… Я могу представить тех матерей в те дни, знаете. Все они там с малютками со своими ботиночками и со своим рукоделием, знаете, и все сделано: их причудливые одеяльца, и женщины общества, знаете, разговаривают о… И первым делом, знаете ли, входит молоденькая Мария, несущая Малютку, завернутого в эти пеленки (видите?), из воловьего ярма. Проходит мимо. Я слышу, как кто-то из них говорит: «…?… Взгляни туда. Видишь ту святошу». Или, знаете ли, что я… возможно, это неправильно. Видите? Но я сказал…
Сказал: «Взгляни на ту женщину. Знаешь что? Она вышла замуж… тот Ребенок родился вне священного брака. Не говори мне. Дыма без огня не бывает. Да, сэр. Скажу тебе, парень, тут не о чем больше говорить. Я тебе скажу: она одна из них. Тебе лучше понаблюдать за ней. Понимаешь? Держись от нее подальше».
Именно так теплый верующий пытается поступать с настоящим верующим. «Ох, он сошел с ума, потерял над собой контроль. Что-то не в порядке. И как он в этом доверяет Богу?» Он сказал: «Ох, дни чудес прошли. Нет такой штуки, как Божественное исцеление». Хм. Хорошо.
E-77 Now, Jesus came into the temple... I can imagine those mothers in them days, you know, all of them up there with little babies, with their little booties, and their little needlework, you know, and all done, their little fancy blankets, and the society women, you know, talking about... And first thing you know, in come little Mary packing this little baby with this swaddling cloth (See?) a wrapped around Him from the yoke of an ox. Walked by, I can hear some of them say, "...?... Look there. See that holy roller." Or, you know, what I... maybe that's wrong. See? But I said...
Said, "Look at that woman. You know what? She married... that baby was borned out of holy wedlock. Don't tell me. Where's there's a little smoke, there's bound to be some fire somewhere. Yes, sir. I'll tell you, boy, that's all there is to. I'll tell you, she's one of them. You better watch her. See? Keep your distance from her."
That's the way the lukewarm believer tries to do to the real believer. "Oh, he's lost his mind, went off on the deep end. There's something wrong. And I... he trusts God for this...?..." He said, "Oh, the days of miracles has passed. No such thing as Divine healing." All right.
E-78 Но в своем сердечке она знала, Кому принадлежит тот Младенец. Она знала. И так делает каждый человек, который рожден от Духа Божьего. Он знает, где стоит. Он знает, что такое откровение, и Кто дает ему это откровение.
Это… Павел сказал: «Я никогда не прихожу к вам, проповедуя вам притягательные человеческие слова, ту вашу мудрость, чтобы вера ваша утверждалась на мудрости человеческой, но я прихожу проповедовать вам силу Святого Духа». …?… Вот именно, брат, просто и ясно, просто верить в это, вот и все. Бог так сказал, и это все решает. Вот… вот и все.
Она знала, Кому принадлежал этот Ребенок, не важно, что все остальные… Я могу видеть, как говорят: «Так вот, держитесь подальше. Не вертитесь возле нее. Не имейте к ней никакого отношения. Она… держитесь только от нее подальше».
Ее не волновало, делают они это или нет, ей было все равно. Она знала, Чей этот Младенец. Она знала, Кем Он был. Верно.
E-78 But in her little heart she knowed Who that Baby belonged to. She knowed. And so does every man that's born of the Spirit of God, he knows where he stands. He knows what revelation, and Who give him that revelation.
It... Paul said, "I never come to you, preaching to you enticing words of man, that your wisdom, but that your faith would be built in a wisdom of man, but I come preaching to you the power of the Holy Spirit."...?... That's it, brother, simple and plain, just plain to believe it, that's all. God said so and that settles it. That's--that's the whole thing.
She knowed Who that Baby belonged to, no matter what any of the rest of them... I can see them say, "Now, keep your distance. Don't go around her. Don't have nothing to do with her. She's... just keep away from her."
She didn't care whether they did or not, didn't make her no difference. She knowed Who this Baby belonged to. She knowed Who it was. That's right.
E-79 Знаете что? Когда вы получили Духа Святого, вы знаете, что с вами произошло. Вы были там. Вы знаете, откуда это приходит. Не приходит из какой-то семинарии, или кладбища, или… Это… это приходит от Бога. Ну, оба примерно те же самые мертвые места, так что затем…?… так что затем…
Она знала, откуда появился этот Младенец. Она просто наблюдала и говорила: «Да, сэр». Она знала, она продолжала идти, вот так, не обращая никакого внимания, разговаривая со своим Младенцем. У нее не было времени общаться с их… со всеми их обществами.
Вот в чем сегодня дело с нашей церковью: у них есть женское общество, и мужское общество, и это общество, и игры в бейсбол, ужины с бульоном, и все остальное. А молитвенные собрания прекращаются, знаете ли. Нет больше… А Дух Святой обещал, что будет запечатлевать только тех, кто воздыхает и рыдает о мерзостях, совершаемых в городе.
E-79 You know what? When you got the Holy Ghost, you know what happened to you; you was there. You know where It come from. Didn't come from some seminary, or cemetery, or... It come--it come from God. Well, both about the same dead places, so then...?... so then...
She knowed where this Baby come from. She just watched and said, "Yes, sir." She knowed, she went walking on, like that, not paying no attention, talking to her baby. She didn't have time to associate with them--all them societies.
That's what's the matter with our church today; they got the lady's society, and the men's society, and this society, and ball games, soup suppers, and everything else. And prayer meetings is left off, you know. No more... And the Holy Ghost promised He'd only seal those who sighed and cried for the abominations done in the city. Amen.
E-80 Священнослужители, вы сможете сегодня вечером в этом городе выделить десять человек, что воздыхают и рыдают днем и ночью о нечестии и тому подобном, что совершается в городе? Кто-нибудь в этой аудитории знает, где можно указать пальцем на пять человек, которые воздыхают и рыдают днем и ночью о грехах и тому подобном в городе? Что же, в Библии сказано поставить печать на тех, кто стенает и рыдает о мерзости, совершаемой в городе. Это верно. Именно так. Видите? Нет больше бремени о потерянных душах, все это исчезло.
Мы… мы присоединились к церкви и успокоились. «Это все, что необходимо». Видите? Вот как у нас… Это так… Грех такой подлый, и он подкрадывается к тебе прежде, чем ты об этом узнаешь. Видите? Так оно и есть. Он просто захватывает вас как старая горка для катания на санках, — и он вас заполучил. Дьявол так делает.
Так вот, брат, давайте полностью уберемся с его территории, давайте вернемся к Богу, вернемся к алтарю, снова восстановим алтарь, который был снесен. И воздвигните свой дом. Уберите со стола карты и все те старые журналы «Любовные истории» откройте Библию, и читайте Библию, и молитесь. И не просто опускайтесь и говорите: «Благослови мою семью: Мэри, и Джо, и Джона, и всех остальных», укладываясь в постель. Нет, сэр. Оставайтесь там с Богом. Ох, надо же!
E-80 Clergymen, could you mark out on your hands ten people tonight in this city that's sighing and crying, day and night, for the wickedness and things that's done in the city? Does anybody in this audience know where you could put your fingers on five people that sigh and cry day and night for the sins and things of the city? Well now, the Bible said set a mark upon those who sigh and cry for the abomination did in the city. That's right. That's it. See? No more burden for lost souls; it's all gone.
We've--we've joined church and settled down. "That's all that's necessary." See? That's how we get... It's so... Sin is so sneaky, and it sneaks right up on you before you know it. See? That's the way it does. It just grabs you like the old toboggan slide used to be, and it's got you. The devil does that.
Now, brother, let's get plumb back off of his territory; let's come back to God; come back to the altar; rebuild the altar again that's been torn down. And build up your home. Take them cards off the table, and all of them old love story magazines. And open up the Bible, and read the Bible, and pray. And just don't get down and say, "Bless my family, Mary, and Joe, and John, and all of them," get in the bed. No, sir. Stay there with God. Oh, my.
E-81 Вы знаете ту песню, которую пели раньше: «Есть времена, когда мне хочется побыть наедине с Христом, моим Господом. Я могу рассказать Ему обо всех моих бедах наедине». Это то, в чем мы снова нуждаемся. Это то, что… Это такого рода собрания, такого рода церковь, это такого рода церковь, которая молится до конца о Божьих благословениях. Я уверен, что ваш пастор был бы признателен каждому члену, ставшему таким. Как бы он… И как это было бы, если бы только церковь смогла такой быть.
Итак, она проходит с этим Младенцем. Итак, Христос в храме. Хорошо. Если Христос находится в храме и Бог открыл Симеону, что было… Он покажет ему Христа, прежде чем он умрет… Ну, если Христос в храме, время Святому Духу перейти к работе с Симеоном. Вы так не считаете?
E-81 You know that song you used to sing: There are times I'd like to be all alone with Christ my Lord. I can tell Him all my troubles all alone. That's what we need again. That's what... Them kind of a meetings, that kind of a church, that's the kind of church that prays down the blessings of God. I'm sure your pastor would appreciate every member becoming like that. How that he'd... And how it would be if the church could just be like that.
Now, she's coming along with this Baby. Now, there's Christ in the temple. All right. If Christ is in the temple, and God had revealed it to Simeon that it was--He was going to show him the Christ before he died... Well, I think, if Christ is in the temple, it's time for the Holy Spirit to go to work on Simeon. Don't you think so?
E-82 Давайте подумаем, что сегодня утро понедельника. Итак, сколько родится маленьких деток? Тогда в Израиле было примерно два с половиной миллиона человек. И я полагаю, что каждую ночь рождалась по меньшей мере сотня младенцев, и спустя восемь дней их должны были обрезывать и приносить жертву для очищения. Хорошо.
Вот они сейчас, нынче утро понедельника. Все… Симеон далеко в офисе читает свитки. Давайте посмотрим. Он берет Исайю и начинает читать вплоть до Исайи, 9:6: «Сын родился нам, Сын дан. Его нарекут Советник, Князь Мира, Бог крепкий, Отец Вечный. Владычество будет на плечах Его». И… Ох, Кто это мог быть?
Примерно в это же время Святой Дух сказал: «Встань, Симеон».
«Встать? Что Ты хочешь, чтобы я сделал?»
«Просто встань».
«Хорошо. Куда я должен пойти?»
«Нет-нет, ты просто встань. Это все, что Я хочу, чтобы ты сделал».
Это то, как Бог хочет, чтобы вы делали: точно как Он говорит, так и поступайте. Это то, что вы хотите сделать на этой неделе. Когда Бог говорит — действуйте. Делайте это.
«Встань, вот и все».
«Вот я. Что дальше?»
«Начинай идти».
«Куда же?»
«Иди, Я поведу. Ты иди». Понимаете?
E-82 Let's think it's Monday morning. Now, how many little babies would be born? There's about two and a half million people in Israel then. And I suppose there would be at least hundreds of babies born every night; and ever eight days they had to be circumcised, and offering of purification. All right.
Here they are now; it's Monday morning. All... Simeon's back in the office a reading the scrolls. Let's see; he picks up Isaiah, and he begins to read down to Isaiah 9:6, "Unto us a Child is born, a Son is given: His Name shall be called, Counseller, Prince of Peace, mighty God, Everlasting Father, government shall be upon His shoulder. And the..." Oh, Who could that be?
About that time, the Holy Spirit said, "Rise up, Simeon."
"Rise up, what do You want me to do?"
"Just rise up."
"Well, where shall I go?"
"No, no, you just stand up. That's all I want you to do."
That's the way God wants you to do: just as He speaks, act. That's what you want to do this week. When God speaks, act. Do it. Say, "Go see so-and-so about coming to church." Act. Do it.
"Stand up; that's all."
"Here I am."
"What next?"
"Start walking."
"Where abouts?"
"Walk, I'm going to do the leading; you do the walking." See?
E-83 Вот он подходит. Я вижу, как он выходит, задаваясь вопросом: «Ну, я знаю, что это Дух Святой, потому что Он обращался ко мне прежде». Вы знаете, что я имею в виду, не так ли? Вы верите, что сыны Божьи водимы Духом Божьим? Они… они водимы. Видите? Вот он подходит, идя, идя по храму, не зная, куда идет, просто ведомый Духом Святым. Итак, он проходит и идет сквозь тысячи человек. Вот он натыкается на эту очередь детей для обрезания, подходит, идет вдоль самой этой очереди.
Он видит эту молоденькую женщину, от которой все держатся подальше. Он подходит. Святой Дух заставляет его сердце биться часто-часто, знаете ли. О-о, Он ведет вас к Обетованию! Да. Если Он дает вам обетование, и вы верите в Божественное исцеление, Он вводит вас прямо в него. Если вы верите в крещение Духом Святым, Он вводит вас непосредственно в это. Видите? Где бы это ни находилось, Он будет вводить вас непосредственно в это.
Итак, у Него он прямо здесь, рядом. Симеон протягивает руки, забирает того Младенца из рук Его матери, поднимает руки. И говорит: «Боже, отпусти раба Твоего с миром, по Слову Твоему, ибо видели очи мои спасение Твое».
E-83 Here he comes. I see him come out wondering, "Well, I know this is the Holy Ghost, 'cause He's talked to me before." You know what I mean, don't you? You believe sons of God are led by the Spirit of God? They--they are. See? Here he comes walking, walking through the temple, not knowing where he's going, just led by the Holy Ghost. Now, he comes over, and goes down through thousands of people everywhere. Here he hits this line of circumcision of the children, coming, walking right down along this line.
He sees this little woman everybody's keeping their distance from. He walks up. The Holy Spirit begins to make his heart beat real fast, you know. Oh, He leads you to the Promise. Yes. If He give you the promise, and you believe in Divine healing, He leads you right into it. If you believe in the baptism of the Holy Ghost, He leads you right into it. See? Where it's at, He will lead you right to it.
Now, he's got Him right here beside. Simeon reaches over, takes that Baby out of its mothers arms, raises up his hands, and said, "God, let Your servant depart in peace, according to Your Word, for my eyes have seen Thy Salvation."
E-84 Далеко-далеко, в углу на противоположной стороне, пожилая слепая женщина по имени Анна… Она была пророчицей. Анна была пророчицей. Она была слепа многие годы. Она сидела там, и она также ожидала и верила в утешение Израиля. Она верила, что тот Пророк грядет. И она верила. Она сидела там, и Дух Святой сказал: «Анна, вставай». Тот, кто духовен, всегда водим в нужное время. «Вставай, Анна».
И вот подходит эта пожилая слепая женщина. «Извините, сэр. Извините, мадам. Прошу прощения». Водимая Святым…
«Куда ты идешь, Анна?»
«Не знаю. Я просто ведома».
Первым делом, знаете ли, она подходит прямиком туда, где стоит Симеон, говоря: «Господи, отпусти раба Твоего с миром». Она точно так же: Дух Святой сошел на нее, и она начинает пророчествовать о Ребенке.
E-84 Way back, over in the corner, an old blind woman named Anna... She was a prophetess. Anna was a prophetess. She'd been blind for years. She set there, and she also waited and believed on the consolation of Israel. She believed that that Prophet was coming. And she was believing. She was setting there, and the Holy Ghost said, "Anna, stand up." Those that are spiritual are always led, you know, in the right time. "Stand up, Anna."
And here comes this old blind woman, "Pardon me, sir. Pardon me, madam. I'm sorry." Led by the Holy...
"Where you going, Anna?"
"I don't know. I'm just led."
First thing you know, she comes right straight where Simeon's standing there, saying, "Lord, let Thy servant depart in peace." She, likewise, the Holy Ghost come upon her, and she begin to prophesy about the Child.
E-85 О брат, сестра, если Дух Святой мог вести слепую женщину в те времена, насколько больше должен Он вести нас. Даже если мы становимся слепыми, пусть Он ведет нас назад к Источнику.
Источник Жизни Бог открыл
в Крови Христа Святой.
И все, кого Христос омыл,
Нашли душе покой.
Вы верите в это? Да благословит вас Бог. Вы ожидаете, что нечто сучится? Мое время истекло. Так вот, вы такая прекрасная аудитория. Я мог бы еще час говорить к вам, но мое время истекло. И давайте ожидать, что Бог даст нам великое пробуждение. Вы… вы присоединитесь ко мне в молитве для… для этой цели? Вы это сделаете? Тогда давайте склоним головы.
Теперь, братья-служители, я знаю, что все вы ожидаете этого. Мы здесь, чтобы трудиться вместе как единое целое Божье. Пусть сейчас ничто не встанет у нас на пути. Церковь, мы здесь, чтобы трудиться с вами. Все вы, кто принадлежит к Ассамблеям Божьим, и к Церкви Божьей, и к Объединенным пятидесятникам, и кем вы можете быть, нас не волнует, какое клеймо вы носите. Мы просто… просто верим, что Бог это сделает. Давайте объединимся сейчас единодушно.
E-85 Oh, brother, sister, if the Holy Ghost could lead a blind woman in them kind of...?... how much ought He to lead us, although we are becoming blind, let Him lead us back to the Fountain.
For there is a fountain filled with Blood,
Drawn from Emmanuel's veins,
Where sinners plunge beneath the flood,
Lose all their guilty stains.
You believe that? God bless you. Are you expecting something to happen? My time is gone. Now, you're such a lovely audience, I could speak a hour yet to you, but my time is up. And let's be expecting God to give us a great revival. Will you--will you join with me in prayer to--for that purpose? Will you do it? Let's bow our heads then.
Now, minister brethren, I know you all are expecting it. We're here to work together as a unit of God. Let nothing stand in our way now. Church, we're here to work with you. All you ones that belongs to the Assemblies of God, and the Church of God, and the United Pentecostals, and whatever you might be, we don't care what brand you wear. We're just--just believing that God will do it. Let's join together now in one accord.
E-86 Наш Небесный Отец, эти рваные слова и коротенькая беседа здесь, чтобы попросту отчасти убрать весь страх и чопорность от Твоей Церкви, попросту как бы взрыхлить вспаханную почву, чтобы положить сюда основание; или не положить основание, а строить на основании, которое уже положено, на Иисусе Христе, чтобы эти люди были научены верить на протяжении лет, что Иисус Христос, Сын Божий, что Он вчера, сегодня и вовеки Тот же.
Небесный Отец, я молю, чтобы, поскольку мы соединяем наши сердца и наши молитвы… В Библии говорится в четвертой главе, полагаю, Деяний Апостолов, когда люди собрались вместе и пересказали, затем они помолились единодушно, и поколебалось здание, в котором они были собраны. И они говорили Слово Божье с дерзновением.
О Боже, мы проходим сюда сегодня с возложенным на нас чудным Именем как верующие Пятидесятницы, свидетельствуя, что мы были рождены Свыше Духом Святым, и что Святой Дух ведет нас. Затем, Господь, видя, что церковь ослабла, и отпадает, и рушится, о Боже, какое… какое состояние! Оживи нас, о Господь! Пошли на нас Твой Дух и принеси освежение, капли милости Свыше.
О Боже, возроди нашу… нашу… нашу здешнюю общину, оживи весь город. Оживи близлежащие церкви, оживи методистов, оживи баптистов, оживи всех их, Господь. И, о Боже, пусть это начнется прямо отсюда, в этом собрании. Пусть среди нас будет такое оживление и пробуждение, Господь, что Дух Святой возьмет наши сердца, и разорвет нас на части, и выжмет из нас драгоценное миро, которым Он желал бы помазать нашу церковь. Даруй это, Господь.
E-86 Our heavenly Father, these broken-up words, and a little talk here, just to kind of get all the fear and starchiness away from Your church, just to kind of break up the fallow ground to lay a foundation here; or not to lay a foundation, but to build upon the foundation that's already laid, Christ Jesus, what these people has been taught to believe down through the years, that Jesus Christ, the Son of God, He's the same yesterday, today, and forever.
Heavenly Father, I pray that as we join our hearts and our prayers together... The Bible said in the fourth chapter of, I believe, of the Acts of the Apostles, when the people had come together and made a report, then they prayed with one accord, and the building was shook where they were assembled together. And they spoke the Word of God with boldness.
O, God, we go along here today with this wonderful name pinned upon us, as Pentecostal believers, witnessing that we've been borned again by the Holy Ghost, and the Holy Spirit leads us. Then, Lord, to see the church get weakened, and falling away, and crumbling down, and, O God what a--what a condition. Revive us, O Lord. Send Your Holy Spirit upon us, and bring forth the refreshing, the dewdrops of mercy from above.
O, God, revive our--our--our community here; revive the whole city. Revive the churches around, revive the Methodists, revive the Baptists, revive all of them, Lord. And O, God, may it begin right here in this congregation. May there be such a reviving and awakening amongst us, Lord, till the Holy Ghost taking our hearts, and tearing us apart, and squeezing from us the--the precious ointment that He would desire for our church to be anointed with. Grant it, Lord.
E-87 Благослови нас теперь. Прости нам наши грехи, наши недостатки. Боже, пусть не будет больного, присутствующего на этом собрании, но пусть он будет исцелен. Даруй это, Господь. Пусть не будет ни одного человека, который грешен или неверующий, из пришедших на это собрание, но чтобы они спаслись. Даруй это, Господь.
Пусть Ангел Божий пойдет в каждую церковь этого сообщества, в каждое место, в бары и… и принесет осуждение грешникам. И пусть христиане идут дальше, свидетельствуя: «Приходите смотрите. Приходите смотрите. Мы никогда не видели ничего подобного». Даруй это, Господь. Пусть раздается огромный рык по всей этой местности, и Господь примет из этого славу. Даруй это, Отец.
Благослови своих драгоценных пастырей, я прошу вновь, что здесь, за спиной, стоящих здесь, на платформе, некоторых я ни разу в жизни не видел. Но, Господь Бог, они стоят здесь, чтобы засвидетельствовать, что они также верующие. Они здесь, чтобы внести свою долю, подставить свое плечо к колесу. Наши сердца горят и томятся, Господь, чтобы увидеть движение Духа Божьего среди нас. Даруй это. Сделай это для нас, Отец. Мы вверяем себя Тебе во Имя Христово, ради славы Его мы просим это.
E-87 Bless us now. Forgive us of our sins, our short comings. God, may there not be a sick person attend this meeting but what will be healed. Grant it, Lord. May there not be one person that's sinful, or unbeliever, ever come to this meeting but what will be saved. Grant it, Lord.
May the Angels of God go to every church throughout this community, every place, down into the barrooms, and--and bring conviction upon sinners. And may the Christians go forth testifying, saying, "Come, see. Come, see. We've never seen anything like it." Grant it, Lord. May it be a great roar through this country, and God getting glory of it. Grant it, Father.
Bless Your precious shepherds; I ask again, back here, standing up here on the platform, some I've never seen in my life. But Lord God, they're standing here to make a witness that they too are believers. They're here to--to put in their part, to put their shoulder to the wheel. Our hearts are burning and yearning, Lord, to see the Spirit of God move among us. Grant it. Do this for us, Father. We commit ourselves to You in Christ's Name, for His glory we ask it.
E-88 Теперь все, кто болен и нуждается, прямо сейчас поднимите руки, просто поднимите руки. Хорошо. Я хочу, чтобы вы возложили руки друг на друга. Просто возложите руки друг на друга прямо сейчас. Кое-кто… Так вот, не молитесь за себя. Молитесь за человека, на котором ваша рука, они пусть молятся за вас. Мне это нравится. «Вере возможно все…» [Пианист играет «Верь, только верь».]
Так вот, это в наших сердцах. Давайте просто задумаемся теперь. Я вижу кучу учеников возле мальчика с эпилепсией. Я могу слышать, как Андрей говорит: «Отойдите назад, ребята. Я… я покажу вам, как делал это аж в Капернауме, когда я изгонял там эпилепсию. Вот как я это делал». Но это не сработало.
Симон Петр сказал… сказал: «Так вот, вот как я это делал в Иоппии. Я покажу вам, как я там это делал». И это не сработало.
E-88 Now, all that's in here that's sick and needy, raise up your hands right now; just raise up your hands. All right. I want you to lay your hands over on one another;just lay your hands over on each other now. Some... Now, don't pray for yourself. You pray for the person that you got your hand, they're praying for you. I like that, "All things are possible. [The pianist is playing, "Only Believe"--Ed.]
Now, it's in our hearts, let's just think now. I can see a bunch of disciples around a boy with epilepsy. I can hear Andrew say, "Let's step back, boys. I--I'll show you how I done it down at Capernaum. When I cast out epilepsy down there, here's the way I done it." But it didn't work.
Simon Peter said--said, "Well, now, here's the way I done it down at Joppa. I'll show you how I done it down there." And it didn't work.
E-89 Но они случайно взглянули на спускающегося с горы. Вот подходит Тот, тихо, возможно, не похожий на гиганта Мужчина. Сказано: «Нет в Нем вида, чтобы мы возжелали Его». Но было нечто в Нем: Он знал, о чем говорил.
И он побежал к Нему, этот отец ребенка, и сказал: «Господь, смилуйся над моим сыном. Он всячески мучим бесом. Я приводил его к Твоим ученикам, и они не смогли исцелить его».
Иисус сказал: «Я могу, если ты веришь, ибо все возможно верующему».
Сказал: «Господь, я верю. Помоги моему неверию».
E-89 But they happened to look coming down the hill. There come One walking, quietly, maybe not a big giant-looking Man. He said, "There's no beauty, we should desire Him." But there's something about Him, He knowed what He was speaking of.
And he ran to Him, this father of the child, and said, "Lord, have mercy on my son. He's variously vexed with a devil. I brought him to Your disciples and they could not cure him."
Jesus said, "I can, if you believe, for all things are possible to them that believe."
Said, "Lord, I believe. Help Thou my unbelief."
E-90 Тот же Человек, когда Он оставил мир, в последних словах Он сказал: «Идите по всему миру и проповедуйте Евангелие. Эти знамения будут сопровождать уверовавших».
Последним знамением, Он сказал, Он сказал: «Возложат руки на больных, те выздоровеют».
Итак, на вас возложил руки верующий, верующий, который верит в исцеление. Иисус заявил следующее: «Эти знамения будут сопровождать уверовавших. Если возложат руки на больных, те будут здоровы».
Так вот, если вы верите всем сердцем, не сомневайтесь… и ваша молитва веры. Затем тот, чьи… чьи руки на вас, пусть молится за вас. Итак, верьте.
E-90 That same Man, when He left the world, our Saviour, the last words He said, "Go ye into all the world and preach the Gospel. These signs shall follow them that believe."
The last sign He said, He said, "They shall lay hands on the sick; they shall recover."
Now, there's a believer got their hands laying on you, a believer that believes in healing. Jesus made this statement: "These signs shall follow them believers; if they lay their hands on the sick they shall recover."
Now, if you believe with all your heart, don't doubt, the--and you prayer of faith, then the one that's--that you have your hands on is praying for you. Now, believe.
E-91 Наш небесный Отец, мы возлагаем руки на больных и немощных и просим, чтобы Твои благодать и милость восполнили все, в чем они нуждаются. Они молятся, Господь, просто так, как они делают это в своей церкви. Они любят Тебя и верят Тебе. И я молю, Отец, всем сердцем, чтобы Ты разбил все оковы неверия, изгнал всех злых духов. Пусть они не будут способны оставаться в здании, Господь. Изгони их. Пусть в каждом сердце прямо теперь не будет ничего, кроме чистой, неподдельной веры в Бога.
Пусть дьявол будет побежден в нашей жизни. И мы знаем, что он побежден, потому что он побежденное существо. И, сатана, я обращаюсь к тебе, чтобы тебе сказать это: ты побежден. Ты боишься не нас, но ты боишься Того, о Ком мы проповедуем. Ты утратил каждую частичку своей силы, которую когда-либо имел. Ты потерпел поражение на Голгофе.
Иисус Христос, Божий Сын, восторжествовал над каждым врагом. Он победил все болезни, всю смерть, ад и могилу. И Он победил всякую победу, которая когда-либо у тебя была. И ты всего лишь блеф, и мы сегодня называем тебя блефом. Во Имя Иисуса Христа освободи этих людей. Они полностью следуют и ожидают исцеления. Сила Божья присутствует. Верующие возложили руки друг на друга…
E-91 Our heavenly Father, we lay our hands by faith upon the sick and the afflicted and ask that Your grace and mercy will supply everything that they have need of. They're praying, Lord, just the way they do in their church. They love You and they believe You. And I pray, heavenly Father, with all my heart, that You'll break every fetter of unbelief, cast away every evil spirit; may they not be able to stand within the building, Lord. Drive it away. May nothing but the pure, unadulterated faith in God be in every heart just now.
May the devil be defeated in our lives. And we know he is defeated, because he is the defeated being. And, Satan, I turn to you now to say this, that you are defeated. You're not afraid of us, but you're afraid of the One we're speaking about. You have lost every bit of power you ever had. You were defeated at Calvary.
Jesus Christ God's Son triumphed over every enemy. He conquered all sickness, all death, hell, and the grave. And He conquered every victory that you ever had. And you're nothing but a bluff, and we're calling your bluff tonight. In the Name of Jesus Christ turn these people loose. They're fully following and expecting to be healed. The power of God is present. Believers with their hands laid on one another...
E-92 Сатана, оставь этих людей, выйди из них во Имя Иисуса Христа. Ты проиграл битву. И они должны быть здоровыми, потому что так сказал Бог. Бог это обещал. Мы ожидаем этого. И мы идем к престолу Голгофы, потому что сатана побежден, а у Бога — превосходство. Мы знаем, что это так, ибо мы просим во имя Иисуса Христа, чтобы было так, ради Божьей славы.
Теперь просто оставайтесь затворенными с Богом. Просто продолжайте веровать сейчас всем сердцем. «Господь, я верю, что Ты исцелил меня прямо сейчас. Я верю, потому что я возложил руку на этого мужчину здесь; он возложил руку на меня, или эта женщина, она возложила руку на меня. Я был ведом это сделать. Я был ведом возложить руку на этого человека. Они были ведомы возложить руки на меня. Тот же Дух Святой, Который сказал Симеону, дал ему обетование, привел меня сделать это, пока мы вот здесь, в этом месте Божественного исцеления. Теперь я верую, Господь. Сатана, ты можешь с таким же успехом убираться от меня прямо сейчас, потому что я принимаю… Я семя Авраама через Иисуса Христа, и я принимаю обетование».
Просто продолжайте верить всем сердцем, пока я прошу наших пасторов здесь, тех… тех братьев здесь, если вам угодно, чтобы вы пришли вознести молитву. Кто-нибудь, один из присутствующих здесь пасторов, придите принять служение, один из вас здесь. Хорошо, сэр. Доколе…
E-92 Satan, leave them people, come out of them in the Name of Jesus Christ; you lose the battle. And they shall be well because God said so. God promised it. We're expecting it. And we go to Calvary's throne, 'cause Satan is defeated and God has preeminence. We know that it's so, for we ask it in Jesus Christ's Name for it to be so, for God's glory.
Now, just stay shut in with God. Just keep believing now with all your heart. "Lord, I believe that You healed me right now. I believe, because I laid my hand on this man here; he laid his hand on me, on this woman, she laid her hand on me. I was led to do that. I was led to lay my hand over on this person. They were led to lay their hands on me. The same Holy Ghost that told Simeon, give him the promise, led me to do this while we're right here in this place of Divine healing. Now, I believing, Lord. Satan, you might as well get away from me right now, because I'm taking... I'm a seed of Abraham by Jesus Christ, and I take the preeminence."
Just keep believing it with all your heart while I ask one of our pastors here, the one the--one of the brethren here, if you will, if you'll come offer prayer. Some, one of the pastors here, come take the service over, one of you here. All right, sir. Until...
E-93 Аудитория, держите вас… себя затворенными с Богом только несколько мгновений. Я хочу спросить у вас прямо теперь… Когда вы снимаете руки друг с друга и говорите: «Я верю, и я принимаю Его прямо сейчас как своего Исцелителя. И не имеет значения, что пытается говорить мне сатана, я буду верить, что Бог делает меня здоровым».
Поднимите руку и скажите: «Я теперь принимаю это». Поднимите руку. Да благословит вас Бог. Вот как нужно это делать. Держите такого рода веру в действии, и вы увидите чрезвычайно, обильно, превыше всего, что мы когда-либо смогли сделать или помыслить. Доколе я не увижу вас завтра вечером, вот пастор. Да благословит вас Бог.
E-93 Audience, keep your--yourself shut in just a few moments with God. I want to ask you now... As you move your hands back from one another, and say, "I believe, and I take Him right now as my Healer. And no matter what Satan ever tries to tell me, I'm going to believe that God makes me well."
Raise up your hand and say, "I now accept it." Raise your hand. God bless you. That's the way to do it. Keep that kind of faith going, and you'll see the exceedingly, abundantly, above all that we could even do or think. Until I see you tomorrow night, here's the pastor. God bless you.

Наверх

Up