Неправильно понятый Бог

Questions And Answers (God Being Misunderstood)
Дата: 61-0723E | Длительность: 2 часа 8 минут | Перевод: VGR
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Благословит вас Господь. Молитесь за меня сегодня. У нас только что прошел кратковременный дождь, достаточный для того, чтобы охладиться, за который мы благодарны, и я верю, что и внутри нас пройдут духовные дожди, которые окажут нам хотя бы небольшую помощь.
Я думаю, Брат Невилл, если мы повернем вот это на вас. Как насчет этого? А то я говорю, а на меня немного... этот воздух дует на меня, и тогда я... дует на мою лысую голову и у меня закладывает горло.
Вот, я давал некоторые... на некоторые вопросы сегодня вечером, и ответы чтобы как-то... Причина, по которой мы это делаем, — ну вроде как выяснить, что же лежит у людей на сердце.
E-1 The Lord bless you. Pray for me tonight. We had just a little shower, enough to cool off, and which we're grateful for, and I trust that we'll have one of the spiritual showers on the inside to kinda help us out a little bit.
I believe, Brother Neville, if we'll turn that around on you, how about that? Me speaking, I get a little, get that air on me and then I... This bald head of mine lets that come down and stop up my throat.
Now, I gave out some--for some questions tonight, and answers just to kind of... The reason we do this is to kinda find out what's on the hearts of the people.
E-4 Я думаю, что это хорошее дело, когда пастор это объявляет, и тогда он узнает о том, над чем люди размышляют, когда люди напишут свои вопросы, у них что-то есть. И я думаю, что каждый из нас просто обязан поверять свои мысли нашим пасторам и—и нашим духовным вождям и так далее, и все, что мы видим, именно так мы можем сделать, чтобы у нас все шло ровно и гладко и ради Царствия Божьего.
И тогда я... где-то за полчаса до сего момента у меня было около двух или трех, которые я... Билли собрал после утреннего служения и подвез их мне. И я вошел и изучил по Писанию, думал, что тогда вечером скажу кое-что, потому что я об этом упоминал, да и пока я здесь. И тогда он позвонил мне несколько минут назад, сказал: "Возьми и эти, потому что у меня их целая пачка".
Итак, я постараюсь прежде всего обратить внимание на них и ответить, насколько мне это известно. И тогда, если я закончу вовремя, у меня есть тема, на которую я хотел бы проповедовать, хотя бы в течение, может, двадцати или тридцати минут, лишь короткая тема.
E-4 I think that's very good for a pastor to--to give out this, and then he finds out just about what the people's thinking about if they'll write their questions and have something. And I think every one of us is duty bound to expel our thoughts to our pastors, and--and our spiritual leaders, and so forth, and anything that we see, that's so we can make everything run smooth and fine, and for the Kingdom of God's sake.
And then I... Up till about a half hour ago I only had about two or three that I'd--Billy had picked up after the service this morning and he brought them up to me. And then I went in and studied on a Scripture, thought I'd speak then a little bit tonight, being I'd mentioned it, and of being up here. Then he called me a few minutes ago, said, "Just hold it, I got a handful now."
So I'll try to get right in on these and answer them the best of my knowledge. And then if I get finished in time, I have a text I'd like to--to speak on for just maybe twenty or thirty minutes, just a short text.
E-7 И кроме того, запомните, если Господь пожелает, в следующее воскресенье утром я хочу сделать все возможное, с Божьей милостью, для того чтобы объяснить Семьдесят Седьмин Даниила. Как я говорил сегодня утром, это замечательное место Писания. И не для того, чтобы об этом много говорить, но нужно поместить это туда, где его место, чтобы это совпадало со всей Библией.
И мы начали с Откровения 1, прошли до 6-й главы. И, конечно, мы добрались теперь до семи последних Печатей. И те Печати будут идти с 6-й, последней, части 6-й главы до 19-й главы включительно. Так что это займет много времени. Вот. это могло бы у меня занять, скажем, семь вечеров, пройти Семь Печатей, открывая их. Но если делать это таким образом, тогда люди упустят большую часть вот здесь, что заполняет это. И если они на самом деле не научены, это не приведет ни к чему хорошему. Но первые три или четыре из них — это просто события, которые мы можем понять правильно, просто идут одно за другим: следующее же из этого - - вот тогда вам надо снова возвращаться к Даниилу, возвращаться опять к Бытию, снова возвращаться в Откровение, снова возвращаться к Евангелиям и просто вплетать это туда, потому что это след Израиля. Бог имеет дело с Израилем. Ибо когда Церковь уйдет, это последнее, что говорится о Церкви, пока Она не придет со Своим Господом как Невеста и Жених в 19-й главе: в течение этого времени — речь идет об Израиле. И. принявшись за Семьдесят Седьмин Даниила сейчас, мы положим основание для этого предстоящего открытия Первой Печати.
E-7 And then, remember, if the Lord is willing, next Sunday morning I want to do my best by the grace of God to explain the Seventy Weeks of Daniel. As I said this morning, it's a great Scripture. And it's not so much to speak on, but to place it where it belongs to make it fit with the rest of the Bible.
And we have started from Revelations 1, got over in the 6th chapter. And of course, we get in now to the seven last Seals. And those Seals will run from the 6th--last part of the 6th chapter unto the 19th chapter inclusive. So it would take a long time. Now, I could take, say, seven nights, and run the Seven Seals, opening them up. But if you do it that way, then the people will miss the great part back here that fills in this. And if they're not really taught, it might not be good. But the first three or four of them is just happenings that we could take all right, just coming right in a row; but the next of it, then you have to go back into Daniel again, come back over into Genesis, go back over into Revelations, come back down into the Gospels, and just weave it in there, because it's the trace of Israel, God dealing with Israel. For when the church goes up, that's the last of the church until she comes with Her Lord as Bride and Bridegroom in the 19th chapter; during this time it's dealing with Israel. And to get the Seventy Weeks of Daniel in now, it sets the picture for this coming opening, First Seal.
E-9 Итак, я думал, если воля Господа, я... в следующее воскресенье буду об этом говорить. Если я не закончу этого в воскресенье утром, тогда я еще раз попробую в воскресенье вечером. И тогда это откроет путь, если Господь поведет нас. нам не нужно будет останавливаться на этой части, мы тут же возьмемся за Семь Печатей и дальше продолжим это, как мы видим водительство Господа.
Теперь, сегодня вечером у нас есть некоторые вопросы, и все это толковые, разумные вопросы. Среди них был один, на который я хотел бы ответить в первую очередь, одну минуту. Это кто-то спрашивал... Это не вопрос, это просто кто-то спросил меня:
Где мои ключи? Пожалуйста, скажите мне.
E-9 Then I thought, the Lord willing, I--next Sunday I'd speak on that. If I don't get finished Sunday morning, then I'll try it Sunday night again. And that would open the way then, if the Lord should lead us, we wouldn't have to stop with that part, we'd go right straight on into the Seven Seals and just carry it on as long as we'd seen the Lord leading.
Now, tonight we've got some questions, and they're all sensible, reasonable questions. There was one here that I'd like to speak of first, just a moment. It was someone asked... It's not a question; it's just someone asked me: Where are my keys? Please tell me. They--they'd lost them this afternoon.
E-11 Они—они потеряли их сегодня в полдень. Вот, послушайте меня, несколько недель назад, где-то несколько дней назад я был здесь в Скинии... я, бывало, отправлялся молиться и продолжал ждать от Господа, чтобы узнать, где те вещи, принадлежавшие людям. Я находил машины людей. Господь говорил мне, где люди смогут...
Брат Уэлч Эванс приезжал сюда и лишился своей машины, кто-то украл ее в Луисвилле. Они с Братом Фредом Сотманом и с некоторыми братьями... Брат Том Симпсон, я думаю, был с ними в тот день. Это ты был. Брат Том? И они подошли к дому, а там Брат Эванс — без машины, без вещей, все, что у него было, осталось в той машине. И они остановились напротив Миллерса и кто-то угнал ее.
Ну что ж, у нас началась суматоха, начали звонить в Луисвилл — туда отгоняют эти машины и гонят их в Боулинг Грин или куда-то там и перекрашивают их. И в Кентукки, где тебе, во всяком случае, необязательно иметь документы на машину, и они могут изменять внешний вид тех машин за несколько минут и продавать их, как им только захочется.
E-11 Now, I'll tell you, a few weeks ago, about a few days ago I was here at the Tabernacle. I used to go into prayer and wait on the Lord and find out where those things were for the people. I have found people's cars. The Lord would speak to me where the people would...
Brother Welch Evans come up here and lost his car; somebody stole it in Louisville. He and Brother Fred Sothmann and some of the brethren... Brother Tom Simpson, I believe, was along that day. Or was you, Brother Tom? And they come up to the house, and there was Brother Evans without a car, without clothes, everything that he had was in that car. And they pulled in over at Miller's and somebody took it.
Well, we got a racket, a ring in Louisville, where they pull these cars off, and they'll run them down to Bowling Green or somewhere like that and respray them. And in Kentucky you don't have to have a title anyhow to your car, and they can change those cars in a few minutes and sell them any way they wanted to.
E-14 И вот, Брат Эванс со своей машинкой и со всем, что у него в ней было, и Господь дал мне ответ на это. И они еще не дошли до дома, как машина уже стояла прямо здесь с полупустым баком, поскольку Он развернул их обратно на пути к Боулинг Грин и вернул их, где они и поставили машину прямо там со всем, что в ней было, ничего не пропало, кроме бензина, который они использовали.
Много раз люди рассказывали о каких-то вещах, и они спрашивали, и я представал пред Господом и ожидал тех видений, вот, ожидал до тех пор, пока они не приходили. Но я обнаружил, что это стало серьезным камнем преткновения для людей. Действительно, люди в Америке, церкви, не готовы для такого служения. Это верно. Это—это не для их времени. Понимаете? И начинаются всякие проблемы, одни обзывают тебя дьяволом, другие обзывают спиритом, некоторые называют тебя сыном Божьим, каким-то богом, и по-всякому. Видите? Поэтому я просто пообещал Господу, что я оставлю это, и просто жду и использую то служение в Африке или на личных собеседованиях, когда я провожу их здесь.
E-14 Well, Brother Evans with his little car and all he had in it, and the Lord gave me the answer for it. And before they even got home, the car was setting out here about half empty of gasoline, where He turned them around on the road to Bowling Green, and brought them back, and set the car right back out there with everything in it, not a thing missing, just what gas they'd used.
Many times people have said that certain things, and they'd ask, and I'd go before the Lord and wait for those visions, and now, waiting till they come. But I find out that that has brought a great stumbling block before the people. Really, the people of America are not ready for such a ministry, the churches. That's right. It's--it's beyond their time, See? And it causes everything; some call you a devil; some call you a spiritualist; some call you a son of God, a god, and everything. See? So I just promised the Lord that I'd let it go and just wait and use that ministry in Africa or on personal interviews when I have them here.
E-16 Теперь, мы проводим здесь личные собеседования, на которых эти вещи по-прежнему происходят. Но... И чтобы добиться их, для этого не нужно идти в церковь, вы идете к нашему секретарю, моему сыну Билли Полю, и он даст вам небольшую... повестку, на которой будет сказано, когда это состоится и так далее. И все подобное этому происходит на личных собеседованиях, здесь или в других местах, может пройти только таким путем. Там напечатано на доске объявлений, или в книгах, или заметка там, на доске объявлений, о том, как это осуществить. Но просто подниматься сюда на платформу...
Вот, у нас в церкви есть дары. У нас здесь есть Брат Невилл, который получил дар пророчества. Здесь сидит Брат Хиггенботхам, у которого есть дар говорения на иных языках и истолкования языков. Я бы посоветовал вам... Я помолюсь, чтобы Бог дал вам ваши ключи, но я—я советую вам, может, если Святой Дух проговорит сегодня вечером, может быть, через Брата Невилла или Брата Хиггенботхама, или какие-либо из этих даров, что в церкви, теперь у нас есть несколько вопросов на несколько минут, чтобы, может быть, они смогли это сделать.
E-16 Now, we're here for personal interviews; that still goes on such things. But... And the way to obtain them is not come to the church; you go to our secretary, my son, Billy Paul, and he'll give you a little--a ticket telling you just when it's to be and so forth. And anything like that, that's on personal interviews, here or in the field, can only come through that way. There's a--a board of it published, or a book, or a note on the bulletin board there of how to do this. But just to come up here to the platform...
Now, we have gifts in the church. We have Brother Neville here who has received a gift of prophecy. Brother Higginbotham setting here, who has a gift of speaking with tongues and interpreting tongues. I would advise you... I'll pray that God will give you your keys, but I--I advise maybe that if the Holy Spirit would speak tonight maybe through Brother Neville, or Brother Higginbotham, or some of these gifts in the church, that we're got some questions on in a few minutes, that maybe they could do that.
E-18 Что же касается меня самого, то я пообещал Богу, больше не делать этого в Америке публично, понимаете, потому что из-за этого я едва не оставил поприще. И кроме того, некоторые уж точно выставят тебя дьяволом, другие сделают Богом. И стало быть, вы видите, они просто не готовы к этому. И поэтому Бог не может это осуществлять, и я уверен, что человек, который попросил об этом, поймет. Теперь, может быть. Святой Дух еще сегодня вечером... Вы просто молитесь. Я помолюсь, чтобы Святой Дух показал вам точно, где находится ваш пакет, которого вы ожидаете. Я буду молиться, чтобы вы его нашли, и я верю, что вы его найдете. Понимаете?
И...но теперь... И опять-таки, теперь. Билли Поль, если у кого-нибудь есть что-то типа этого, что они позвонят ему, он направит их в церковь, когда я дома, я стараюсь принимать в экстренных случаях.
E-18 But for myself I made a promise to God, no more in America in public meetings (See?), because it just caused me to leave the field. And then some will run you plumb out to be a--a devil; the others will make a god. And so you see, and they're just not ready for it. And so God cannot work that, and I'm sure the person that's asked it will understand. Now, maybe the Holy Spirit yet tonight... You just be praying. I'll pray that the Holy Spirit will show you right where your parcel is that you're waiting for. I pray that you'll find it, and I do believe you will find it. See?
And--but now... And then, now, Billy Paul, if someone has such a thing like that, if they'd call him, he would refer them to the church; I try to take the emergency cases when I'm at home.
E-20 Вот, давайте, теперь перед тем как мы приступим к этим вопросам... Во-первых, я хочу сказать, что любой ответ, который не соответствует вашей вере или... в Библии, он не соответствует Слову, тогда вы не должны принимать это. И таким образом, чтобы мне приступить и. может быть, также добраться до темы сегодня вечером, я хотел бы продолжить и ответить на них. и те. я думаю, ответ на которые—на которые при помощи Писания, что ж. я отвечу на них. все. что смогу. Но я просто получил их несколько минут назад, кроме трех, и ни один из тех трех не имеет какого-то... Просто мелочи о ком-то, кому приснился сон или еще что-то, желают узнать, следует ли им рассказывать это. или что-нибудь подобное, вы видите.
Итак, давайте склоним теперь головы, в то время как мы приближаемся к Его милости:
E-20 Now, let us now before we approach these questions... First I want to say that any answer that's not according to your faith or the--in the Bible, it's not according to the Word, then you don't have to receive it. And so that I can get down and maybe get to the text also tonight, I'd like to go on and answer them and those I think that--that got Scriptural to answer by, well, I'll answer them, everything that I can. But I just got them a few minutes ago, all but three, and neither three of those has any... Just little things about someone had dreamed a dream or something, wanting to know if they should tell it, or something another like that. You see? So let us bow our heads now as we approach His mercy...
E-21 Господь, мы - Твой народ, названный Именем Твоим. И сегодня вечером мы так счастливы знать, что у нас есть Небесный Отец, который наблюдает за нами и заботится о нас. и любит нас. как Своих Собственных дорогих детей. И поэтому я счастлив. Господь, что я причислен к этим людям, быть их братом, и они — мои братья и сестры. Я так благодарен.
Здесь есть человек, Господь, который потерял ключи. Ты знаешь точно, где они находятся. Я молю, чтобы Ты открыл это и привел их прямиком к тем ключам. Для них это ценная вещь, это от их машины. И я молю, Отец, чтобы Ты ответил этим людям на их просьбу.
Теперь я молю, чтобы Ты благословил нашего пастора, нашего дорогого Брата Невилла. Мы так рады видеть, как Ты трудишься среди нас этими великими духовными дарами в нашей церкви, в этой части тела Христова, которая поклоняется на углу улиц Восьмой и Пени. Мы так рады быть причисленными к этой группе людей и знать, что Бог открывает эти тайны Своему народу. Я молю, чтобы Ты благословил Брата Невилла, нашего пастора, и Брата Хиггенботхама. Брата Фанка. Брата Джуниора Джексона и наших сестер, которые говорят на иных языках и дают истолкования. Мы молим. Отец, чтобы Ты по-прежнему проявлял Себя через эти великие дары, чтобы о нашей церкви было известно как о духовной церкви, чтобы усталые люди могли прийти и побыть в Присутствии Всемогущего Бога, и знать, что Он говорит и открывает сердечные тайны.
E-21 Lord, we are Thy people that are called by Thy Name. And we are so glad tonight to know that we have a heavenly Father Who watches over us and cares for us, and loves us as His own dear children. And so I am happy, Lord, that I'm numbered with these people, to be their brother, and they are my brothers and sisters. I'm so grateful.
There is one, Lord, who has lost some keys. Thou knowest right where they are laying, I pray that You will reveal it and will bring them right straight to those keys. It's a precious thing to them; it's to their car. And I pray, Father, that You will grant this request to those people.
Now I pray that You will bless our pastor, our beloved Brother Neville. We're so glad to see You working in our midst in these great spiritual gifts in our church, the part of the body of Christ that is worshipping on this corner of Eighth and Penn. We are so glad to be numbered with that group of people, and to know that God reveals the secrets to His people. I pray that You'll bless Brother Neville, our pastor, and Brother Higginbotham, Brother Funk, Brother Junior Jackson, and our sisters, who are speaking with tongues and giving interpretations. We pray, Father, that You will continue to manifest Yourself through these great gifts, that our church might be known as a spiritual church, that where people that are weary can come and set in the Presence of Almighty God and know He speaks and reveals the secrets of the heart.
E-24 И, Отец, я молю, чтобы Ты благословил нас сегодня вечером ответами на эти вопросы. Некоторые из них. Господь, легкие, некоторые же из них — трудные. Для каждого задавшего вопрос это трудный вопрос. Это нечто такое, что лежит у них на сердце, они хотят это уладить. И, Отец, мы все неспособны к этим обязанностям, .но мы знаем, что Ты — более чем способен. Поэтому мы молим, чтобы Ты объяснил нам эти вопросы, чтобы нам дать людям правильный ответ, чтобы им это помогло, а церковь приумножилась и Имя Божье прославилось.
Вот, Отец, если это Твоя воля, я молю, чтобы Ты был с нами в общении на этой неделе и помог мне во время исследования этих Семидесяти Седьмин Даниила, чтобы я смог в следующее воскресное утро, если на это будет Твоя воля, раскрыть это Писание тем людям. Боже, даруй это, чтобы их души подкрепились. Учи тех, Господь, кто в поисках глубоких вещей. Спаси погибающих. Исцели больных. Мы все ожидаем от Тебя, Отец. Во Имя Иисуса. Аминь.
E-24 And, Father, I pray that You'll bless us tonight in answering these questions. Some of them, Lord, are--are mild, and some of them are strong. To each one that asked the question, it's a strong question. It's something that's on their heart; they want it settled. And, Father, we are all insufficient of these duties, but we know that Thou art more than sufficient. So we pray that You will interpret these questions to us, that we might give the people the correct answer, that they might be helped and the church be magnified, and God's Name be honored.
Now, Father, if it's Your will, I pray that You'll deal with us this week and will help me as I'm studying on that Seventy Weeks of Daniel, that I might be able next Sunday morning, if it be Thy will, to open the Scripture to those people. God, grant it, that their souls might be refreshed. Teach those, Lord, who are seeking deep things. Save those who are lost. Heal those who are sick. We're all waiting on You, Father. In Jesus' Name. Amen.
E-26 Вот, этот первый вопрос — это не совсем вопрос, это просто нечто по поводу... Скажите, я стою слишком близко к этому? Там сзади слышно отчетливо? Если плохо, то поднимите вверх руку.
132. Брат Билл, пожалуйста, скажите что-нибудь о детях и взрослых, которые вели себя шумно на утре-... ходили с места на место во время служения. Этой скинии нужно преподать урок почтительности.
Аминь! Дети, разве вы не знаете, что нужно слушаться в доме Божьем? Разве не знаете, что это святилище Божье? Бог находится в Своем святом храме, так что пусть каждый ведет себя потише. Это место Божье, куда люди приходят, размышляют, пытаются найти спасение для души, пытаются выяснить жизненные проблемы людей, пытаются помочь кому-то. Самое малое, что вы можете сделать, — это быть почтительными и тихими. Попейте водички до начала служения, я знаю, что малышам хочется пить. Мамы, у которых маленькие дети, садитесь где-нибудь в конце, смотрите. чтобы они вели себя тихо, насколько возможно. И не должно быть никакого перешептывания, никакого шушуканья. Мы все виноваты. Когда же читают из Библии и служитель встает за кафедру, мы должны сидеть тихо, ожидая от Господа. Вот. пожалуйста, постарайтесь это выполнять.
E-26 Now, this first question is not exactly a question; it's just a little thing for... Say, do I stand too close to this? Does that blur, back there in the back? If it does, raise up your hand.
132. Brother Bill, please say something about both children and adults being so noisy in morn--moving about during the service. This tabernacle needs some lessons in reverence.
Amen. Children, do you not know how to obey yourself in the house of God? Do you not know this is the sanctuary of God? God is in His holy temple; let everybody keep quiet. It's the place of God where people are coming, meditating, trying to find salvation to the soul, trying to find the problems of the people's lives, trying to help someone. The least you can do is be reverent, be quiet. Get you a drink of water 'fore church starts; I know little ones has to have drinks. Mothers that's got those little fellows, if you'd set near the back, keep them just as quiet as possible. And there should never be a whisper, never one whisper. We're all guilty. But when that Bible is read and that minister enters the pulpit, we should be silent, waiting on the Lord. Now, please try to do that.
E-28 Я знаю, вам, маленькие приятели, вам хочется чуть-чуть повертеться, понимаете. Тогда, если вы так делаете, тогда просто—просто чтобы это было красиво. И, запомните, мама не хочет, чтобы ты так вел себя, и папа не хочет, чтобы ты вел себя так.И поэтому...
И я знаю, у меня тоже есть дети, которые вертятся, и Иосиф. И Меда говорит: "Я ничего не могу извлечь из служения, то и дело успокаиваю Иосифа". Что ж, она старается это делать. чтобы кто-то другой мог извлечь что-нибудь из служения. Понимаете?
И мы всегда желаем относиться друг к другу с почтением. уважать друг друга. И превыше всего, уважать Бога и уважать Его дом.
E-28 I know, you little fellows, you've got to squirm around a little. See? That, if you do, make it just--just be real nice. And you remember, mother don't want you to do that, and daddy don't want you to do that. And so...
And I know; I got little ones too that squirm around, and Joseph. And Meda says, "I don't get anything out of the service, trying to keep Joe quiet." Well, she's trying to do that so somebody else can get something out of the service. See?
And we always want to respect one another, honor one another, and above all things, honor God and honor His house.
E-30 Теперь, вот следующий вопрос:
133. Двое детей в возрасте шести-восьми лет были сегодня утром здесь у алтаря. Когда можно посоветовать им принять водное крещение?
Как только вы сможете. "Покайтесь немедленно и креститесь", вот так, во Имя Иисуса Христа. Вот, это есть вопрос номер один. Я посоветовал бы это. Но из Писаний мы узнаем...
Вы скажете: "А это по Писанию?"
Когда Петр проповедовал в День Пятидесятницы, три тысячи душ получили спасение и крестились в то же время. "Все уверовавшие в Господа были крещены". Поэтому, как только вы уверовали в Господа и приняли Его своим Спасителем, сразу прямиком направляйтесь к воде, и пусть ваше вероисповедание начнется без отлагательств: молодой или пожилой, не имеет значения, кто это.
Вы скажете: "Ну. эти дети, может быть, слишком маленькие".
Иисус сказал: "Пустите детей приходить ко Мне и не запрещайте им. ибо таковых есть Царствие Божье". Я бы не осмелился помешать ребенку, который желает прийти к алтарю или креститься, в любом возрасте, их возраст для меня не имеет значения.
E-30 Now, this next question is:
133. The two children aged six to eight years were here at the altar this morning. How soon is it advisable to have them baptized?
Just as soon as you can. Repent immediately and be baptized, that's in the Name of Jesus Christ. Now, that's question number one. I would advise that. But we find out in the Scriptures...
You say, "Is that Scriptural?"
When Peter preached on the day of Pentecost, three thousand souls were saved and baptized the very same time. "As many as believed on the Lord were baptized." So as soon as you believe on the Lord and accept Him as your Saviour, go right straight to the water and make your confession start right there: young or old, no matter who it is.
You say, "Well, these children might be very young."
Jesus said, "Suffer little children to come unto Me; forbid them not, for such is the Kingdom of God." I would daresn't put my hand upon a child that wants to come to the altar or be baptized at any age; I don't care what age they are.
E-35 Теперь вопрос номер два:
134. Служитель, который является нашим другом, крестит во имя "Отца и Сына и Святого Духа". Лежит ли на нас ответственность за то, что мы не говорим ему о его ошибке?
Я думаю, как Христианин, в порядке долга, и если он является вашим личным другом... Не в виде спора с ним: если вы это делаете, то вы не правы, у вас—у вас неверный дух. Но если вы любите того брата, что, вероятно, так и есть, потому что вы говорите "служитель, друг". Тогда... Никаких имен на этих записках нет, я не знаю, кем они написаны, эти вопросы.
E-35 Now question number two:
134. A minister friend of ours baptizes in the name of Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Would we be held responsible for not telling him of his error?
I believe, as a Christian, as a duty, and if he is a personal friend of yours... Not to pick an argument with him; if you do that, then you're not right; your--your spirit's not right. But if you love that brother, which you must, because you said, "A minister friend..." Then... No names is signed to any of these notes; I do not know who they come from: these questions.
E-37 Вот, я бы вам посоветовал, тому, кто это написал, если этот служитель-друг так крестит и вы бываете у него дома и так далее, я бы просто—я бы просто иногда упоминал об этом. И это могло бы вам дать... Просто побеседовать открыто, просто продолжайте об этом говорить, снова и снова: и пусть Господь открывает это, и тогда это Господь говорит тебе это делать. Понимаете? Просто ожидайте, пока Господь не раскроет этот вопрос. Затем говоришь ему, говоришь: "Брат, мне просто интересно, в Писании от Матфея 28:19 и Деяния 2:38. и можно продолжить, есть ли в этом какое-либо противоречие? Мог бы ты объяснить, почему в одном сказано: 'Отца, Сына и Святого Духа', а в другом сказано: 'Имя Иисуса Христа'?"
Вот—вот, не пытайтесь... Если вы не изучаете как следует и вы не знаете, о чем вы говорите, то лучше оставить это в покое. Понимаете? Тогда вы просто скажите ему, скажите: "Что ж, я хотел бы, чтобы ты пришел..." Если кажется, что он искренний, скажите: "Можешь ли ты встретиться с нашим пастором или кем-нибудь и обсудить это?"
E-37 Now, I would advise you, whoever it is, if this minister friend baptizes like this, and you visit his home and so forth, I would just--I would just mention the question some time. And that might give you... Just talk up to it, just keep talking around about, around about; and let the Lord open it up, and then it's the Lord telling you to do it. See? Just wait till the Lord opens up the question. Then you say to him; you say, "Brother, I just wonder, in the Scriptures of Matthew 28:19 and Acts 2:38, and continuing on, is there some contradiction there? Could you explain why that one said here, 'Father, Son, and Holy Spirit,' and the other one said, 'The Name of Jesus Christ'?"
Now--now, don't try... If you're not really a student, and you don't know what you're talking about, better leave it alone. See? You can just tell him, say, "Well, I wish you'd come up..." If he seems to be sincere, say, "Wonder if you'd meet our pastor or someone and discuss it?"
E-39 Я говорю вам, это глубокие вещи. Понимаете? Не берите на себя ответственность, потому что вы можете сами запутаться. И если вы... Теперь, если вы знаете то, о чем вы говорите, и твердо стоите и знаете Писания, хорошо. Но не обижайте его, что бы вы ни делали, не обижайте его. Понимаете? Не оскорбляйте, просто скажите ему, что...
И, конечно, он ошибается. Это правда. Человек заблуждается, если он крестит подобным образом. И любой человек, который крестит во имя "Отца, Сына и Святого Духа", находится в заблуждении, если рассматривать по Писанию. Это верно.
E-39 I tell you, it's a deep thing. See? Don't take it upon yourself, 'cause you might wind yourself around if you... Now, if you know what you're talking about, and firmly settled and know the Scriptures, all right. But don't offend him, for whatever you do, don't offend him. See? Don't bring offense, just tell him that...
And of course, he is in error. That's true. The man is in error when he baptizes like that. And any man that baptizes in the name of "Father, Son, and Holy Ghost" is Scripturally in error. That's right.
E-40 Вопрос номер три:
135. В изложении своей веры они говорят: "Мы верим в одного Бога, Вечного, существующего в трех личностях: Отца, Сына и Святого Духа. Матфея 28:19, 18 и 19; Первое... Коринфянам 13:14". Ведь это три служения, а не три личности, не так ли?
Вы правы! Такого нет, как три личности, в Божестве. И не может быть индивидуальности без личности, нужна личность, чтобы была индивидуальность. Нет никаких трех Богов. Есть только один Бог, и этот Бог — Иисус Христос. Бог — это Дух, который жил в Иисусе Христе, и живет в Своей Церкви (в вас и во мне) сегодня, разделяя Себя для нас в форме Святого Духа, который есть Сам Всемогущий Бог. живущий в вас.
Теперь, вы правы, это — "Отец. Сын и Святой Дух", это три служения того же самого Бога. Но не трех Богов, что не соответствует Писанию.
E-40 Question number three:
135. In a statement of faith, they said, 'We believe in one God, Eternal, existing in three persons: Father, Son, and Holy Spirit. Matthew 28:19, 18 and 19; I Corinthians 13:14." Should this not be three offices instead of three persons?
You are correct. There's no three persons in the Godhead. And there cannot be a personality without being a person; it takes a person to make a personality. There is no three Gods. There's only one God, and that God is Jesus Christ. God is a Spirit that lives in Jesus Christ, and is living in His church, you and I today, separating Himself to us in the form of the Holy Spirit, which is God almighty Himself living in you.
Now, you are right; it is "Father, Son, and Holy Spirit," is three offices of the same God, but not three Gods; that is Scripturally wrong.
E-42 136. Попадет ли Христианин на Небеса, если он или она не платит десятину?
Вот, это тот, на который я не смогу ответить по Писанию.
Вот, этот "Отца, Сына и Святого Духа", если служитель искренен, просто дайте—дайте нам знать, понимаете, мы будем рады... Брат Невилл и сам я. или Брат Билер, или Брат Коллинз, или любой из этих здешних служителей, кто посвящен на это служение и так далее, смогут—смогут так же это сделать.
Теперь, теперь же: Христианин не попадает на Небеса, если он не платит десятину?
Я—я не смог бы сказать на это "да" или "нет". Но я верю, что каждый Христианин обязан платить десятины, потому что это заповедь Господня. "И блаженны... те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право вступить в Жизнь, право на Древо Жизни". Вот. я верю, что уплата десятины — это важное для Христианина переживание. Потому что у меня будет об этом другой вопрос через несколько минут, я знаю, что есть другой относящийся к этому вопрос.
E-42 136. Can a Christian go to heaven if he or she does not pay tithe?
Now, that's one that I could not answer Scripturally.
Now, this "Father, Son, and Holy Spirit," if the minister is sincere, just let--let us know (You see?), we'd be glad... Brother Neville, myself, or Brother Beeler, or Brother Collins, or any of these ministers here who are ordained to this ministry, and so forth, can--can do so.
Now, but now: Does a Christian not get to heaven because they do not pay tithe?
I--I could not say yes or no to that. But I do believe that every Christian is obligated to pay tithings because it is a commandment of the Lord. "And blessed is--are they that do all His commandments, that they might have a right to enter into the Life, the Tree of Life." Now, I do believe that tithe-paying is essential to a Christian experience. For I'll get to that in another question in a few moments; I know there's another one in here pertaining to that.
E-46 137. Брат Бранхам, я спасенный и был крещен во Имя Иисуса Христа, но как же мне избавиться от духа упрямства, с которым я, похоже, никак не могу порвать?
Что ж, мой брат-Христианин или сестра, кто бы ни был, теперь, во многих случаях, когда видишь людей с упрямым характером, обычно это из-за комплекса, или же они унаследовали это от матери, отца, дяди, тети или бабушки, дедушки, кого-либо подобного. И если вы проследите происхождение своей жизни, вы найдете... Вот, я знаю это по опыту, при распознавании, потому что я встречал подобные случаи на платформе, тысячи людей имели тот дух. И сразу скажу вам, что при распознавании я прослеживал тот дух и обнаруживал, что это был дедушка, там была бабушка, там был кто-то другой в прошлом, и вы унаследовали это по природе.
E-46 137. Brother Branham, I am saved and have been baptized in the Name of Jesus Christ, but how do I get away from a stubborn spirit that I can't seem to break away from?
Well, my Christian brother or sister, whoever it may be, now, most times when you find people that's got stubborn spirits, it's usually a complex that causes this, either they have inherited it from a mother, father, uncle, aunt, or grandmother, grandfather, somebody like that. And if you'll chase back down through your life, you'll find... Now, I've taken it by experience under discernment, because I have met cases on the platform, thousands of those that had that spirit. And the first thing you know, I'd chase that spirit right back by discernment and find that there was a granddaddy, there was a grandmother, there was somebody else back down there, and you inherit that by nature.
E-47 Упрямый—упрямство не от Бога. И теперь единственный путь, как от этого освободиться, — это иметь веру победить это, что ты — Христианин. Вы — сын и дочь Божья, кем бы вы ни стали, вы никогда не сможете просто стоять и упрекать за это, и упрекать за это и упрекать за это. Это все равно, что дразнить гремучую змею, она лежит там и готова тебя укусить. Если не будешь обращать на нее внимание и пойдешь от нее прочь, то она не сделает тебе вреда. Понимаете?
Поэтому, когда ты чувствуешь, что у тебя упрямый дух. клади это на алтарь и верь Богу, что это мертво и у тебя этого никогда больше не будет, и продолжай жить и больше не обращай на это никакого внимания, и это оставит тебя. Противостань дьяволу, и он сбежит от тебя, вот так, "быстро уберется прочь". Таков будет мой совет, как это победить. Мы побеждаем дьявола верой. Вот как мы побеждаем всякое зло — верой.
E-47 Stubborn--stubbornness is not of God. And now, the only way to get away from that is you have to have faith to overcome that, that's if you are a Christian. You are a son or daughter of God, whichever you may be, and you'll never be able just to stand and rebuke it and rebuke it and rebuke it. It's just like tantalizing a rattlesnake; he's laying there ready to bite you. If you'll just ignore him and walk away from him, he can't hurt you. See?
So when you feel that you got a stubborn spirit, lay the thing on the altar, and believe God that the thing is dead and you'll never have it no more, and go on and don't even pay any attention to it no more, and the thing'll leave you. Resist the Devil and he will flee from you; that's "get away quickly." So that would be my advice how to overcome it. We overcome the Devil by faith. That's what we overcome all evil, is by faith.
E-49 138. Почему вы крестите во Имя Иисуса Христа вместо того, чтобы крестить во имя "Отца, Сына и Святого Духа"?
Ну, такого понятия нет, как имя "Отец, Сын и Святой Дух". По этой причине. В Библии не сказано, чтобы хоть одного крестили во Имя "Отца. Сына и Святого Духа". Каждого человека в Библии, то есть в первые триста лет после написания Библии, крестили во Имя Иисуса Христа. Ни одного апостола, ни одного Христианина, вообще ни разу не было использовано "Отец, Сын и Святой Дух" для крещения, пока не организовалась на Никейском Соборе католическая церковь, спустя триста шесть лет после смерти последнего апостола.
Нет такой штуки, как имя "Отца. Сына и Святого Духа". Отец — это не имя. Сын — это не имя. Святой Дух — это не имя. Это три названия, три служебных названия к Имени — Иисус Христос. Вот поэтому и нет такой штуки, как имя "Отец, Сын и Святой Дух". И это не... В этом нет никакого имени, поэтому я крещу во Имя Иисуса Христа, которое и является Именем Отца, Сына и Святого Духа. Ясно?
E-49 138. Why do you baptize in the Name of Jesus Christ in place of the name of the "Father, Son, and Holy Ghost"?
Well, there is no such a thing as a name of "Father, Son, and Holy Ghost." That's the reason. There was nobody in the Bible ever baptized in the Name of "Father, Son, and Holy Ghost." Every person in the Bible, or three hundred years this side the Bible, was baptized in the Name of Jesus Christ. Not one apostle, not one Christian, not one time was the "Father, Son, and the Holy Ghost" ever used for baptism until the Catholic church was organized at the Nicene Council, three hundred and six years after the death of the last apostle.
There is no such a thing as name of "Father, Son, and Holy Ghost." Father is not a name; Son is not a name; Holy Ghost is not a name. It's three titles, three office titles to a Name: Jesus Christ. So therefore, there is no such a thing as the name of "Father, Son, Holy Ghost." And it's no... There's no name to it, so I baptize in the Name of Jesus Christ which is the Name of Father, Son, and Holy Ghost. Clear?
E-51 139. Некоторые люди говорят, что "Иисус был в Гадесе перед воскресением". Есть ли... Есть ли об этом место в Писании?
Вот, это вопрос по Писанию, на который я хотел бы ответить из Писания, потому что они спрашивают: "Есть ли это в Писании?"
Я хотел бы, чтобы вы вместе со мной обратились к 1 Петра 3:18 и 20, тот, кто хочет Это услышать, задавали вы вопрос или нет, так что вам не придется узнавать об этом с чьих-либо слов. Вы можете прочесть Это и выяснить, правда это или нет. Мы всегда хотим держаться Истины и того, что говорит Библия. И этот дорогой человек, кто бы это ни был, спрашивает об этом, желая об этом знать на основе ссылки из Библии, так это или нет.
E-51 139. Some people say that "Christ was in hades before the resurrection." Is this... Is there Scripture for this?
Now, here's a Scriptural question; I'd like to answer you from the Scriptures, 'cause they've asked, "Is it in the Scriptures?"
I would that you would turn with me to I Peter 3:18 and 20, you that wants to hear it, whether you asked the question or not, so that you won't have to take someone else's word. You may read it and find out whether this be true or not. We always want to stay with the Truth, and where the Bible says it. And this dear person, whoever it was, has asked it as wanting to know for a reference from the Bible if this is so or not.
E-53 Вот, мы находим это в... Если у меня есть это. Эта старая Библия почти порвалась, здесь, она у—у меня уже несколько лет. Насколько я могу видеть, если у меня это здесь есть, я думаю, может быть... Одну секунду, брат, я—я—я уверен, что это... Давайте посмотрим, это идет сразу после Посланий к Тимофею, к Титу и к Евреям. Вот здесь, да-а. я нашел это. Благодарю вас. 1 Петра 3, 3-я глава 1-го Послания Петра. 3-я глава, и давайте начнем с—с 18-го стиха.
Потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но ожив Духом: (ожив Духом)
Которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал;
Некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды.
E-53 Now, we find this in... If I've got it. This old Bible is about tore up here, that I--I've had it now for several years. If I can see if I got it in here; I think maybe... Just one second, brother, if I--I--I'm sure that's... Let's see, it comes right after Timothy, Titus, and Hebrews. Here we are, yeah, I got it. Thank you. I Peter 3, the 3rd chapter of I Peter. The 3rd chapter, and let's begin with the--with the 18th verse:
For Christ also has once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit: (quickened by the Spirit)
By which also he went and preached unto the spirits in prison;
Which sometime were disobedient, when once the long-suffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.
E-54 Теперь обратимся к Деяниям 2, Деяния 2, и мы возьмем 30-й стих. В Деяниях 2, и это также, когда говорит апостол Петр. Деяния 2-я глава, и я здесь записал, что это—это 30-й стих:
Где... Будучи же пророком и зная, что Бог с клятвою обещал ему от плода чресл его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на престоле его;
Увидев это прежде, он сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления (тело Христа).
Его душа сошла в ад и проповедала духам, то есть душам, которые не покаялись во время долготерпения в дни Ноя. Его душа сошла в ад, и Он проповедал духам, и на третий день воскрес. Это по Писанию, Истина.
E-54 Now turn to Acts 2, Acts 2, and we will take the--the 30th verse. In Acts 2, and this is the Apostle Peter also speaking. Acts, the 2nd chapter, and the--the 30th verse I have written down here:
Where... Therefore being a prophet, and knowing that God had swore with an oath to him, that of the fruits of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;
He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither did His flesh see corruption (Christ's body).
His soul descended into hell and preached to spirits, or souls that repented not in the long-suffering in the days of Noah. His soul did descend into hell and He preached to spirits, and rose on the third day. That is Scriptural, the Truth.
E-56 140. А где это, что пять дев погибнут?
Я полагаю, что это задают вопрос, "пять дев", пять мудрых и пять неразумных. Теперь, если вы присутствовали, когда мы в последний раз изучали Откровение, то вы узнали тогда, что те девы, пять неразумных дев. не погибли: но им не было позволено войти на Брачную Вечерю, но они претерпели гонение и погибли как мученицы, и воскресли вновь во время всеобщего воскресения в последний день. Это те люди, которых Он тогда отделил, овец от коз, понимаете, они предстали пред Судом.
Вы скажете: "Хорошо. Брат Бранхам. мы разве не предстанем. Церковь?" Никак нет! Мы перед Судом не предстанем.
Мы теперь отвечаем перед судом. Бог возложил наши грехи на Христа, и мы... "Слышащий Слово Мое. — Св. Иоанна 5:24. — и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь Вечную, и на Суд не приходит, но перешел от смерти в Жизнь". Для Церкви суда больше не предусматривается. Она взята при Восхищении и возвращается для того, чтобы произвести суд над людьми, не принявшими Святого Духа. Разве Павел не уверяет нас. что мы не должны судиться у нечестивых судей, когда, "не знаете, что Святые будут судить землю?" Мы будем сидеть со Христом и судить королей и священников, и судить этих людей, которым мы проповедовали и рассказывали им о крещении Святым Духом, и они отказались Его принять. Подумать только!
Нет, они не погибли, но они никогда не будут в Невесте. Они придут во втором воскресении, но не будут в Невесте, и будут судимы согласно тому, как они отнеслись к этому Свету, который они получали. Вот, это уже будет зависеть от Христа. Однако они не погибли.
E-56 140. Now, were the five of the virgins lost?
I presume that they are asking the question, "the five virgins," the five wise and the five foolish. Now, if you were with us in the last teachings in Revelation, you find out there that those virgins, the--the five foolish virgins were not lost; but they were not permitted to go into the wedding supper, but they suffered persecution, and was martyred, and raised again at the general resurrection in the last day. Those are the people where He separated the sheep from the goats (See?); they stood before judgment.
You say, "Well, Brother Branham, don't we stand, the Church?"
No, sir. We do not stand before the judgment. We are now standing before the Judgment. God put our sins upon Christ, and we... "He that heareth My Word (St. John 5:24) and believeth on Him that sent Me has Eternal Life, and shall not come into the judgment but has passed from death unto Life." No more judgment for the Church, it's took up in the rapture, and comes back to pass judgment upon the people who did not receive the Holy Spirit. Does not Paul say that he dares any of us to take a--a matter to the court, to the unjust magistrate, when, "know ye not that the saints shall judge the earth?" We will set with Christ and judge, kings, and priests, and judge these people that we preached to and told them about the baptism of the Holy Ghost and they refused to receive It. Think of it.
No, they were not lost, but they will never be in the Bride. They were come in the second resurrection, but never be in the Bride, to be judged according to the way they treated the Light that they received. Now, that part will be up to Christ. They were not lost though.
E-60 141. Брат Бранхам, в 1 Коринфянам—Коринфянам, в 14-и главе, 34-м и 35-м стихах, говорится: "Жены ваши в церквах да молчат, ибо не позволено им говорить". 35-й — "Ибо неприлично женщинам говорить в церкви". Теперь, если женщина со стрижкой говорит—говорит на иных языках в—в церквах, в церкви, является ли этот Дух Святым Духом, говорящим через нее или это ложный дух?
Вот, вы... И это очень сложный вопрос, и я постараюсь на него ответить, насколько только мне известно, понимаете. Вот. я не могу судить, потому что я не был послан судить. Но я думаю, что так часто... У меня здесь есть где-то другой вопрос, который как раз идет вместе с этим. Но если человек говорит на иных языках, то они помазаны Богом. Понимаете? Они могут быть не в порядке, что вполне возможно, и они могут делать что-то такое, что неправильно, но я не стал бы говорить, что это не Святой Дух. потому что я не знаю. Понимаете?
И теперь очень часто, когда это... когда люди неправильно судят друг о друге. И так поступать — это плохо. Вы скажете: "Ну как же, у нее короткие волосы, она носит слишком короткую одежду, это—это—это точно не Святой Дух на ней". Не говорите так! Не надо, это нехорошо. Вы не знаете, что находится в сердце той женщины. Вы понятия не имеете об этом. Вы знаете, что Святой Дух заставил бы ее вести себя получше, вот это, может быть, верно. Но я скажу вам, вам и себе, пусть Бог выносит приговор об этом, а мы с вами давайте будем молиться за того человека, чтобы Бог показал им этот Свет.
E-60 141. Brother Branham, in the I Corinthians--Corinthians chapter the 14th, verse 34th and 35th, says, "Let your women keep silent in churches for it is not permitted unto them to speak." 35th, "For it is a shame for women to speak in church." Now, if a woman with short hair speak--speaks in tongues in--in churches--in church, is it the Spirit of--of the Holy Ghost that speaks through her or is it a false spirit?
Now, you are... And this is a real hard question, and I can only answer it the best that I know how. See? Now, I could not judge, because I was not sent to judge. But I think there's so many times... I got another question down here somewhere that goes right along with that. But if a person is speaking in tongues, they are anointed of God. See? They may be out of order; that may be true; and they may be doing something that's not right; but I wouldn't want to say that it wasn't the Holy Spirit, because I wouldn't know. See?
And now, there's many times that this... that people misjudge one another. And it is a bad thing to do. You say, "Why, she's got short hair; she's wearing a dress that's too short; that--that's not the Holy Spirit upon her." Don't do that. Don't do that, that's not right. You don't know what's in that woman's heart. You don't know nothing about it. You know that the Holy Spirit would make her conduct herself a little better; now that may be true. But I'll tell you: as you and I, let God do the judging of that, and let's you and I just pray for that person that God will show them the Light.
E-62 Какое-то время тому назад ко мне подошел один человек, здесь, в стороне. А у меня здесь была одна пианистка, которая носила короткую юбку, и была не по размеру, я полагаю, не подходила. И у этой дамы были короткие волосы, и она была всего лишь младенцем, вставшим на этот Путь, и она играла на пианино. И какой-то мужчина встретил меня там и просто разбивал меня в пух и прах, он сказал: "И вы, пятидесятнический проповедник, позволяете той женщине сидеть там! С такими короткими волосами!" И продолжал как только мог.
"Ну, — я сказал, — я думаю, что у этой женщины хороший дух. Я, конечно, не согласен с этим, вы знаете, чтобы юбка была досюда, два клочка".
Один из них — вниз досюда и другой выше досюда, такие юбки они теперь носят. И настолько тонкая ткань, что просвечивает нижняя одежда, которую они носят. Я не думаю, что—что так можно делать. Мне—мне это не нравится, мне действительно не нравится. Я—я не могу сказать, они могут быть наполнены Духом, как любой другой, я не знаю; Бог это знает. Но я не стал бы осуждать ту женщину и говорить, что она отправится в ад, по наружности.
У того же самого человека в его церкви была одна дама с длинными волосами и носила длинные платья, а такой характер имела, что перекричала бы циркулярную пилу, и невозможно подлая. Вот, длинные волосы и длинные юбки не перенесут вас на Небеса. Никак нет! Это Дух, который в вас, переносит вас на Небеса. Но если вы как Христианин...
E-62 Here sometime ago a man met me out here aside. I had a pianist here that had a little, short, little skirt, and wasn't just exactly, I guess, just right. And the lady had short hair, and she was just a babe in this Way, and she was playing the piano. And a man met me out there and just tearing me to pieces; he said, "And you're a Pentecostal preacher, and let that woman set up there, that short hair," and just going on like everything.
"Well," I said, "I think the woman has a good spirit in her. I certainly do not agree with that, you know, the skirt part up here, the two pieces; one of them is down here and one kind of up here; it's a shirt like they wear." And so it's real thin and shows that underneath garment that they have around there. I don't think that--that should be done. I--I don't like that; I really don't." Now, I can't say; they might be just as Spirit-filled as anybody else; I don't know; God knows that. But I wouldn't condemn that woman and say that she was going to hell by the sight.
This same person had in his church a lady who had long hair and wore long dresses, and had a temper enough to fight a buzz saw, and just as mean as she could be. Now, long hair and long skirts don't take you to heaven. No, sir. It's the Spirit that's in you takes you to heaven. But if you as a Christian...
E-66 К тому же, вы должны помнить, что часто пасторы не говорят о тех вещах и люди автоматически так и продолжают делать, думая, что все в порядке. Но пастор должен нападать на это. И—и—и тогда сестры в церкви, те сестры, которые имеют образцовую репутацию, носят свою одежду опрятно, они должны служить примером нежности и—и быть как настоящие матери и настоящие сестры.
И я думаю, что любая вот такая заботливая и благочестивая и настоящая сестра должна подойти к такой женщине, и в нежности Духа, просто присесть и поговорить с той дамой. И если она от Бога, то Святой Дух поймет те вещи, и она исправится. Но когда вы тут же осуждаете ее и прогоняете ее, вы можете причинить вред тому маленькому родившемуся дитя. Понимаете? Поэтому, я—я не стал бы осуждать этого человека.
E-66 Then you should remember that many times pastors don't mention those things, and the people just automatically go on, think it's all right. But a pastor should really tear into that. And--and--and then the sisters of the church, those sisters who are in character standing, wearing their clothes neatly, they should be examples of sweetness, and--and motherly and sisterly-like.
And I think that any woman that's motherly and godly and sisterly ought to go to such a person, and with sweetness of the Spirit, just set down and talk to that lady. And if she is of God, the Holy Spirit will understand those things, and she'll correct herself. But when you real quickly condemn her and drive her away, you might harm that young born baby. See? So I--I wouldn't condemn the person.
E-68 Теперь, человек говорит иными языками. Вот, я—я должен сказать здесь нечто, что может прозвучать немного странно, и если вы со мной не согласитесь, то все нормально. Понимаете, очень часто мы неправильно судим об этих вещах. Давайте всегда будем стараться думать только самое хорошее о каждом, кто старается поступать правильно. Давайте говорить им только самое лучшее. Ох, они ведь стараются. Нам не известно, что у них на сердце, если не обладаешь проницательностью. И если они ошибаются, тогда если у вас... В Библии сказано: "Если и впадет брат в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным, и смотрите, не сможете ли примирить того человека, — видите, — снова с Богом". Не говорите, что у них неверный дух, потому что...
E-68 Now, the person speaking with tongues. Now, I--I have to say something here that may be just a little strange, and if you don't agree with me, that's okay. You see, we misjudge these things so many times. Let's always try to think the very best of anybody who's trying to do what's right. Let's express our very best to them. Oh, they're trying. We don't know their heart, unless you have a discernment. And if they're wrong, then if you got... The Bible said, "If a brother be overtaken in a fault, let them which are spiritual go to that brother in a spirit of meekness, considering your own self lest you be tempted, and see if you can't reconcile that person (See?) back to God." Don't say that they haven't got the right spirit, 'cause...
E-70 Послушайте, теперь я скажу вам нечто такое, что вы остолбенеете на минуту, поэтому просто посидите одну минуту тихо. Святой Дух может говорить через лицемера. Точно! Я видел, как это было в действии, и я могу доказать это вам Писаниями, что это верно. Я могу доказать вам Писаниями, что демонические силы берут тех духов и применяют их, конечно, они берут те дары и применяют их. Я находился прямо... и видел, как бесы говорили на иных языках и истолковывали это. И видел, как лицемеры принимают Святого Духа и говорят при помощи Него. Вот почему вы не можете говорить, что говорение на иных языках является единственным доказательством Святого Духа.
E-70 Listen, now I'm going to say something that's going to really stab you for a minute, so just set still just a moment. The Holy Spirit can speak through a hypocrite. Exactly. I've seen it done, and I can prove you by the Scriptures that that's right. I can prove to you by the Scriptures that demon powers take up those spirits and use them, sure, they take up those gifts and use them. I've stood right... and seen devils speak in tongues and interpret it. And I've seen hypocrites take the genuine Holy Spirit and speak with it. That's the reason you can't say that speaking in tongues is the only evidence of the Holy Ghost.
E-71 Теперь, когда-то, когда я впервые попал к пятидесятникам, я приехал в Мишаваку. в скинию Брата Роува. Там у них проходил съезд, это были люди из "Только Иисус". Вот, я не был согласен с людьми из "Только Иисус", там нет—там нет... Они – мои братья, но вот почему я говорю...
"Крестить для возрождения, во Имя Иисуса Христа". Я не верю этому. Я не верю, что вода спасает вас от греха. Я верю, что Кровь Иисуса Христа для возрождения. Но Единственники крестят с целью возрождения. Имя Иисуса, просто: "Крещенные во Имя Иисуса, и это означает, что они спасены, потому что он сказал: 'Покайтесь и креститесь во Имя Иисуса Христа для отпущения ваших грехов'."
Но что же происходит сначала? Раскаяние, благочестивое сожаление из-за своих грехов, тогда уходишь от этого прочь. Затем креститесь во Имя Иисуса Христа, это правильно. Вы сделали все это для отпущения грехов.
E-71 Now, sometime ago when I was first brought into Pentecost, I went to Mishawaka to Brother Rowe's tabernacle. There they were having a convention; it was a Jesus Name people. Now, I did not agree with the Jesus Name people; there's not--there's not... They're my brethren, but the reason I say...
"Baptize for regeneration in the Name of Jesus Christ," I do not believe that. I do not believe that water saves you from sin. I believe it's the Blood of Jesus Christ is regeneration. But the Oneness people baptize unto regeneration. The Name of Jesus, just baptize them in Jesus Name, and that's--they're saved, because he said 'Repent, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of your sins.'"
But what comes first? Repentance, godly sorrow for your sins, then turn away. Then be baptized in the Name of Jesus Christ, it's all right. You've done all of this for remission of sins.
E-74 Вот, и там тогда было несколько тысяч человек. В те времена здесь, на севере, то есть на юге, была сегрегация, и они должны были устраивать здесь, потому что на этот съезд собирались приехать много чернокожих братьев. Это были П.А. из В. и П.А.И... И.Х. до слияния. И они собрались в Мишаваке, чернокожие и белые, все вместе, в те времена они могли проводить это на юге. Ну вот, я видел двоих белых мужчин, которые сидели на скамейке. Никогда прежде в своей жизни я не слыхал подобных посланий. А там те мужи вставали и один говорил на иных языках, а другой давал истолкование, и говорили людям, находящимся прямо там, в собрании, что у них было не в порядке, говорили людям, что те сделали. Тогда этот человек говорил, а другой человек истолковывал. Я подумал: "Ого. я очутился здесь среди ангелов". И слышать не слышал о чем-либо подобном!
E-74 Now, and in there, there was several thousand people. In them days they had segregation in the north here--or in the south, and they had to have up here because many colored brothers was coming to this convention. It was the P. A. of W. and the P. A. of G--J. C. before the a merging. And it was at Mishawaka, colored and white, all together; they couldn't have it in the south at that time. Well, I seen two white men setting on the seat. I'd never heard anything of these messages before in my life. And there those men would raise up and one speak in tongues and the other one give the interpretation, and tell the people right in the meeting what was wrong with them, tell the people what they had done. Then this one would speak and the other one interpret. I thought, "My, I've dropped down here amongst angels." Never heard of such a thing!
E-75 Всю ночь я провел на кукурузном поле, молился. Ибо с детского возраста я верил в то, что дары и призвания непреложны, я всегда видел видения. И на следующее утро они пригласили меня проповедовать, и я проповедовал. Там на улице ко мне подходили многие люди и приглашали меня в свои собрания, хотя я был из Баптистов Миссионеров. Так что я—я просто шел вперед, и все шло как и шло. Через некоторое время мне очень захотелось встретиться с этими двумя человеко- ангелами. Я никогда не слышал никаких...
Они становились бледными, поднимались и говорили на иных языках. И тут же вставал другой и говорил: "ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ: 'Вот здесь Джонс, он сделал то-то и то-то, позавчера. Когда ты шел вокруг дома, ты подобрал тот бумажник, который принадлежит вот этому человеку, этот человек потерял его'. ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ: 'Верни его!'"
"Боже, смилуйся надо мной, вот он".
Видите, истина, просто говорят подобное этому, прямо так и рассказывают людям, я думал: "Вот это да, как замечательно!" Итак, тогда я думал: "Это Бог!"
E-75 All night, in the corn field, I prayed. Well, since a little baby... I believed gifts and callings are without repentance; I've always been able to see visions. And the next morning they asked me to speak, and I did. Outside there was many people who came to me and invited me to their meetings, yet I was a Missionary Baptist. So I--I just went ahead and let it go like that. After a while I was anxious to get ahold of these two angel men. I never heard any...
They'd turn white around the mouth, and raise up and speak with tongues. And the other one stand right up and say, "THUS SAITH THE LORD, 'Jones over here, he did a certain thing day before yesterday. When you walked around the house you picked up that pocketbook that belongs to this man, this man lost over here.' THUS SAITH THE LORD, 'Take it back!'"
"God, have mercy on me, here it is."
See, truth, just say such as that, tell people right out. I thought, "Oh, my, isn't that wonderful." So then I thought, "This is God."
E-79 Что ж, после я подошел к одному из тех мужей, и когда я с ним разговаривал, я молился: "Боже, позволь мне получить это, чем бы Это ни было". Я не знал, как Это называлось, видениями, я не знал, как Это называлось. И когда это предстало предо мной, и я уловил его внимание, просто продолжал разговаривать с ним, пока я не ощутил его дух, точно как с той женщиной у... как Иисус делал, когда разговаривал с женщиной у колодца. Просто продолжал разговаривать с ним, пока не ощутил его дух. И он был Христианином, настоящим, подлинным святым Божьим. Я думал: "Да будет благословенно Имя Господне!"
Я встретил—встретил другого мужа, прохаживался вокруг, спустя где-то полчаса, и я заговорил с ним. И если когда-либо мне приходилось разговаривать с лицемерами, то это был один из них. Его жена была брюнеткой, а он жил с блондинкой и имел с ней двоих детей: и однако разговаривал с тем же Духом, с которым разговаривал и этот мужчина, и давал то же самое истолкование, абсолютно точное. Тогда я узнал.
E-79 Well, then I got to one of those men, and while I was talking to him, I'd prayed, "God, let me have that, ever what It is." I didn't know what to call it, visions, I didn't know what to call It. And when that thing come before me, and I caught his attention, just kept speaking to him till I caught his spirit, just like the woman did at the... Jesus did, the woman at the well. Just kept talking till I caught his spirit. And he was a Christian, a real, genuine saint of God. I thought, "Blessed be the Name of the Lord."
I met--met the next man coming around the corner about a half hour later, and I talked with him. And if I ever talked to a hypocrite, he was one of them. His wife was black-headed, and he was living with a blond and had two children by her; and yet speaking with the same Spirit this man was speaking with, and giving the same interpretation, just exactly right. Then I knew.
E-81 Еще до моего обращения у меня был случай, когда однажды я побывал с индейцами в лагере колдунов. Это были дьявольские танцоры. Берут змею и обматывают ее вокруг себя, и совершают танец зерновых, и говорят на иных языках и истолковывают, и говорят совершенно точно, что происходит среди людей. И видел, как колдун берет карандаш и кладет его, и вот тот карандаш поднимается и пишет на ином языке, и истолковывает это и говорит людям в точности, что происходит за пределами того места. На собрании спиритов!
Итак, я, понимаете, сказал: "Я оказался среди бесов", — и я оставил все это.
E-81 Before my conversion, I had an experience to one time going into a witch camp with Indians. They're devil-dancers. Take a snake and wrap it around them, and do the corn dance, and speak in tongues and interpret it, and tell exactly the truth what's setting amongst the people. And seen a witch take a--a pencil and lay it down, and see that pencil rise up and write in unknown tongues, and interpret it, and tell the people exactly what was going on out through there. In a spiritualist's meeting...
So I said (You see?), "I've got amongst devils," and I left the whole thing go.
E-83 И вот однажды я поднялся к мельнице Грина, отправился туда для молитвы в своей пещере, не об этом, и я вышел наружу и положил свою Библию. Я... Там в пещере было сыро, и мне захотелось немного солнечного света, и это происходило в полуденное время, и я вышел и положил свою Библию. Я собирался почитать немного, сидя на бревне, которое лежало как бы на склоне холма. И просто положил Библию и начал читать. И вот подул ветер и перелистал Ее на 6-ю главу Послания к Евреям. Я подумал: "Может быть. Господь хочет, чтобы я прочел это место". Я прочел это.
"Однажды просвещенным и соделавшимся причастниками Духа Святого, видеть, как мы отпали... обновлять себя опять покаянием. Дождь произрастающий... земля произрастающая злак пьет дождь, сходящий на нее. а тернии и волчцы близки к отвержению, конец которых — сожжение". Что-то в этом роде.
Ладно, я прочел это и подумал: "О-о, хвала Господу". Обратился к другому месту, я подумал: "Хорошо, теперь я почитаю что-нибудь другое где-нибудь здесь". Положил Ее вот так, протер глаза, ветер снова перелистал страницы на Евреям 6. Что ж, так происходило три или четыре раза, не меньше трех во всяком случае. Я подумал: "Я не вижу там ничего неправильного. Что же там такое?"
E-83 So one day up at Green's Mill, I'd been up there praying in my cave, not for that, and I come out and laid my Bible down. I... Musty back in the cave and I wanted some sunlight, and it was in the afternoon, and I come out and laid my Bible down. I was going to read a little while out on the log that lays kind of down the hill. And I just laid the Bible down; I started reading. And the wind blowed and blowed over to Hebrews the 6th chapter. I thought, "Maybe the Lord wants me to read that." I read it.
"We which were once enlightened, made partakers of the Holy Ghost, seeing we fall away... to renew ourselves again unto repentance. The rain bringeth forth the... earth bringeth forth fruits and the rain is sent to water it, and thorns and thistles which is nigh unto rejecting, whose end is to be burned," something on that order.
Well, I read it and I thought, "Well, praise the Lord." Turned it over to another one, I thought, "Well, I'll just read somewhere over in here somewhere else." Laid it down like that, wiped my eyes, the wind blowed it back to Hebrews 6 again. Well, that happened three or four times, as many as three anyhow. I thought, "I don't see nothing wrong with that. What's in there?"
E-86 Просто давайте я, вы можете... Вы читали это много раз. Евреям 6. "Тернии и волчцы. Дождь многократно сходит на землю, чтобы напоить ее, сделать ее пригодной, чтобы произрастила плод. Тернии же и чертополох, близкие к отвержению, конец которых – сожжение, будут собраны и сожжены".
Я ничего не мог из этого понять. Подумал: "Ну, тернии и чертополох будут сожжены. Бог соберет Свою Пшеницу в житницу, и все в порядке". Сказал: "Ничего такого я здесь не вижу".
Я сидел там, смотрел вот так в сторону, и предо мной предстало видение. И я увидел вот так вращающийся мир, и весь он был перепахан, подготовлен для засева. И человек, одетый в белое одеяние, голова наклонена к пищевому мешку, или, вернее, к мешку с семенами, он шел вперед. И я не знаю, помнит ли кто-либо из вас тот старый способ засевания вразброс, когда ты... Я видел, как мой папа это делал. Вот так руками разбрасывал семена, и они просто падали на землю, те семена подобным образом. Вот, этот человек засевал семена подобным образом. И как только он прошел, следом за ним вскоре начинает расти пшеница.
E-86 Just let me, you can... You've read it many times, Hebrews 6, "Thorns and thistles. The rain cometh oft upon the earth to water it, to dress it (See?) for its fruit. But thorns and thistles which is nigh unto rejection, whose end is to be burned, be gathered and burned."
I couldn't get nothing out of that. Thought, "Well, thorns and thistles to be burned; God takes His Wheat to the garner, and that settles it." Said, "I don't see nothing about that."
I was setting there; I was looking out like that, and a vision came before me. And I seen a world turning like this, and it was all disked up ready to be planted. And a man with a white robe on, head bent down into a feed sack, or a seed sack, rather, he was going along. And I don't know whether any of you remember the old broadcast system, how you... I seen papa do it. Throw it with his hands like that, and they'd just fall on the grounds, them seeds like that. Well, this man was sowing seeds like that. And as soon as he went along, up behind him come wheat coming up.
E-89 Ну вот, как только он зашел за горизонт, я вижу, как появляется нечто черное, как черная луна. И я взглянул, и это приблизилось, это оказался человек, полностью черный, одетый в черное. Он шел крадучись, смотря вот так. И у него был мешок с семенами, только там находились сорняки. И он сеял их посреди этой пшеницы подобным образом, бросая их то в одну, то в другую сторону. И следом за ним поднялись сорняки: чертополох, тернии, волчцы и всякая всячина.
Что ж, я подумал: "Как не стыдно тому человеку делать такое?" В видении, я не думал о том, что это было по Писанию, видите. И я говорил: "Этот человек сеет эти сорняки на пшеничном поле того человека".
Потом наступила сильная жара. Головка у пшенички поникла и продолжала, "уф, уф, уф", подобно этому, просто часто и тяжело вот так дышала. У сорнячка поникла головка, "уф, уф, уф", он тоже страстно желал воды. Каждый молился о дожде.
Чуть погодя стало... Приближалась большая грозовая туча, и пошел сильный дождь, и когда он пошел, дождь напитал землю. И пшеничка стала прыгать вверх-вниз, крича. "Аллилуйя! Хвала Господу! Аллилуйя! Хвала Господу!" И сорнячок кричит: "Хвала Господу", выпрямившись, жизнь пришла к сорняку точно так же, как и к пшенице.
И тогда вспомнилось место Писания: "Дождь сходит на праведных и неправедных". Тогда-то я это понял. Видите?
E-89 Well, as soon as he went around the curvature of the earth, I seen a black something coming up, like a black moon. And I looked, and it got closer; it was a--a man, solid black, dressed in black. He was slipping along, looking like this. And he had a seed sack, only in there he had weeds. And he was sowing them amongst this wheat like that, throwing it first one way and the other. And behind him come up weeds, thistles, thorns, briers, and everything.
Well, I thought, "That is a shame for that man to do a thing like that." In a vision, I wasn't thinking of it being Scriptural. See? And I said, "That man's sowing them weeds in that man's wheat field."
Then it got real hot. The little wheat held its head over and going "huh, huh, huh" like that, just panting like this for breath. The little weed had his head over, "huh, huh, huh," he was panting for water too. Everybody prayed for the rain.
After while it got... A great thunder cloud come up and just rained all down, and when it did, the rain struck the earth. And the little wheat begin to jump up-and-down, hollering, "Hallelujah. Praise the Lord. Hallelujah. Praise the Lord." And the little weeds a-hollering, "Praise the Lord," straightened right up, the life come to the weed just the same as to the wheat.
And then the Scripture come, "The rain falls on the just and the unjust." There I caught it. See?
E-94 Так вот, если какой-то человек находится в собрании, на него может сойти дух и, однако, ты знаешь, что они не правы и не ведут правильную жизнь, будьте осторожны в том, что вы говорите о том духе, ведь это может быть Святой Дух. Не судите о духе по человеку. Человек может быть не прав, вот. разве в Библии не сказано: "Дождь сходит на праведных и неправедных"? Разве Иисус не говорил, когда поля были засеяны: "Оставьте расти вместе и то и другое, плевелы и пшеницу, вместе. Не пытайтесь выдергивать те плевелы. Не надо их судить, пусть они растут вместе. А в тот день будут посланы ангелы, и соберут все плевелы и сожгут их, а Пшеница будет убрана в житницу"? Но по их плодам мы узнаем их. Вы можете знать в сердце своем. Постарайтесь продолжать иметь дело с тем человеком.
E-94 This, if a person is setting in a congregation, a spirit can fall upon that person, and yet you know that they are wrong and they don't live the right kind of life, be careful what you say about that spirit, it might be the Holy Spirit. Don't judge the--the spirit by the person. The person may be wrong; but, now, does not the Bible say, "The rain falls on the just and the unjust"? Did not Jesus say, when the fields was planted, "Let them all grow up together, the tares and the wheat together. Don't you try to pull up the tares. Don't you try to judge them; just let them grow together. And at that day the angels will be sent forth; they will take all the tares and burn them, and the wheat will be gathered into the garner"? But by their fruits we know them. You can know in your heart. Keep trying to deal with that person.
E-95 Не говорите, что эта женщина, если она одевается аморально или... Как там пишется? "Допустим, что Святой Дух посетит... " Давайте посмотрим. Нет, я взял что-то не то, почему-то. Ах да, вот оно здесь.
Женщины говорят на иных языках. Теперь, если женщина со стрижкой говорит на иных языках в церкви, это дух... Давайте посмотрим. Это Дух Святого Духа говорит через нее или это ложный дух?
Понимаете, я ничего не говорил бы. И если ты подумал, что эта женщина была не права, из-за того что у нее короткие волосы... (Я думаю, это было предметом)... да-а, "короткие волосы", почему бы тебе, брат, если ты женатый человек и эта женщина замужем, почему—почему бы тебе не взять свою жену или твоей жене не поговорить приятно с этой дамочкой? Давайте будем верить, что у нее Святой Дух. Если она в этой церкви, то я—я хочу верить, что у нее есть. И тогда, проще говоря, может быть, она...
Вам известно, что время от времени мы могли бы проверить и узнать, что и у нас что-нибудь может быть не в порядке. Знаете, вот—вот в чем дело. Поэтому кто-нибудь мог бы сказать и нам что-нибудь. Много раз люди говорили мне о многом неправильном, о том, что я делал неправильно, я высоко ценю это.
E-95 Don't say that this woman, if she's immorally dressed or... How did it read? "Let's say that the Holy Ghost will visit..." Let's see. No, I got the wrong one here somehow. Oh, here it is, yes.
The women speaking in tongues. Now, if a woman with short hair speaks in tongues in the church, it is the spirit... Let's see. Is it the Spirit of the Holy Ghost that speaks through her or is it a false spirit?
You see, I wouldn't say nothing. And if you thought the woman wasn't just exactly right by having short hair... (I believe that was the subject.)... yeah, "short hair," why not you, brother, if you're a married man and this is a married woman, why--why don't you take your wife or get your wife to sweetly talk to this little lady? Let's believe she has got the Holy Ghost. If she's in this church, I'm--I'm going to believe that she has. And then, just say, maybe she's a...
Did you know, once in a while, we might examine and find out we might have a little something wrong too. You know, that--that's right, you know. So somebody might have to tell us something. Lot of times people has told me a lot of things was wrong, that I was doing wrong; I appreciate it.
E-98 Теперь же давайте скажем, что... давайте верить, что чем бы это ни было, давайте верить в это, если эта женщина не такая уж Христианка, если она лишь притворяется, за это ее будет судить Бог. Это верно. Но... И если она одевается аморально и то, что она делает, – неправильно. Бог займется этим. Но давайте будем верить, что тот Дух, который на той женщине, является Святым Духом. Понимаете, ведь мы же не знаем.
Теперь, если истолкование того святого духа дает нечто, какое-то поругание на Христа... "Никто говорящий Духом не произнесет анафемы на Христа". Если та женщина говорит на иных языках и приходит истолкование как поругание на Христа, тогда вы понимаете, что на той женщине нечистый дух. Но до тех пор. пока это благословенный и назидательный Христос, верьте тому Духу. Понимаете? Аминь. Я надеюсь, что это не смущает. Я надеюсь, что это проливает немного света, во всяком случае.
E-98 But now let's say that... Let's believe that whatever it is... Let's believe that if the woman is not exactly a Christian, if she's just putting on, God will judge her for that. That's right. But... And if she's dressed immoral, and the things that she's doing is not right, God will take care of that. But let's believe that that Spirit on that woman is the Holy Spirit (See?), because we don't know.
Now, if the interpretation of that holy spirit gives something, a curse to Christ... "No man speaking by the Spirit calleth Christ accursed." If that woman is speaking in tongues and the interpretation comes that Christ is accursed, then you know that's an evil spirit on the woman. But as long as it's blessing you and edifying Christ, then believe that Spirit. See? Amen. I hope that doesn't confuse. I hope that gives a little light on it anyhow.
E-100 142. Второзаконие, 23-я глава, 2 стих, разве это не учит, что человек, рожденный вне брака, не может быть спасен? Там говорится, что "Бог накажет детей за вину отцов до третьего и четвертого рода". Объясните, как это надо понимать.
Хорошо. Прелюбодеяние в библейские времена было таким ужасным делом, что даже если мужчина имел ребенка от женщины, которая не была его женой, тот ребенок, дети детей тех детей в течение четырех поколений, четыреста с чем-то лет. даже не могли войти в общество Господне, потому что та кровь волов и козлов и телиц не была способна убрать прочь грех. Она могла лишь отделить или могла только покрыть грех, она не могла отменить грех. Понимаете? Она не могла отменить грех, могла лишь покрыть грех. Прелюбодеяние — это ужасное дело!
Женщина, драгоценность, которую Бог соделал, чтобы ей быть матерью, доверил ей материнство, что если она родит ребенка от другого мужчины, который не является мужем ее, тогда на того ребенка ложилось проклятие, и его детей, и его детей, и его детей, до трех и четырех родов. Часто даже бывало, что сифилис и—и слепота и нечто подобное поражало людей. Да, это было ужасно, ужасным делом для женщины иметь ребенка вне священных брачных уз. Вот, и не только тогда, но это остается ужасным делом, конечно, всегда.
E-100 142. Deuteronomy the 23rd chapter, the 2nd verse, doesn't it teach that a person whom out of wedlock cannot be saved? It says that God will visit the iniquity of the parents upon the children unto the third and fourth generation. Explain what this means.
All right. Adultery was such a horrible thing in the time of the Bible until even if a man had a child by a woman that wasn't his wife, that child, its children's children's children, for four generations, four hundred and something years, could not enter even into the congregation of the Lord, because that the blood of bulls and goats and heifers was not sufficient to take away sin. It could only divorce--or could only cover sin, it could not omit sin. See? It could not omit sin, it could only cover sin. Adultery is a horrible thing.
A woman, a precious jewel, that God has made her to be a mother, and entrusted her with motherhood, that if she would bring forth a child from another man not being her husband, then there was a curse upon that child, and his children, and his children, and his children, to three and four generations. Even many times such as syphilitic, and--and blindness and things struck the people. Yes, it was a horrible, horrible thing for a woman to have a baby outside of holy wedlock. Now, not only then, but it's still a horrible thing, sure is, always.
E-102 143. Иезекииля 38 и 39 произойдет до Восхищения?
Если вы обратите внимание, то Иезекииля 38 и 39 имеет отношение к Гогу и Магогу, то есть к России, северная страна. Теперь, я не говорю, что это точно, но согласно тому, как я этому обучаю, это произойдет после Восхищения, после того как Церковь будет забрана. И Бог разберется с Гогом и Магогом, это когда они придут к Израилю. И я думаю, что это произойдет после Восхищения. Вот, это не означает, что так оно и есть, видите. Но просто я обучаю этому таким образом. Я полагаю, что они это желали узнать, то есть каково мое понятие.
E-102 143. Will Ezekiel 38 and 39 come to pass before the rapture?
Now if you will notice, Ezekiel 38 and 39 deals with Gog and Magog, which is Russia, the north country. Now, I do not say that this is correct, but to my way of teaching it, that, it comes to pass after the rapture, after the church is taken up. And God deals with Gog and Magog when they come down before Israel there. And I think that will come to pass after the rapture. Now, that doesn't make it so. See? But that's just my way of teaching it. I suppose that's what they wanted to know, what my idea was.
E-103 144. Господь сказал нам через пророчество свидетельствовать другим о делах, которые мы услышали и увидели здесь, такие как близость Пришествия, крещение во Имя, во Имя Иисуса и подобные вещи. Мы рассказали об этом некоторым, которые кажутся Христианами, однако они что-то не верят. Как вы думаете, что произойдет с теми людьми? Пойдут ли они в Восхищение?
Вот, я рад, что вы сказали это таким образом: "Как вы думаете?" Потому что это не станет правильным из-за того, что я так думаю. Я верю, что никто не сможет ходить во Свете Божьем, если Бог не откроет ему Этого. И я не верю, что любой человек, который... Все эти сокрытые вещи спрятаны от людей, и никто не может их увидеть, если только Бог не покажет их, и я верю в это, потому что в Библии это всегда было таким образом.
E-103 144. The Lord has told us through prophecy to witness unto others of the things which we have heard and seen here, such as the nearness of the coming, baptism in the Name--in Jesus' Name, and such things. We have told these things to some who seem to be Christians, yet they don't seem to believe. What do you think will happen to those people? Will they go in the rapture?
Now, I'm glad you said it that way, "What do you think?" Which that wouldn't make it right because I would think it. I believe that no man can walk in the Light of God until God reveals It to him. And I don't believe that any man that... All these hidden things are hid from the people, and no man can see them except God reveals them; I believe it; 'cause in the Bible it's always been that way.
E-104 Разве Иисус не говорил, что "Имея очи, не видите, имея уши, не слышите"?
И еще в Матфея, я думаю, что это или 8-я или 12-я глава, там сказано: "Столько чудес сотворил Иисус пред ними, однако они не веровали. Потому что еще Исайя сказал, в пророчестве сказано, что 'Имеют очи и не смогли увидеть, и уши, и не смогли услышать'." Видите?
И Иисус сказал: "Никто не может прийти ко Мне, если не привлечет его Отец Мой, и все, кого дал Мне Отец, придут ко Мне". Это решает дело, видите.
Вот, вы—вы ответственны за распространение этого Света, вы не несете ответственность за них, примут ли они Свет. Вы несете ответственность, чтобы донести Это до них, но вы не несете ответственность за их реакцию. И к тому же, если Бог позволит им войти, это будет Его решением. Если на них нет одежд и так далее, и они не... Но они... Запомните, они не могут Этого увидеть, пока Бог не покажет Это им.
E-104 Did not Jesus say that "You have eyes and you can see not, you have ears and you hear not"? And yet in Matthew, I believe it's either the 8th or 12th chapter, it said that "Though Jesus had done so many miracles among them, yet they could not believe." Because Isaiah said, the prophecy said that they had eyes and could not see, and ears and could not hear. See?
And Jesus said, "No man can come to Me except My Father calls him first, and all the Father has given Me will come to Me." That settles it. See?
Now, you're--you're responsible for spreading the Light; you're not responsible for them receiving the Light. You're responsible to take it to them, but you're not responsible for their reaction. And then if God lets them in, that'll be up to Him. If they haven't got the garments on, and so forth, and they don't... But they... Remember, they cannot see it until God reveals it to them.
E-108 145. Брат Бранхам, у Даниила в 11-й главе, 31-м стихе, учит о том дне... о прекращении ежедневной жертвы и о мерзости, производящей запустение. Не могли бы вы объяснить, что означают эти вещи?
О-о, этот человек подписался под этим вопросом. Это будет моей темой в следующее воскресенье, и это идет под—под заголовком Семьдесят Седьмин Даниила. Но... И я мог бы всего лишь сказать вам вот что, мой очень дорогой брат, который подписался здесь, который является для всех нас очень дорогим другом. Да, "мерзость, производящая запустение". Иисус, в Матфея 24. говорил об этом. Мерзость (значит, нечистота), производящая запустение, мерзость — это мусульманская мечеть Омара, которая была построена на земле храма, где находилось Святое Место.
E-108 145. Brother Branham, in Daniel the 11th chapter, the 31st verse, teaches of the day... taking away of the daily sacrifice, and the abomination that maketh desolation. Would you please explain what these are?
Oh, this person has signed their name to this one. That is my subject on next Sunday, and that comes in with the--with the Seventy Weeks of Daniel. But... And I might just say this to you, my most precious brother that signed this here, which is a very dear friend to all of us... Yes, "the abomination that maketh desolation," Jesus, in Matthew 24, spoke of it. The abomination (means filthiness) that maketh desolation, the abomination was the Moslem--Mosque of Omar that was built on the temple grounds where the holy place stood.
E-109 В 96г. н.э. пришел Тит и захватил Иерусалим и сжег храм, и прямо на земле храма построили мечеть Омара (мусульманская религия), которая стоит там и по сей день. И она будет стоять там до той поры, когда Бог вернется снова к евреям. "И мерзость (которой является мечеть Омара), что производит запустение Святого Места", стоя на Святом Месте, видите.
Иисус говорил об этом, сказал, и в скобках, "(читающий да разумеет)". Видите? Поэтому. Он отводит столько-то дней с того времени до... после Вождя и столько-то дней, и так далее, во что мы вникнем в следующее воскресенье. И я постараюсь, насколько смогу, принести это вам в следующее воскресенье. Ну а та мерзость — это мечеть Омара, которая заняла место храма, что "Когда увидите мерзость, производящую запустение, реченную через пророка Даниила, стоящую на Святом Месте". Видите, стоящую там, где находился храм (Святое Место), мечеть Омара.
E-109 In A.D. 96, Titus came in and captured Jerusalem and burnt the temple, and they built the Mosque of Omar (the Mohammedan religion) right on the temple grounds, and still stands there to this day. And it will stand there until God returns to the Jews again. "And the abomination (that is the Mosque of Omar) that maketh desolation of the holy place," standing in the holy place... See?
Jesus referred to it, said, and in parenthesis, "(let he that readeth understand)." See? Therefore, He give so many days from that time until the--after the Prince and so many days, and so forth, which we get into next Sunday. And I'll try to, the best of my knowledge, to get that in for you for next Sunday. But that abomination is the Mosque of Omar that took the place of the temple, that, "When you see the abomination that maketh desolation, spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place..." See, standing where the temple stood (the holy place), the Mosque of Omar...
E-111 146. Брат Бранхам, не считаете ли вы, что каждый, кто заявляет о себе, что он Христианин, должен платить десятину, платить десятину в дом хранилища Господня? Пожалуйста, приведите место Писания по этому вопросу.
Хорошо, если желаете... Это верно, что в Библии сказано, в 4-й главе пророка Малахии: "Можно ли человеку обкрадывать Бога? А вы скажете: 'Чем мы обкрадываем Тебя?' Десятиною и приношениями. Принесите все десятины и приношения в дом хранилища и испытайте Меня, — говорит Господь. — не открою ли Я для вас окон Небесных и не изолью ли на вас благословения до избытка?"
Это вызов каждому человеку! И если бы у меня только было время и не собирался бы приступить к этому месту Писания, до которого я желал бы добраться в следующие десять минут, я с удовольствием рассказал бы вам личное свидетельство о том, как я был настолько голодным, и моя мать и остальные, а мой папа болен, но я взял сначала свою десятину и отдал ее Богу, и вы бы видели, что произошло. Я никогда еще в своей жизни не видел, чтобы какой-нибудь мужчина или женщина, даже если вы зарабатываете один доллар в неделю, вы принесете десять центов из тех денег и положите их в дом хранилища или церковь, куда вы ходите, и если Бог не благословит это, то называйте меня лицемером. Да, сэр. Это вызов любому. И каждый Христианин... Это подходит к этому другому вопросу. Каждый Христианин должен платить десятину! Это верно. Это надо делать.
E-111 146. Brother Branham, don't you feel that everyone who claims to be a Christian should pay tithes, pay their tithes into the storehouse of the Lord? Please give Scripture to this question.
All right, if you will... That is right, that the Bible said in Malachi the 4th chapter, "Will a man rob God? And you say, 'Where have we robbed Thee?' In tithe and offerings. Bring all your tithe and offerings into My storehouse and prove Me," saith the Lord, "if I will not open up the windows of heaven and pour out a blessing that there'll not be room enough to receive."
That's a challenge to any individual. And if I only had the time, and would not get to this little Scripture that I wish to get to in about the next ten minutes, I would like to give you a personal testimony of how that I was even hungry, and my mother and them hungry, and my daddy sick, but I took my tithes out first and give it to God, and you ought to see what happened. I have never seen in my life, that any man or a woman, that if you only make one dollar a week, will bring the ten cents of that money and put it into your storehouse, your church where you come, if God don't bless that, call me a hypocrite. Yes, sir. That's a challenge to anybody. And every Christian... That goes to this other question. Every Christian should pay tithes. That's right. It should be done.
E-113 Хорошо, теперь:
147. Если человек или несколько человек говорят на иных языках каждый раз с тем же самым оттенком голоса, говорят то же самое, но истолкование, которое дает истолкователь, каждый раз другое, может ли это быть Святым Духом?
Теперь позвольте мне прочесть это снова:
Если человек или несколько человек говорят на иных языках с тем же самым оттенком голоса (другими словами, просто говорят одно и то же, как, например, какое-то—какое-то слово снова и снова и снова) каждый раз, и каждый раз то же самое, но истолкование, которое дает истолкователь, каждый раз другое, может ли это быть Святым Духом?
Вот, это трудный вопрос, но позвольте мне это немного осветить, если я смогу. И я уверен, что вы поймете, что это просто Брат Бранхам, который старается сделать все возможное, позвольте же мне представить это на примере моего личного опыта, касающегося духовных вещей. Я высоко ценю ваше доверие, что вы задали мне подобный вопрос. Если бы у вас не было ко мне доверия, вы не стали бы спрашивать у меня ничего подобного. Я не думаю, что Христианин стал бы задавать вопрос лишь для того, чтобы поспорить, я верю, что они пытаются выяснить, в чем же Истина. Понимаете? И я ответил бы, и если... И я отвечу на него, и если я совершенно ясно дал понять. что "это, насколько мне известно", и тогда, если тот дух, что в вас, рассердится, тогда это и покажет, что в вас не Святой Дух. Понимаете? Стало быть, Святой Дух не станет сердиться, и это каждый раз будет исправляться по Слову и выдерживать исправление.
E-113 All right, now:
147. If a person or persons speaking in unknown tongues in the same tone of voice each time, the same thing, but the interpretation is different by the interpreter each time, could that be the Holy Spirit?
Now, let me read that again.
If a person or persons speaking in unknown tongues in the same tone of voice (in other words, just saying the same thing like certain-certain word over and over and over) each time, and the same thing each time, but the interpretation by the interpreter is different each time, could this be the Holy Ghost?
Now, there is a stiff one, but let me shed just a little light on this if I can. And I'm sure you'll understand that this is just Brother Branham trying to do my best, but let me just give this as my own personal experience of dealing with spiritual things. And I appreciate your confidence of asking me questions like this. If you didn't have confidence in me, you wouldn't ask me no such. I believe a Christian wouldn't ask questions to raise an argument; I believe they're trying to find what's truth. See? And I would answer, and if they... And I answer it, and if I've made myself clear it's the best of my knowledge, and then if that spirit in you gets angry, that shows it isn't the Holy Spirit in you. See? So then the Holy Spirit will not anger, it'll be corrected each time with the Word, and stand correction.
E-114 Теперь позвольте мне сказать это, что я... В этом случае, запомните, Бог мне судья. Я — это Уилльям Бранхам, я не смог бы сказать. Но на собственном опыте, чему я был свидетелем, находясь под помазанием подобных собраний, я верю, что человек, который повторяет одно и то же каждый раз, с тем же оттенком голоса, он действительно говорит на языках. Да, я верю, они Духом говорят на языках, если они Христиане. Они говорят на языках, несомненно. Но я думаю, что вы получили неправильный уклон истолкования.
Вот, часто люди... Я—я не... Я знаю, что здесь сегодня вечером находятся в основном люди этой церкви, я полагаю, так или иначе. Не так ли. Брат Невилл, приблизительно только те, которые приходят? Так что, если здесь есть гости и у вас другое мнение на сей счет, я сейчас стараюсь высказаться для своей собственной церкви, видите.
E-114 Now, let me say this, that I... In this case, remember, God be my judge, I... This is William Branham. I couldn't say. But in experiences that I have witnessed while under the anointing of such meetings, I believe that the person that's saying the same thing over each time, the same tone of voice, is really speaking in tongues. I do; I believe, by the Spirit they're speaking in tongues, if they're Christians. They are speaking with tongues, no doubt. But I believe that you get the wrong slant of interpretation.
Now, many times, people... I--I want to... I... It's just the church folks here, I guess, tonight anyhow, about. Isn't it, Brother Neville, just about what comes? So if the strangers are here and you different with this, I'm trying to speak to my own church. See?
E-116 Теперь, как ваш отец в Евангелии, как ваш—как ваш пастор я желал бы чуть погодя, когда ваши духи и дары начнут приходить к совершенству... Если вы понаблюдаете за ними, как они распускаются и становятся... тогда вам лучше понаблюдать—понаблюдать за тем человеком, просто оставьте это, потому что на них не Божий Дух. Но когда они приятные, и нежные, и смиренные, и готовы, и все такое, это — Дух Божий. А если—если кто-то нарушает порядок и пастору приходится их одергивать, а тот дух поднимается, тогда это не Божий Дух. Божий Дух всегда держится, приходит к Слову. Понимаете? Он каждый раз признает Слово.
Теперь, теперь же я не пытаюсь льстить или что-то утрясать, я лишь стараюсь показать истину. Вот, кто-то говорит на языках, а другой встает, чтобы истолковать языки. Теперь слушайте внимательно. (И я думаю, что это записывается. Не так ли?) В истолковании языков... Так вот, из-за этого, мне необходимо будет углубиться в некоторые учения. В истолковании языков, многие люди истолковывают языки с чрезвычайным выражением своих чувств, говоря такие вещи. Это не истолкование.
E-116 Now, as your father in the Gospel, as your--as your pastor, I would like a little later on, when your spirits and gifts begin to come to perfection... If you go to watching them flying loose and getting... Then just you better watch--watch that person, just let it go 'cause it's not the Spirit of God on them. But when they're sweet and meek and humble and ready, and everything, that's the Spirit of God. And if--if somebody gets out of order and the pastor has to call it down, and that spirit flies up, then it's not the Spirit of God. The Spirit of God always stands, comes to the Word. See? It recognizes the Word every time.
Now... But now I'm not trying to--to--to flatter or to shake down; I'm only trying to make a truth. Now, someone speaking in tongues, and another one gets up to interpret tongues... Now listen close. (And I think this is being taped. Is it?) In interpretation of tongues... Now, I'm going to have to get down in some doctrine now with this. In the interpretation of tongues, many people interpret tongues by a extraordinary expression of them feeling to say such a thing. That is not interpretation.
E-118 Истолкование — это когда они говорят на ином языке, а ты их слышишь на английском и просто повторяешь то, что они говорят. Но это... если этот человек говорит в вашей церкви... я не думаю, что в этой церкви это есть. Если это есть, я никогда не слышал.
Но когда кто-то встает, говоря вроде какое-то слово снова и снова, или совершенно тем же самым тоном, и опять, и опять, и опять...
Послушайте, я думаю, что сегодня вечером здесь нет Джуни Джексона. Да? Я думаю, что его нет здесь. Но я всегда изумлялся Джуниору Джексону и как он говорит на языках, и Брат Хиггинботхам и многие из здешних людей, когда видишь, как изменяется голос во время истолкования. Видите? Вот—вот. с этим все в порядке. Теперь, я не... я не восхваляю свою церковь. Никак нет. Если моя церковь нуждается в исправлении, то я—я встану здесь и сделаю все, что смогу, для моего Спасителя, это верно, обижает ли это или нет. Я—я ваш отец в Евангелии, понимаете, и я желаю... Вы ведь не желаете неверный дух, вы желаете правильный дух. Вы—вы не...
Зачем принимать—принимать замену, когда все небеса пятидесятницы полны настоящего? Зачем питаться из мусорного ведра, когда есть красивый большой чистый стол, заставленный цыплятами и клецками и всем остальным? Понимаете? Зачем нам это делать? Понимаете? Пусть у нас будет неподдельное, вот чего мы желаем, подлинного.
E-118 Interpretation is when they are speaking in a unknown tongue, you are hearing them in English, and just repeating over what they're saying. But the--if this person speaks in your church... I don't think we have it in this one. If it does, I never heard it.
But someone getting up just saying like some certain word, over and over, or some same tone of voice running right down, right down, right down, right down...
I tell you. I don't believe Junie Jackson's here tonight. Is he? I don't think he is. But I've always amazed at Junior Jackson and his speaking in tongues, and Brother Higginbotham, and many of you people here, how that you see that change of voice in the interpretation. See? Now--now, that's all right. Now, I don't... I ain't boasting my church up. No, sir. If my church needed correction, I--I'm going to stand here and do my best for my Saviour (That's right.), whether it hurts or whether it doesn't. I'm--I'm your father in the Gospel (See?), and I want... You don't want a wrong spirit; you want the right spirit. You do all...
Why take--take a substitute when there's a whole Pentecostal skies are full of the real? Why eat in a garbage can when there's a fine, big, clean table set here with chicken and dumplings and everything? See? Why don't we do that? See? Let's get the real; that's what we want, the real, genuine one.
E-122 Теперь, я думаю, что в этом высказывании, которое вот здесь, о том, что снова то же самое, я думаю, что в том высказывании, что оба они точны, но я не думаю, что истолкователь дает истолкование языка этого человека. Я не верю в это. Я верю, что Дух присутствует и истолкователь пророчествует. Я верю, что он — пророчествующий, а не истолковывающий, если он не слышит на своем собственном язы-... "Как же мы слышим каждый собственное наречие, в котором мы родились?" Видите, вы должны слышать на том же самом, вы должны слышать это на английском. Если...
Вот, вот истолкователь. Теперь, я встаю, и я—я знаю только два или три слова на каком-то—на каком-то—на каком-то другом языке, о котором я знаю. Теперь я привожу это в буквальном смысле, не в духовном. Теперь я скажу: "Бай, бай блай. Я... Экке вил африкаанс спреккен". Вот, я сомневаюсь, что кто-нибудь из находящихся здесь понял, что я сказал. Да-а, брат, что я сказал? [Брат из собрания говорит: "Вы сказали, что можете говорить на африкаанс".—Ред.] Африкаанс, "Бай, бай блай" — "Я очень, очень счастлив". "Я здесь говорю на африкаанс", видите, "африкаанс спреккен". Видите? "Я здесь говорю на африкаанс".
E-122 Now, I believe in this statement that's made here, same thing over, I believe in that statement that they're both correct, but I do not believe that the interpreter is interpreting the language of the person. I do not believe that. I believe that the Spirit is present and the interpreter is prophesying. I believe he is a prophesier instead of an interpreter if he does not hear the voice in his own lang... "How hear we every man in our own language wherein we were born?" See, you've got to hear in the same; you've got to hear it in English. If...
Here, here's an interpreter. Now, I can stand up, and I--I only know two or three words in a--in a--in a different language, that I know of. Now I'm just taking this one literal, not in spiritual now. Now I'm going to say, "Baie, baie bly. I... Ekke wil Afrikaans sprekken." Now, I doubt whether there's a person here know what I said. Yeah, brother, what'd I say? [A brother in congregation says, "You said you could speak Afrikaans"--Ed.] Afrikaans, "Baie, baie bly," "I am very, very happy. I am here to speak Afrikaans (See?), Afrikaans sprekken." See? "I am here to speak Afrikaans."
E-124 Теперь, что он делал? Он... Я говорил на языке африкаанс, но он слышал меня на английском. Верно? Потому что вы знаете язык африкаанс. Теперь, если вы говорите... если я стою здесь или говорю... проповедую, а Брат Невилл переводит людям на другой язык, он говорит на их языке то, что слышит от меня; он понимает, что я говорю, потому что он знает мой язык.
И если ты говоришь на ином языке и истолковываешь, ты слышишь на своем родном языке, потому что только этим единственным способом ты можешь истолковать, что они говорят, потому что Святой Дух истолковал это тебе и ты просто говоришь вместо Святого Духа.
E-124 Now, what did he do? He... I was speaking Afrikaans but he heard me in English. Is that right? 'Cause you know Afrikaans. Now, if you are speaking... If I'm standing here a-saying, preaching, and Brother Neville is interpreting to another language of people, he's saying in their language what he hears me say; he knows what I'm talking about, 'cause he knows my language.
And if you're speaking in an unknown tongue, and interpreting, you're hearing in the language that you were born in, because that's the only way you can interpret what they're saying; because the Holy Spirit has interpreted it to you, and you're just speaking for the Holy Spirit.
E-126 Но тогда, если Дух присутствует, чтобы благословить этого беднягу, и они поднимаются... Как дорогой пожилой брат, который умер, он теперь во Славе, я действительно верю. Дорогая душа, которую я... Старина Брат Раин, мы все его знали. Он, бывало, стоял здесь на улице... (И Боже, прости меня, не святотатствуя... Я знаю, что это... Хула на Духа Святого не прощается.) Но Брат Раин, бывало, говорил одно слово снова и снова все время, что-то вроде "сиикем и сиикем и сиикем", или что-то вроде того. Он, бывало... И что, кто-то спросил: "Вы думаете, что это от Бога?"
Я сказал: "Конечно, это от Бога! Конечно, я верю, что это от Бога". Но он говорил на языках, а я не мог сказать, что он говорил, потому что я не знаю. Но. присутствие Духа там было.
Поэтому, если присутствие Духа там есть и этот человек лишь говорит одно слово снова и снова и снова, а другой здесь вскакивает и пытается дать истолкование, однако он не знает, что тот говорит. Если этот человек не дает истолкование, то он пророчествует; пророческий дух на нем, и он пророчествует, а не дает истолкование.
E-126 But then if the Spirit is present to bless this poor person, and they're standing up... Like a precious old brother, gone on, he's in glory tonight, I really believe. The dearest old soul that I know, Brother Ryan, all of us knowed him. He used to stand there on the street. (And God, forgive me, not to be sacrilegious, I know it's a--blaspheming the Holy Ghost is unpardonable.) But Brother Ryan used to say one word over and over all the time, something about "seekem and seekem and seekem," or something like that. He used to have... Why, somebody said, "Do you think that's of God?"
I said, "Certainly, it's of God. Certainly, I believe it's of God." But he was speaking in tongues, but I couldn't say what he was saying 'cause I don't know. But the Presence of the Spirit was there.
So if the Presence of the Spirit is there, and this person's just saying one word over and over and over, and this other one jumps up and tries to give an interpretation, yet he don't know what he's saying... If this man is not giving the interpretation, he's prophesying; the spirit of prophecy's upon him and he's prophesying, not giving an interpretation.
E-129 Итак, поэтому, дорогой Христианин, который сказал вот это: "Может ли это быть Святым Духом?" Это мог быть Святой Дух, применяющий две функции. Одна — благословение для души при говорении на языках; и другая пророчествование. а не истолкование того, что он говорил. Но все же он это говорил. Святой Дух сошел на него в пророчестве как раз в то же самое время, когда этот говорил на языках, и он подумал, что это было истолкованием, но какая разница? Это Дух Божий дает послание церкви. Но истолкование — это нужно понять на английском и повторить вновь в точности, что человек сказал, вот это является даром истолкования.
E-129 So therefore, dear Christian, to you who said that, "Could that be the Holy Spirit?" It could be the Holy Spirit using two offices; one blessing a soul in speaking in tongues; and another one prophesying, not have to be interpreting what he's saying. But yet he said it. The Holy Spirit come upon him in prophecy just the same time that this one's speaking in tongues, and he thought it was an interpretation, what difference does it make? It's the Spirit of God giving a message to the church. But interpretation, it's got to understand in English and repeat back exactly what the person said; that's the gift of interpretation.
E-130 148. Если есть—если есть уже три послания, сообщенных на иных языках на одном собрании, могут ли затем в молитвенном ряду быть еще сообщения, сохранится ли при этом духовный порядок в собрании?
Ну, конечно. Это верно. Конечно. Я знаю, к чему вы клоните. Там Павел говорил: "Если они... Вы станете пророчествовать и говорить на языках", нечто в этом роде. Павел говорит о...
Немного погодя, когда вы все... Брат Невилл, когда вы все пожелаете узнать, эти люди, у которых есть эти духовные дары... Если вы доверитесь моему пониманию Писания, я приду на это собрание, на котором будут только те люди, которые имеют эти дары, только с вами, чтобы мы могли сопоставить... И если вы чувствуете... И вы наблюдайте. Брат Невилл, и смотрите в церкви, что это Бог, и Бог, действующий среди них, это то. в чем мы нуждаемся, но мы желаем, чтобы в этом был порядок, так чтобы это могло стать для церкви благословением и делало нечто. Я... Бог не... Я знаю, что делать, и знаю Писания. И это то, что мы желаем делать.
E-130 148. If there is--if there is already three messages gone out in unknown tongues in one meeting, then in the prayer line can there be more messages go out and still be in the spiritual order of the meeting?
Why, certainly. That's right. Sure. I know where you're getting to. There's Paul said, "If they... If you prophesy and speak in tongues," something like that, Paul speaking of...
Little later on, when you all... Brother Neville, when you all want to now, these people that's got these spiritual gifts... Now, if you'll trust my understanding of the Scripture, I will come down to the meeting just with you people alone who has these gifts, just with you all, so we can set together... And if you feel... And you watch, Brother Neville, and see in the church, that it is God and God a-moving among them, that's what we want, but we want to put that in order so it can go to blessing the church and doing something. Now, God ain't... I know, and know the Scriptures, what to do. And that's what we want to do.
E-132 Вот, здесь этот человек, я знаю, что он говорит на языках, это должно быть через двух или не более, чем через трех. Это точно, но если вы обратите здесь внимание, если это было...
Как раз похоже на то, когда кто-то выдает нам там... Как Брат Сотман поднимается и выдает сообщение в пророчестве или говоря на языках. Истолкование языков — это пророчество, видите, пророческий дух. Вот если вы будете только говорить на ином языке и не будет там истолкователя, тот человек благословляется от Духа, вреда же для церкви он не делает.
Теперь, Павел же имел в виду следующее: "Если вы проводите целое служение, только говоря на языках, видите, и незнающие скажут: 'Что—что здесь такое делается все-таки?'" Видите, они не поймут этого, если не будет истолкования. И пусть будет... говорите одно, два, самое большее три сообщения за собрание.
E-132 Now, this person here, I know he's speaking in tongues; it's supposed to be by courses, two, or not more than three. That is correct, but if you'll notice here, if it was a...
It's like someone give us up there... Like Brother Sothmann raised up and give a message in prophecy or speaking in tongues. Interpretation of tongues is prophecy (See?), spirit of prophecy. Now, if you just speaking in unknown tongues, there be no interpreter, that person's blessed of the Spirit, but he doesn't hurt the church.
Now, what Paul was trying to get at is this, "You use the whole service just in speaking in tongues (See?), and the unlearned said, 'What--what's this about, anyhow?'" See, they don't get it but there be an interpretation. And let there be one, two, or as many as three messages in a meeting.
E-135 Вот, здесь человек говорит: "Затем в молитвенном ряду?" Может такое быть, что, может быть, кто-то в молитвенном ряду... Может быть, у Брата Невилла или в какой-нибудь другой церкви, да где бы это ни было, что в молитвенном ряду этот человек... или на собраниях Божественного исцеления, могло быть и на собрании Брата Робертса, на собрании Брата Аллена или на каком-либо, на моем собрании или кого-нибудь другого, я не знаю. Но, что бы там ни было, то, о чем говорит Павел, это когда там звучит сообщение к собравшимся: "Пусть их будет только три", потому что сообщение Божье — это сообщение, которое произносится, чтобы попытаться донести это до собравшихся. Но когда человек в молитвенном ряду, он пророчествует индивидууму, а не всем. Если это так, то я нарушал порядок на всех моих молитвенных очередях, видите, когда их тридцать или сорок за один вечер? Видите, если пророчествуешь какому-то человеку.
Пророчествование же этого мужа — ко всему телу, таких посланий говорите два или три, и затем прекращайте это. Хотя, может, Святой Дух все еще желает говорить, но подождите минуту, дайте этому Слову возможность выйти. Вы понимаете? И тогда, действительно, то изречение должно быть или до или после Слова, ничто не должно прерывать Слово, когда Оно идет. Но, во всяком случае, чуть погодя мы приведем все это в порядок, когда духи и дары начнут приходить в совершенство.
Мы сейчас говорим о — о серьезности пятидесятнической Церкви, я имею в виду настоящую пятидесятническую Церковь. И мы рады, что Бог все еще живет и царствует, и говорит нам.
E-135 Now, the person here says, "Then in the prayer line?" That must have been that maybe someone in the prayer line... Maybe, Brother Neville, or in some other church or wherever it's from, that in the prayer line this man--or in Divine healing meetings, might have been in Brother Roberts' meeting, Brother Allen's meeting, or some, in my meeting, or somebody else, I don't know. But, whatever it is, what Paul is speaking of is a message to the congregation out there, "Let that just be three," because the message of God is speaking a message trying to get it over to the congregation. But when the man in the prayer line, he's prophesying to an individual, not the whole. If that be so, how can I avoid it all along in my prayer lines (See?), when thirty or forty of them in a night? See, if you're prophesying to an individual...
But this man prophesying is to the whole body; let that be two or three messages and then stop it. Though the Holy Spirit may still want to speak, but wait a minute, give the Word a chance to go out. You see? And then, really, that speaking should be either before or after the Word, nothing should interrupt the Word as It's going out. But, however, we get that in order later on when the spirits and gifts begins to get into perfection.
We're talking now on--on the seriousness of the Pentecostal church, I mean the real Pentecostal church. And we're glad that God still lives and reigns and speaking to us.
E-138 Теперь, если же это вроде того, например, что если бы сестра сейчас выдала нам послание на языках или пророчество, и леди, что рядом с ней, и она выдала бы нам послание на языках или пророчество, и потом рядом сидящая дама или кто-нибудь там сзади, кто-то будет говорить послание или пророчество или на языках. Несомненно то, что почти все это говорилось об одном и том же, если Бог настойчиво пытается добиться чего-нибудь, призывает какого-нибудь человека в церкви сделать нечто, теперь, или нечто, что Он желает, чтобы было сделано.
Так вот, например, созван молитвенный ряд, и Брат Невилл или я сам, или любой другой служитель направляется к этому человеку, это не к группе, это к этому человеку. И Дух Божий сходит на него, чтобы сказать нечто этому человеку, тогда говори ему, потому что он не говорит к собравшимся. Он говорит этому индивидууму, не собранию, так что это нормально.
E-138 Now, but if it's like, for instance, if the sister here would give us a message in tongues or a prophecy, and the lady next to her would give a message in tongues or prophecy, and then the lady next to her or somebody back there, someone will give a message or a prophecy, or tongues. No doubt but what it's nearly all speaking on the same thing, if God's urgent, trying to put something over, calling some individual in the church to do something, now, or something that He wants done.
Now, then for instance, the prayer line's called, and Brother Neville or myself or any other minister goes down to this individual, that's not to the body; that's to this individual. And the Spirit of God comes upon him to tell this individual something, then tell them, 'cause he's not speaking to the congregation. He's speaking to this individual, not to the congregation, so that is all right.
E-140 149. Хорошо, Дорогой Брат Бранхам, время от времени Господь показывает мне кое-что в снах. Он показал мне кое-что о моем сыне, который в военно-морских силах, что мой сын рассказал мне — было секретно. Он показал мне о смерти людей и тайнах людских сердец. Является ли это даром от Бога? Когда Он показывает мне в сновидениях сердца и умы людей, все всегда оказывается так, как было показано мне во сне.
Что же, да, мой брат или сестра, кто бы ни был. Благословит вас Господь. Это, на мой взгляд, дар Божий. Это дар Божий. Разве вы не знаете, что в Библии говорится о сновидениях? Иосиф, как он видел сны и истолковывал, и как другим снились сны. Эти вещи — от Бога. Теперь, если это от Бога, значит, это всегда будет правдиво, это всегда произойдет именно таким образом, как Он сказал.
E-140 149. All right. Dear Brother Branham, time after time the Lord shows me things in dreams. He has showed me things about my son in the navy, which my son told me were secrets. He has showed me of people's deaths and of the secrets of people's hearts. Is this a gift from God? When He shows me in dreams the hearts and minds of people, everything has always turned out like the dream shows me.
Why, yes, my brother or sister, whoever it may be. The Lord bless you. That is, to my opinion, the gift of God. It's a gift of God. Don't you know the Bible speaks of dreams? Joseph, how he dreamed dreams and interpreted, and how others dreamed dreams. Those things are of God. Now, if it's of God, it'll always be truthful, it'll always happen just exactly the way He said.
E-141 И теперь не... Если вы начнете похваляться этим, это просто покинет вас. Понимаете, просто будьте почтительны и приятны. И когда Он показывает вам нечто, и это нечто такое, что вы должны будете сказать кому-то, что они сделали нечто неправильно, то не надо прямо вот так вставать и делать выговор тому человеку, сами подойдите к ним и скажите: "Сестра, брат, вы знаете, прошлой ночью Господь показал мне. что—что вы делали нечто плохое, такое-то дело".
Если тот человек скажет: "Ты ошибаешься! Это ложь! Я этого не делал!"
Вот то, что нужно сделать в таком случае, — это вернуться и сказать: "Небесный Отец, это было ошибочно?"
Теперь, если тот человек... Тогда если тот человек говорил вам правду, тогда это у вас неверный дух. Но если тот человек солгал, и он это делал, тогда Бог будет иметь дело с тем человеком. Понимаете? Так точно. Потому что. понимаете, то, что он сделал тогда, это он похулил Святого Духа, отвергая то. на что Святой Дух призывал обратить его внимание. Видите, так что это — плохое дело.
E-141 And now, don't... If you start showing off with it, it'll just leave you. See, just be reverent and sweet. And when He shows you anything, and it's something that you should tell somebody, that they've done something that's wrong, then just don't stand right up and rebuke that person, go to them yourself and say, "Sister, brother, you know, the Lord told me the other night that--that you were doing something wrong, a certain thing."
If that person says, "You are wrong. That is a lie. I did not do that."
Now, the thing to do then is go back and say, "Heavenly Father, was that wrong?"
Now, if that person... Then if that person was telling you the truth, then you've got the wrong spirit. But if that person was lying, and he did do it, God will deal with that person. See? Yes, sir. Because (See?), what he's done there? He's blasphemed against the Holy Ghost, denying what the Holy Ghost has called to his attention. See, so it's the wrong thing.
E-145 150. Брат Бранхам, разве можно, чтобы церковь танцевала, восклицала, говорила на языках, и пусть Дух... (дайте-ка взглянуть, теперь подождите минуточку)… и теряются в Духе, и очень редко, временами читают Писание. Я не понимаю этого.
И я не понимаю: видите, "восклицают, танцуют, говорят на языках и даже не читают Писание". Я—я—я вот что скажу, запомните. Уилльям Бранхам, который может быть слишком далек от правильного понимания. Я думаю, что большинство людей... Сегодня этот вопрос мне задавал один брат, нечто из этой серии. Что когда они идут молиться за больных, может быть, брат помолится за одного, потом заставляет всех петь и танцевать в Духе, думая, что это дает силу людям. Нет, я—я лично думаю, что это ошибочно.
E-145 150. Brother Branham, how can a--a church dance, shout, speak in tongues, and let the Spirit... (Let's see, now wait a minute.)... and get lost in the Spirit, and ever very seldom anytime Scripture read. I don't understand it.
Neither do I, "shouting, dancing, speaking in tongues, and not even read the Scripture..." I--I--I say this, remember, William Branham, which could be a million miles wrong. I believe that most of the people... I was asked that question today by a brother, something on that order, that when they go to pray for the sick, a brother will maybe pray for one, then get them all singing or dancing in the Spirit, thinking that brings power amongst the people. No, I--I... For myself, I believe that's wrong.
E-146 Я думаю, что человек, который приходит на собрание исцеления, он подобен приходящему за спасением, приходит с благоговением, веруя. Каждый человек, что находится там, не кричит и не танцует, но, видя своего брата или сестру, выходящими там, чтобы просить Бога о милости, склоняет голову и начинает молиться: "Боже, помоги сейчас моему брату, когда пастор молится за него, помазывает его. Пусть на него сойдет Святой Дух и даст ему веру, чтобы верить в свое исцеление. Он — дорогой брат. Она — дорогая сестра". Пребывать в молитве за него, вместо того чтобы просто петь, восклицать и танцевать.
Но мы видим так много подобного на собраниях наших пятидесятников, это постоянное... Я думаю, что это — поклонение, я искренне верю, что они поклоняются Богу. Так точно. Я верю в это всей душой. И я верю в говорение на языках, громкие восклицания и танцы. И я верю в это полностью, да. Я верю, что все, что они делают в Библии, и сегодня настолько же хорошо, как было тогда, конечно, но я верю, что это имеет свое время и свой порядок.
Вот, изливается мощное благословение, и люди восклицают, и слава Господня ниспадает, и у людей появляется желание громко крикнуть и шуметь и делать все, что Дух говорит им. Продолжайте, это правильно. Но когда человек приходит, чтобы получить исцеление, где поставлен вопрос между смертью и жизнью, я думаю, что нам следует быть почтительными и просить Отца и говорить с Ним об этом брате. Вместо поклонения Ему давайте будем просить Его: "Отец, я—я поклоняюсь Тебе. Я люблю Тебя, Ты знаешь, что я люблю, я выражаю свою любовь к Тебе. Теперь я выражаю свою веру в Тебя, помоги моему брату выздороветь. Ты поможешь, Отец?" Я верю, что вы достигнете лучших результатов, делая так. Я действительно верю. В почтении, Дух Божий.
E-146 I believe that a person coming in the healing meeting will be like coming for salvation, come reverently, believing. Every person in there, not shouting and dancing, but seeing their brother or sister going up there to ask God for mercy, bow your head and start praying, "God, help my brother now as pastor prays for him, anoints him. Let the Holy Spirit come upon him and give him faith to believe for his healing. He's a precious brother. She's a precious sister." Be praying for him instead of just singing, shouting, and dancing.
But we see so much of that in our Pentecostal meetings; it's a constant... I believe it's a worship; I truly believe they're worshipping God. Yes, sir. I believe it with all of my heart. And I believe in speaking with tongues, shouting, and dancing. And I believe it every bit, yes. I believe anything that they do in the Bible is just as good today as it was then (Sure.), but I believe it has its time and its order.
Now, the great blessing's on, and the people are shouting, and the glory of the Lord is a-falling, and people want to scream and shout and do whatever the Spirit tells them, go ahead. That's right. But when a man's coming to be healed, where the question between death and life is involved, I believe we should be reverent and speak to Father and talk to Him for this brother. Instead of worshipping Him, let's ask Him, "Father, I'm--I'm a worshipper of Yours. I love You. You know I do. I express my love to You. Now I'm expressing my faith in You; help my brother to be well, will You, Father?" I believe you'll get a better results by doing that. I really do. And reverence the Spirit of God.
E-149 Да, эти вопросы заняли много времени, но я надеюсь, что я ответил на них, то есть, пробилось, пролилось немного Света. Во всяком случае, сейчас я вроде бы знаю, о чем вы думаете. И я вот что вам скажу, немного погодя я хочу попросить пастора, чтобы он пришел и помог мне... может быть, пошел и собрал вместе всех, на ком есть Дух Божий в виде даров, давайте поговорим об этом немного. Может быть, я смогу помочь вам подняться по лестнице немного повыше и оказаться немного ближе к Богу, при помощи... и чтобы в церкви стало в этом еще больше порядка. Я за этим очень внимательно наблюдал, и мне это кажется замечательным. И мне просто нравится видеть это идущим дальше, и дальше, и дальше, и дальше, и дальше, и дальше.
И поскольку мы подходим, не позволяйте сатане прокрасться сейчас. О да, он хитер. И не пытайтесь перехитрить его, не пытайтесь, потому что вы не сможете. Вы просто надейтесь на Бога и продолжайте смиренно идти, и Бог это сделает, и вы увидите, как Бог начнет использовать вас подобным образом все больше и больше, и больше. Да благословит вас Господь.
E-149 My, these may be a hundred miles long. I hope I've answered them...?... throwed just a little bit of Light. I kind of know what's on your minds now anyhow. And I'll tell you what. A little later on I want to ask pastor here if he'll come and help me to--maybe come down and get all the people together that's got the Spirit of God upon them in the form of gifts, let's talk about it a little while. Maybe I can help you to climb the ladder just a little bit higher and get a little closer to God with it and set it more in order in the church. I've been watching along; it seems wonderful to me. And I just love to see it move on and on and on, and on and on and on.
And as we're coming up, don't let Satan creep in now. Boy, he's smart. Hmm. Don't outwit him; don't try to, because you can't. You just depend on God and just keep walking humbly; God will do it, and you'll find out that God will use you more and more and more like that. The Lord bless you.
E-151 Есть ли у нас еще минут двадцать, чтобы поговорить? [Собрание говорит: "Аминь!"— Ред.] Благодарю вас. Благодарю вас. Я полагаю, этого было достаточно, чтобы мне начать. Бен. Хорошо.
Давайте обратимся на минутку к Псалмам. Господь, кажется, дал мне отсюда одну мысль, и я хотел бы высказать вам всем сегодня вечером в виде проповеди, если вы желаете, всего-всего несколько минут. Я знаю, что жарко, и здесь тоже жарко. Но, запомните, мы больше не увидимся, может быть, до вечера в среду. Так что давайте просто ждать, и—и перед тем как мы споем добрую старую песню "Блажен союз, что нас связал", давайте—давайте поговорим об этом—этом написанном Слове. Эти вопросы в какой-то степени нас... разволновали нас. Давайте—давайте с этим покончим и—и поговорим в Слове.
Теперь давайте снова склоним на минуту головы:
E-151 Do we have time for twenty minutes of speaking? Thank you. Thank you. I guess that was enough to start me, Ben. All right.
Let's turn to Psalms just a moment. The Lord seemed to give me a little thought here I would like to express to you all tonight just in a matter of a sermon, if you will, just--just a few minutes. I know it's hot, and it's hot up here too. But remember, we won't meet anymore, maybe, till Wednesday night. So let's just wait and--and 'fore we sing the good old song of "Blest Be The Tie That Binds," let's--let's talk about the--the written Word. These questions kind of make us--leave us in a stew. Let's--let's get out of it now and--and speak in the Word. Now can we bow our heads again just a moment?
E-153 Небесный Отец, эти вопросы, я попытался узнать, что лежит у людей на сердце, увидеть, может, они спросят об этом, о том. Я вижу, Господь, они желают духовных даров. А те, кто имеет духовные дары, задаются вопросом, как управлять ими. Для некоторых это проливает великий Свет на церковь: для других — как удивление. Вот, Господь, помоги нам. Помоги нам. Господь. Мы — Твои дети. Мы делаем это не для собственного почтения, мы это делаем для славы Божьей этим даром, который нам дал Бог.
Мы молим. Отец, чтобы Ты благословил эти дары и проявил их в церкви. И да исполнится то, что пилигримы и странники, проходя, те, кто заглянет в эту дверь и посидит немного, и да будет Дух Божий здесь настолько велик, что станет известной тайна каждой души, каждого входящего. Даруй это. Господь. Пусть это будет с такой приятностью и скромностью, никакой грубости и упреков и ниспровержения. Мы знаем, что Дух Божий не такой.
Поэтому, мы молим, чтобы Ты благословил нас во всем. Благослови нашу церковь, благослови наш народ. Благослови народ других церквей. И, Отец, мы знаем, что есть только одна Церковь и мы все рождаемся в Нее.
И я молю, Отец, чтобы Ты благословлял нас и дальше, когда прочту этот небольшой текст, который Ты, по-видимому, дал мне, когда сидел там в полдень за письменным столом. И помоги мне, Господь, чтобы не держать людей слишком долго, но лишь сказать здесь в нескольких выражениях. Я молю, чтобы Ты был при этом. И дай нам небольшую мысль, чтобы нам пойти с ней домой и благодарить Господа за Его благость. Мы молим во Имя Иисуса. Аминь.
E-153 Heavenly Father, these questions, I've tried to find what the people's got on their hearts, see if they'll ask about this about that. I see, Lord, they're desiring spiritual gifts. And those who have spiritual gifts are wondering how to conduct it. To some, it's throwing great Light on the church; to others they're wondering. Now, Lord, help us. Help us, Lord. We are Your children. We are not doing these things to honor ourselves; we are doing this to the honor of God by a gift that God has given us.
We pray, Father, that You'll bless these gifts and manifest them in the church. And may it come to pass that pilgrims and strangers coming by, and drop in that door and set down a few minutes, and may the Spirit of God be so great in here till it'll make known the secret of every heart that enters the door. Grant it, Lord. May it be with such sweetness and humility, never harsh and rebuking and tearing down. We know the Spirit of God isn't like that.
So we pray that You'll bless us in everything. Bless our church; bless our people. Bless the people of other churches. And, Father, we know that there are only one church and we are all born into that.
And I pray, Father, that You'll bless us further as I read this little text that You seemed to give me, setting there by the desk this afternoon. And help me, Lord, not to keep the people too long, but just to speak a few expressions here. I pray that You'll be in it. And give us a little thought, that we can go home with it and thank the Lord for His goodness. We ask in Jesus' Name. Amen.
E-157 Теперь, не забудьте, в следующее воскресенье утром, если воля Господа.
Теперь обратимся к 106-му Псалму, и 7-му стиху. Я собирался прочесть дальше, кусочек... часть этого Псалма. Но, это Давид. Почему это вспомнилось мне, это из-за проповеди сегодня утром. И, я положу свои часы вот сюда и постараюсь закончить к девяти тридцати, если возможно. Теперь с 7-го стиха 106-го Псалма:
Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих; они не помнили множества милостей Твоих; и возмутились у моря, у... Чермного моря.
Я прочту следующий стих:
Но Он спас их ради имени Своего, чтобы показать могущество Свое.
Да добавит Господь Своих благословений.
Я собираюсь поговорить с вами, если воля Господа, на тему недоразумения; Бог, неправильно понятый. Представлю это так: Неправильно понятый Бог.
E-157 Now, don't forget, next Sunday morning, the Lord willing. Now turn to Psalms 106 and the 7th verse. I was going to read on down, a piece--a part of this Psalm. But it's David. Why it come to me, was because of this morning's message. And I'll get my watch here and try to be out at nine-thirty, if all possible. Now on the 7th verse of Psalms 106:
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even... the Red sea.
I'm going to read the next verse:
Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
The Lord add His blessings. I'm going to speak to you, if the Lord willing, on the subject of the misunderstanding, God, misunderstood. I'll take it like that: "God Being Misunderstood."
E-161 Вы знаете, недоразумение доставляет нам много неприятностей. Часто бывает, что люди говорят что-то такое, что является повторением чьих-либо слов, тогда как они неправильно их поняли. От этого человек попадает в беду. Я думаю, что для нас было бы хорошо, если мы просто, ну, подождали бы, пока мы не осмыслим то, что мы обсуждаем. Разве вы так не считаете? Я знаю, что это было бы для меня, очень полезно для меня узнать прежде, а затем это говорить. Понимаете? Но нас всегда, кажется, неправильно понимают. И здесь Давид говорит об Израиле, который не уразумел Его чудес, когда они были в Египте.
Теперь, неправильно понять — это не просто сказать: "Ну вот, я не слышал, что он сказал", но видеть, что нечто было сделано и неправильно понять, для чего это. Это... Вот что, в таком случае вы совершенно опоздали.
E-161 You know, misunderstanding gets us in a lot of trouble. Many times that people say things that they repeat after somebody else, where they misunderstood them. That gets a person in trouble. I believe it would be good for us if we just, well, wait till we understood what we was talking about. Don't you think so? I know it would be for me, a very good for me to find out first and then say it. See? But we're always, seem to be, misunderstood. And here David is speaking of Israel misunderstood His miracles when they were in Egypt.
Now, to misunderstand is just not to say, "Well, I didn't hear what he said," but to see something done and misunderstand what it's for, that's a--that's you're missing the boat all completely then.
E-163 Теперь, Бог не совершает чудес, чтобы просто сказать: "Смотрите, Я — Бог". Бог совершает чудо для понимания. Видите? Бог это совершает с целью. Вы заметили, когда сейчас читали из Псалмов, в 7-й главе? Я думаю, что это настолько прекрасно, что я желал бы прочесть еще раз снова:
Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих; (видите, они не уразумели этого)... они не помнили множества милостей Твоих; и возмутились у моря, у... Чермного моря.
Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое.
Видите, они не поняли, для чего это Бог там, в Египте, совершил эти чудеса. Он старался показать им Свои милости. Он пытался дать им понять, что в их среде Он был Богом. Мне это нравится.
E-163 Now, God doesn't do miracles just to say, "See, I'm God." God does a miracle for an understanding. See? God does it for a purpose. And did you notice the reading of the Psalms here in this 7th verse? I think it's so beautiful; I want to read it over again.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt;... (see, they didn't understand it)... they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even... the Red sea.
Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
See, they did not understand why that God, down in Egypt, performed these miracles. He was trying to show them His mercies. He was trying to get them to understand that He was God in their midst. I love that.
E-165 В моей короткой проповеди, которую я проповедовал здесь недавно, в Чикаго, и после, думаю, я проповедовал ее здесь, ребята записали это на ленту, "Как Орлица Будоражит Свое Гнездо", заботится о своих птенцах. О том, как та орлица-мать берет своих птенчиков... До того как она берет их с собой в полет, в них есть много незакрепленных перьев. И они еще не видели ее в лучшей форме, потому что все они сидели глубоко в этом гнезде. Но вот она поднимается над гнездом и расправляет свои большие могучие крылья. Что это она делает? Она пронзительно кричит, она хочет, чтобы они знали ее голос. Она расправляет свои огромные крылья.
Орлица иногда — самая крупная. Говорили, что орлы иногда, большие орлицы имеют крылья в размахе четыре метра двадцать семь сантиметров от одного конца до другого, поднимают теленка и улетают с ним. Четыре метра двадцать семь сантиметров — от конца до конца. Крылья такой длины, как ширина этой платформы вот здесь, от одного столба до другого.
E-165 In my little sermon that I preached here sometime ago, up at Chicago, and then I believe I preached it here, the boys has got it on tape, "As The Eagle Stirreth Up Her Nest," flutters over her young. How that the old mother eagle takes her little babies... Before she takes them on a flight, they got a lot of loose feathers in them. And they've never seen her really in her best because they're all squatted down in the nest. But she gets up over the nest and she spreads her big mighty wings. What's she doing? She screams; she wants them to know her voice. She stretches forth her big wings.
The female eagle's sometimes the largest. They are said that eagles sometime, many females has wings fourteen feet from tip to tip, pick up a calf and fly away with it. Fourteen feet, tip from tip to wings, far as across this platform right here, from post to post.
E-167 Она поднимается там перед этим маленьким птенцом, для чего? Она собирается взять его с собой в полет. Он никогда не бывал за пределами этого гнезда. И вот она собирается поднять его туда ввысь, в небеса, и потом стряхнуть его и дать ему возможность прямо там самому барахтаться, учиться летать. Итак, она желает показать, какой властью она наделена. Она расправляет свои огромные крылья, чтобы распрямить перья, и вот она пронзительно кричит, и потом она обмахивает их крыльями. Ой-ой-ой! Из гнезда начинают вылетать перья и всякое другое, она поднимает там такой ветер, как от реактивного самолета. Опрокидывает его назад, и вот он лежит на своей спинке и смотрит вверх и думает: "Мама, какая ты великая! Какая ты великая!"
"Видишь, какие у меня сильные крылья? Я могу поднять тебя и донести тебя, куда я только захочу. Я сильная!"
E-167 She gets up there before this little fellow, because why? She's going to take him on a flight. He's never been out of that nest. And she's going to take him way up in the heavens and then shake him off, and let him up there to flop for himself to learn how to fly. So she wants to show the authority she has. She spreads forth her big wings to the strutting of the feathers, and she screams, and then she fans them. Oh, my. The feathers fly out of the nest, and everything else, she's throwing wind in there like out of a jet plane. Knocks him backwards, and he lays on his little back, and looks up and saying, "Mother, how great thou art. How great thou art."
"See how strong my wings are? I can pick you up and pack you anywhere I want to. I'm powerful."
E-169 И это то, что Бог делал Израилю. Вы знаете. Он сказал: "Как орлица будоражит свое гнездо", это то же самое. Он нашел Израиль там в жуткой земле, и Он вывел его из Египта и привел его в обетованную землю, на орлиных крыльях. Понимаете? И для чего Бог совершал эти чудеса? Он старался донести до Своего народа, что Он был великим Иеговой.
И это то что oh старается делать и сегодня! Он исцеляет людей не потому, что Он может исцелять. Он пытается дать вам понять, что Он есть Воскресение, что Он может сделать вас здоровыми. Он может воскресить ваше тело. Он может сделать все, что Он пожелает. Он — Иегова! Мне это нравится.
Но люди Его неправильно поняли. Бога так легко могут неправильно понять неверующие, те, кто не желает понимать. (Многие люди стараются понять.) Многие не желают понимать, они просто закрываются и говорят: "Ничего такого не существует", и "Я не верю в подобные вещи". Тогда они никогда не смогут понять.
E-169 That's what God was doing to Israel. You know, He said, "As the eagle stirreth up her nest," that's the same thing. He found Israel in a howling land down there, and He brought him up out of Egypt and took him into the promised land on the wings of an eagle. See? And what was God doing these miracles? He was trying to get to His people that He was the mighty Jehovah.
And that's what He's trying to do today. He just doesn't heal people just to--because He can heal. He's trying to get to you that He's the Resurrection, that He can make you well, He can raise up your body. He can do whatever He wants to; He's Jehovah. I like that.
But the people misunderstood Him. God is so easily to be misunderstood by unbelievers, by those who don't want to understand. Many people try to understand. Many don't want to understand; they just shut up themselves and say, "There's no such a thing," and, "I don't believe in such." Then they can never understand.
E-172 Человек же, который желает понять, который желает присесть ("Тогда придите — и рассудим", — говорит Господь) сейчас, тот человек находится—находится на уровне обучающегося у Господа. Но люди, которые всегда в соединении с Богом и с Божьей силой... Едва ли можно быть в соединении с Богом, не будучи в соединении с Его силой, потому что когда вы в общении с Ним, вы с Ним знакомы, то есть связаны с Ним, и тогда в вас есть Его сила.
Вот в чем причина, почему люди не могут сегодня верить в чудеса, потому что в них нет того, чем они могли бы верить. В них должно быть нечто внутри, чем верить. И когда в человеке есть Дух Божий, тогда он будет говорить "аминь" на каждое Слово Божье и на каждое чудо Божье. Но как, бывало, говорила моя мама: "Из репы крови не выжмешь, потому что там ее нет". Так что здесь точно таким же образом, ты не можешь добиться веры от неверующего, потому что там нет ничего, чем верить.
E-172 But a man that's willing to understand, that's willing to set down ("And come let us reason together," saith the Lord) now, that man is--is on the line of learning something from the Lord. But people who always are associated with God and God's power... You can hardly be associated with God without being associated with His power, because when you're associated with Him you are acquainted to Him, or a relative to Him, and then you have His power in you.
That's the reason that people cannot believe in miracles today, because they don't have anything in them to believe with. They've got to have something in there to believe with. And when the Spirit of God is in a man, he will say "amen" to every Word of God and every miracle of God. But as my mother used to say, "You can't get blood from a turnip, because there's no blood in it." So that's the same way; you can't get belief out of unbeliever, because there's nothing there to believe with.
E-174 Один человек сказал: "Я не верю в Божественное исцеление, что бы вы мне ни говорили". Конечно, это не для него, это только для тех, кто может верить. Если вам нужна кровь, то берите ее оттуда, где она есть. Если хотите получить веру, то извлекайте ее оттуда, где она есть.
И вот таков путь, Бог употребляет нечто, в чем находится вера. Он не пошлет вас сюда, где проходит кампания исцеления, когда в вас нет достаточно веры, чтобы этому поверить. Как Он отправит вас туда, где проходит пробуждение с совершением чудес, если у вас нет достаточной веры, чтобы в это поверить? Он желает чего-то такого, где внутри есть нечто, с чем Он может нечто произвести. Поэтому люди неправильно понимали.
E-174 A man said, "I don't believe in Divine healing, no matter what you'd say." Certainly, it's not for him; it's only to those who can believe. If you're going to get blood, get it out from something that's got blood in it. If you're going to get faith, get it out to something that's got faith in it.
And that's the way; God uses something that's got faith in it. He don't send you out here in a healing campaign when you ain't got faith enough to believe it. How is He going to send you out in a miracle-working revival when you ain't got faith enough to believe it? He wants something that's got something in there that He can produce something with. So the people misunderstood.
E-176 Ноя очень неправильно поняли в его времена. Ной, известный Богу, слуга Божий, верующий в Бога. А когда вы становитесь верующим в Бога, вы совершаете дела, настолько отличающиеся от того, что люди считают правильным, что они даже думают, что вы помешанные. И Ной, предупрежденный Богом, подготавливал ковчег для спасения своей семьи. А люди думали, что он безумный. Он не был безумным, просто его неправильно поняли, потому что он следовал указаниям Божьим. Аминь! Мне это нравится. Его неправильно поняли.
"Как мог человек, несмотря..." Вы говорите: "Оттуда с неба никогда не приходило дождя. Какой дождь?" Не было дождя, Бог орошал землю. "Ной, где же там этот дождь?"
"Я не знаю".
"Покажи мне, где он!"
"Я не могу показать его тебе".
"Хорошо, откуда ты знаешь, что он пойдет оттуда сверху, когда там нет ничего такого, что может оттуда пойти?"
Ной, может, ответил нечто вроде этого: "Бог сказал мне, что пойдет дождь. А если Бог сказал: 'пойдет дождь', — то Он может взять его наверх и потом обрушить его вниз". Аминь. Это решает все. Если Бог так сказал, то на этом точка. Понимаете? Его неправильно поняли, потому что он следовал за Богом.
E-176 Noah was very much misunderstood in his day. Noah, acquainted of God, a servant of God, a believer in God. And when you become a believer in God, you do things so contrary to what people think that's right till they think that you're crazy. And Noah, warned of God, prepared an ark for the saving of his household. And the people thought that he was crazy. He was not crazy; he was just misunderstood, because he was following the direction of God. Amen. I like that. He was misunderstood.
"How could a man..." Though You say, "There's never no rain come from the sky. What is rain?" Never had rained; God irrigated the ground. "Noah, where's that rain at?"
"I don't know."
"Show me where it's at."
"I can't show it to you."
"Well, how do you know it's going to come down from up there when there's none up there to come down?"
Noah might've said something like this: "God told me it was coming down. And if God said it's coming down, He's able to take it up there and then bring it down." So that--that settled it. If God said so, that's all there is to it. See? He was misunderstood because he was following God.
E-180 Илия. Долго я мог бы говорить на эту тему, но у меня здесь их несколько, что я желал бы быстренько пройти. Илию неправильно понял его народ. Илия был израильтянином, он был евреем, и его неправильно поняли, потому что он всегда осуждал свой народ, осуждал царя, осуждал царицу, осуждал все, что там было вокруг. И осудил их! Каким помешанным он казался. Еще бы, во всем, это пришло "ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. Бог накажет тебя. Иезавель, ты такая-то".
Его неправильно поняли. Почему? Он следовал за Богом. Не Илию они неправильно поняли, но они неправильно поняли действие Святого Духа в Илии.
E-180 Elijah... I could stay on these subjects a long time, but I've got several of them here I would like to come to quickly. Elijah was misunderstood by his nation. Elijah was an Israelite; he was a Jew, and he was misunderstood because he was always condemning his nation, condemning the king, condemning the queen, condemning everything there was around, and condemning them. What a crackpot he seemed to be. Why, my, everything, it came "THUS SAITH THE LORD. God's going to punish you, you Jezebel, you so-and-so."
He was misunderstood. Why? He was following God. It was not Elijah they misunderstood; it was the working of the Holy Spirit in Elijah that they misunderstood.
E-182 Как смог бы человек восстать против своего же народа? Хулил свой собственный народ, исправлял и накладывал на него проклятья Божьи, на тот самый народ, на тех самых людей, с которыми он жил. Его же раса, его цвет, его учение, его род, и, однако, предсказывает суды Божьи и вызывает на них голод. Его неправильно поняли, потому это был не Илия, это был Бог в Илии, которого они неправильно поняли. Неправильно поняли не Илию, это Бог направлял Илию, и они неправильно поняли, что Бог — это Святой Бог и Он терпеть не может грех.
И не имеет значения, лежит ли грех на твоем брате, сестре или матери, не имеет значения, кто это, грех есть грех во взоре Божьем, и за это на них придет суд. Неправильно поняли.
E-182 How could a man raise up against his own nation? Blasphemed his own nation, corrected, and put the curses of God upon it, the very nation, the very people that he lived with. His own race, his own color, his own creed, his own kind, and yet predict the judgments of God and called a famine upon them. He was misunderstood, because it wasn't Elijah; it was God in Elijah that they misunderstood. It wasn't Elijah being misunderstood; it was God leading Elijah, and they misunderstood that God was a holy God and He cannot in-tolerate sin.
And no matter if it's on your brother, sister, or mother, no matter who it is, it's sin in the sight of God and the judgment will come upon them for it. Misunderstood...
E-184 Даниила неправильно поняли, когда все остальные дети израильские поклонились истукану, но он, и Седрах, и Мисах, и Авденаго отказались поклониться. Вот, спрашивали: "Что с ним?" Вся страна говорила: "Что это с ним, с этим сумасшедшим? Вот, все евреи признают нашего бога, они его признают, они поклонились, когда мы заиграли на трубах, при звуке труб и игре гуслей и так далее, и при звуке свирели. Они все поклонились, но что же с этим помешанным? Что это с ним, он не хочет кланяться?" Потому что он соприкоснулся с Богом! Вот в чем дело. Его неправильно поняли. Он, похоже, "помешанный, или потерял свою голову. Ну они же просто свихнулись". Но они всего лишь следовали водительству Духа. Вот почему их неправильно поняли.
E-184 Daniel was misunderstood when all of the rest of the children of Israel bowed down to the image, but he and Shadrach and Meshach and Abednego refused to bow down. Well, they said, "What's the matter with him?" The whole nation said, "What's the matter with this crazy guy? Well, all the rest of the Hebrews recognized our god; they recognized it; they bow down when we play the trumpets, and sound the trumpets and play the psalteries, and so forth, and sound the flute. They all bow down, but what's the matter with this crackpot? What's the matter with him; he won't do it?" Because he was in contact with God. That's what's the matter. He was misunderstood. He was supposed to be "Crazy, or had lost his mind. Well, they was a bunch of cranks." But they were only following the leading of the Spirit. That's the reason they were misunderstood.
E-185 Все пророки Ветхого Завета, как они поднимались и пророчествовали против своего народа, как они пророчествовали против людей, как они пророчествовали против чего-нибудь, накладывали на них проклятья и совершали тому подобное. Их неправильно поняли. Почему? Они были Божьими слугами, они исполняли волю Божью, они выполняли служение Божье, поэтому их неправильно поняли.
И любого, кто следует за Богом, неправильно понимают. Иисуса, нашего Господа, когда было Его рождение. Его неправильно поняли.
Тех волхвов неправильно поняли, они следовали за сверхъестественным знаком, чтобы отыскать Царя, родившегося Царя Иудейского. Они знали, что там была Звезда, взошедшая от Иакова, согласно пророчествам Даниила. И они знали, что этот Царь будет Спасителем, Он будет Царем Израильским. И они шли два года, из далекой Индии, вдоль реки Тигр, пересекли пустыню и прошли через горы, повсюду, и вот однажды перед заходом солнца пришли в город Иерусалим, восклицая: "Где родившийся Царь Иудейский? Где Он?"
E-185 All the prophets of the Old Testament, how they rose up and prophesied against their nation, how they prophesied against the people, how they prophesied against the thing, putting curses upon them, and doing things like that. They misunderstood. Why? They were God's servants; they were doing the will of God. They were doing the service of God; therefore, they were misunderstood.
And anybody that follows God is misunderstood. Jesus, our Lord, when His birth, He was misunderstood.
The Magi, they were misunderstood; they were following a supernatural sign to find a King that was born King of the Jews. They knowed there was a star rising out of Jacob, according to the prophecies of Daniel. And they knowed this King would be a Saviour; He would be the King of Israel. And they come two years, all the way from India down by the Tigris River, and across the deserts and through the mountains, everywhere, and come into the city of Jerusalem one evening about sundown, screaming, "Where is He that's born King of the Jews? Where is He?"
E-188 И никто ничего об этом не знал. Это было странным делом, что родился Царь Иудейский, а народ совершенно ничего об этом не знал; и даже здесь, в этом городе, где Он родился, и в этом месте, где Он родился, среди этих людей, для которых Он был рожден, а они об этом ничего не знали. Они неправильно поняли волхвов. Они сказали: "Нет тут никакого Иудейского Царя. У нас есть здесь царь Ирод".
Когда Он родился, Его рождение неправильно поняли. И Мария стала матерью еще до замужества с Иосифом. Неправильно поняли. Они думали, что Он родился вне святого брака, они не знали, что это дитя было в ней зачато от Духа Святого. Но это неправильно поняли. Это было действием Божьим, а люди это неправильно поняли.
Они до сих пор понимают Это неправильно, действие Божье обычно понимается неправильно.
E-188 And nobody knowed nothing about it. It was a strange thing that the King of the Jews was born and people hundreds of miles away knowed about it, and right here in the city where He was born, and the place He was born, amongst the people He was born to, and they knowed nothing about it. They misunderstood the Magi. They said, "There's no such a thing as the King of the Jews. We got a king up here: Herod."
He was misunderstood in His birth when He was born. And Mary was to be mother before she was married to Joseph. Misunderstood... They thought It was born out of holy wedlock; they did not know that the Holy Ghost had conceived this Child in her. But it was misunderstood. It was a act of God, and people misunderstood it. They still misunderstand it, an act of God is usually misunderstood.
E-191 Только духовными верующими людьми, людьми, которые верят Духу. Но это было неправильно понято, волхвы были поняты неправильно.
Ирод это понял неправильно. Когда Ирод сказал: "Хорошо, вы скажете мне, где младенец, и я пойду и тоже поклонюсь Ему". Он был лицемером, он лгал. Чего он боялся... Он не знал Писаний, что надлежало прийти Мессии, Царю Небесному. А Ирод думал, что это будет земной царь, и он хотел Его убить, чтобы избавиться от Него.
Это не был земной царь, Он говорил, что эта земля — не Его царство: "Если бы это царство было Мое, то подданные Мои сражались бы за Меня, но Мое царство свыше". Ирод неправильно понял это, он думал, что это был земной царь.
E-191 Only by spiritual believing people, people who believe the Spirit... But it was misunderstood; the Magi was misunderstood. Herod misunderstood it. When Herod said, "Well, you tell me where the baby is, and I'll go worship Him too," he was a hypocrite; he was a-lying. What he was afraid of... He didn't know the Scriptures that there was supposed to be a Messiah come, a King of heaven. And Herod thought it would be an earthly king, and he wanted to kill Him to get rid of Him.
It wasn't an earthly king; He said this earth is not His kingdom, "If this was My kingdom My subjects would fight for Me, but My Kingdom is of up above." Herod misunderstood it; he thought it was an earthly king.
E-194 Вот как они говорят сегодня: "К какой церкви ты принадлежишь, если ты Христианин? К какой деноминации?"
"Ни к какой!"
Они этого не понимают. Видите, они не могут этого понять. Они думают, что деноминация означает "Христианин". Совсем наоборот, совсем наоборот. Но люди это неправильно поняли.
Вот мы выяснили, что Ирод Это понял неправильно, он не смог Этого понять.
Никодим не смог этого понять, новое Рождение, когда он пришел ночью к Иисусу. Кто-то осуждал его. Я его не осуждаю. Он был хорошим человеком, он хотел выяснить что-нибудь. Днем он был занят, может, он был на своей священнической службе или что-нибудь другое, ему пришлось прийти ночью. Так или иначе, он оказался там, он поступил намного лучше, чем многие люди поступают сегодня. Они не придут ни днем, ни ночью. Он в конце концов пришел: раньше вы осуждали его, да? Он в конце концов пришел к Иисусу, и давайте не будем осуждать его, если нас там не было. А если бы вы были там, то я не думаю, что вы осуждали бы его. Нет, он—он пришел туда. И он пришел ночью, и, может быть, он был занят. Так или иначе, он пришел. Может быть, Иисус был слишком занят молитвами за больных и другими делами, единственно, когда он мог застать Его для этой беседы, было ночью. Но он в конце концов пришел туда, он находился там до тех пор, пока он не побеседовал с Иисусом. И когда Иисус сказал... Он—он сказал: "Равви, мы знаем, что Ты – муж, посланный Богом, ибо этих дел, какие Ты делаешь, никто не может делать, если не будет с Ним Бог".
Иисус сказал: "Если кто не родится свыше, не может войти в Царствие, даже увидеть Царствия".
И знаменитый раввин, учитель в Израиле, сказал: "Мне, старому человеку, войти в утробу матери своей и родиться заново?" Видите, он неправильно понял то, о чем говорил Иисус, он просто не понял этого. Из-за того, что Иисус говорил о духовном Рождении, а он пытался это применить к естественному рождению. Итак, он Его неправильно понял, он этого не понял. Он просто... так, как поступают люди. Точно как Никодим, многие из нас неправильно понимают дела Божьи, потому что мы берем и применяем это к естественному.
E-194 That's the way they say today, "What church do you belong to if you're a Christian? What denomination?"
"None."
They don't get it. See, they can't understand it. They think a denomination means a Christian. It's vice versa, very much so. But it's misunderstood by the people.
Now, we find out that Herod misunderstood it; he couldn't understand it.
Nicodemus couldn't understand it, the new birth, when he came to Jesus by night. Someone condemned him. I don't condemn him. He was a good man; he wanted to find out something. He was busy through the day, maybe he was at his priest's office, or something another; he had to come by night. Anyhow he got there; he done a lot better than a lot of people does now. They won't come day or night. He finally arrived; 'fore you condemn him, have you? He finally got to Jesus, and let's not condemn him if we haven't been there. And if you get there, then I don't think you'd condemn him. No, he--he got there. And he come by night; maybe he was busy. Anyhow he come. Maybe Jesus was too busy out praying for the sick and things, only time he could catch Him for this interview would be at nighttime. But he finally got there; he stayed there till he got an interview with Jesus. And when Jesus said...
He--he said, "Rabbi, we know that You are a man sent from God, for no man could do these things that You do except God be with Him."
Jesus said, "Except a man be borned again he cannot enter the Kingdom, not even see the Kingdom."
And the great rabbi, master in Israel, said, "Me, an old man, to be a--enter into my mother's wombs and be borned again?" See, he misunderstood what Jesus was talking about; he just didn't get it. Because that Jesus was talking about a spiritual birth, and he was trying to apply it to a natural birth. So he misunderstood Him; he didn't get it. He just... The way people do... Just like Nicodemus, many of us misunderstand the things of God, because we just take it and apply it for a natural thing.
E-200 Как, скажем, доктор говорит: "О-о, я не верю в Божественное исцеление. Я не верю, что существует нечто такое".
Я слышал, как однажды один доктор разговаривал с женщиной в кабинете, говорил... И она не знала... Он хотел узнать, что произошло с наростом, который у нее был. Она сказала: "Брат Бранхам за меня помолился, и Господь меня исцелил".
Он сказал: "Я не верю этому". Он сказал: "Я не могу — я не могу поверить чему-либо, подобному этому". Сказал: "Скажите мне, кто удалил это".
Сказала: "Попробуйте отыскать шрам". Сказал: "Что вы прикладывали?"
Сказала: "Ничего, совсем ничего". Сказала: "Он просто вызвал меня на собрании, и эта штуковина пропала".
А я сидел как раз в соседней комнате, это верно, сидел как раз в соседней комнате, слушал. Она не знала, что я находился там. И он не знал, что я там находился, потому что он меня даже и не знал, видите. А я как раз сидел там. И он сказал... Привел кого-то другого к доктору в кабинет. Совершенно верно. И я хотел услышать, что он скажет, у меня—у меня был этот пациент и я ушел оттуда, когда я понял, что он не верил.
Так что, он сказал: "Я не верю ни единому слову об этом". Сказал: "До сих пор мне не приходилось видеть чего-либо, что могло бы сделать нечто подобное. Я просто не верю в это". Сказал: "Прежде чем я в это поверю, я должен это увидеть".
Она сказала: "Хорошо, а как же насчет моего—моего нароста?"
Он сказал: "Я должен увидеть, как это исчезнет, прежде чем я поверю в это".
E-200 Like, say, a doctor say, "Oh, I do not believe in Divine healing. I don't believe there's anything."
I heard a doctor tell a woman in an office one time, said... And she didn't know... He wanted to know what become of a growth she had. She said, "Brother Branham prayed for me, and the Lord healed me."
He said, "I do not believe it." He said, "I can never--I can never believe anything like that." Said, "Tell me who took it off."
Said, "Find the scar."
Said, "What did you put on it?"
Said, "Nothing, not at all." Said, "He just called me out of the meeting and the thing left."
And I was setting right in the next room (That's right.), setting right in the next room listening. She didn't know I was in there. And he didn't know I was in there, 'cause he didn't even know me. See? And there I was setting in there. And he said... Taking somebody else to a doctor's office. That's exactly right. And I could overhear what he said; I got--I got the patient and got out of there when I found that, that he didn't believe.
So he said, "I don't believe one word of it." Said, "I've never seen anything yet that could do anything like that. I just don't believe it." Said, "I've got to see it before I believe it."
She said, "Well, what about my--my growth?"
He said, "I'd have to see it leave before I'll believe it."
E-206 Понимаете, видеть не означает верить. "Вера есть осуществление невидимого". Понимаете, сначала вы в это верите, а потом это происходит. Так что, этот—этот человек не был верующим, и вот поэтому для него все это было тайной. Он не понимал, о чем он говорит, потому что он — он не мог этого понять, для него это было загадкой.
Сегодня люди говорят: "О-о, я не верю в это Божественное исцеление. Я не верю в этот Святой Дух. Я не верю в это говорение на языках. Я не верю в те восклицания. Я не верю во всю эту чепуху и тому подобное. Я в это не верю". Почему? Это тайна! Ты просто неправильно понимаешь. Это Бог, это есть здесь в Библии. Здесь это приносит те же самые результаты, о которых говорилось в Библии, что так будет, тогда это должен быть Бог. Вы просто Это неправильно понимаете, вот и все. Бога неправильно поняли.
E-206 See, seeing is not believing. "Faith is the substance of things you don't see." See, you believe it first and then it happens. So the--the man was not a believer, so therefore it was all a mystery to him. He didn't know what he was talking about, because he--he couldn't understand it; it was a riddle to him.
People say today, "Oh, I don't believe in that Divine healing. I don't believe in that Holy Ghost. I don't believe in that speaking in tongues. I don't believe in that shouting. I don't believe in all this stuff like that. I don't believe in it." Why? It's a mystery. You're just misunderstanding. It's God; here it is in the Bible. Here it is bringing the same results that the Bible spoke of bringing; then it's got to be God. You just misunderstand it; that's all. God is misunderstood.
E-208 Его ученики не смогли понять Его чудес. В ту ночь, когда Он вошел в лодку, и он сказал: "Кто это, что и ветры и волны повинуются Ему?" Они не поняли того, что Он не был человеком. Он был Богом.
То же самое и сегодня с людьми, они хотят представить Его таким талисманчиком или чем-нибудь другим, что помогает одержать победу. Они хотят представить Его таким парнишкой, который бегает вокруг лагеря.
Он не был парнишкой, бегающим по лагерю. Он был Иеговой, Богом! Они это неправильно поняли. Они ожидали, что Он будет одним из них. Он не был одним из них. Он был Богом среди них! Он был более, чем человек. Как я часто говорил, Он был человеком, когда Он был голоден, но Он был Богом, когда Он накормил хлебом пять тысяч человек, двумя хлебами и несколькими рыбками. Он был человеком, когда Он, уставший, спал на корме, но Он был Богом, когда Он запретил ветрам и волнам, и они повиновались Ему. "Кто этот особенный человек?" Он не был особенным человеком. Он был Богом, проявленным в человеке. Они неправильно поняли Его. Они думали о Нем как о человеке, как о сыне Марии, плотнике, но Он был Богом, явленным во плоти. Аминь!
E-208 His disciples couldn't understand His miracle that night when He come into the boat, and he said, "What manner of man is this that even the winds and the waves obey Him?" They misunderstood that He wasn't a man; He was God.
That's what's the matter today with people. They want to make Him a little mascot boy, or something another that carries the bat. They want to make Him just a little fellow around the camp.
He wasn't a little fellow around the camp; He was Jehovah God. They misunderstood it. They expected Him to be just one of them. He wasn't one of them; He was God among them. He was more than a man. As I've often said, He was a man when He was hungry, but He was God when He fed five thousand with a biscuit--two biscuits and some pieces of fishes. He was a man when He was tired on the back of a boat, but He was God when He ceased the winds and waves and made them obey Him. "What manner of man is this?" He wasn't a manner of a man; He was God manifested in a man. They misunderstood Him. They thought Him to be a man, Mary's son, a carpenter, but He was God manifested in the flesh. Amen.
E-211 Римские солдаты неправильно поняли Его, когда они Его привели во двор, и они завязали Ему глаза тряпкой и били Его по голове и говорили: "Вот, если Ты — пророк, они все говорят, что Ты — пророк, давай, скажи нам, кто ударил Тебя по макушке".
Видите, они неправильно поняли, что говорил Иисус: "Я делаю только то, что Отец показывает Мне делать. Я делаю то, что Отец показывает Мне, и тогда Я делаю то, что Он говорит Мне делать". Они это поняли неправильно, они неправильно поняли Его служение.
E-211 The Roman soldiers misunderstood Him when they had Him set in the court, and put a rag around His eyes, and hit Him on top of the head, and said, "Now, if you are a prophet... They all say you're a prophet; come tell us who hit you on top of the head."
See, they misunderstood that Jesus said, "I do only what the Father shows Me to do. I do what the Father shows Me, and then I do what He tells Me to do." They misunderstood it.
E-213 Иудеи неправильно поняли Его. Как Он пришел, чтобы стать их Другом и Спасителем, а они захотели представить Его как нечто злое. Они неправильно поняли Его служение. Он сказал: "Царица южная восстанет на Суд с родом сим и осудит его, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой. И вот, здесь больше Соломона". Но они неправильно это поняли, что Он был больше Соломона. Они думали, что Он был просто человеком.
Многие из них думали, что Он родился вне святого брака, вышел из плохой семьи, что имел эти желания и так далее, и — внебрачный ребенок. У нас был об этом вопрос, они не могли даже... Да, они говорили: "Как же так, мы знаем, что ты рожден вне святого брака, в Тебе сидит бес. Как, Ты пытаешься нас учить? Мы — раввины!"
Он сказал: "Вы от отца вашего, дьявола".
E-213 They misunderstood His ministry. The Jews misunderstood Him: how He come to be their Friend and Saviour, and they wanted to make Him a--a something was evil. They misunderstood His ministry. He said, "The queen of the south shall rise up in the Judgment with this generation and condemn it, for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon. And a greater than Solomon is here." But they misunderstood that He was greater than Solomon. They thought He was just a man.
Many of them thought He was born out of holy wedlock, come up out of a bad family that had these desires and so forth, and a bastard child. Which we just had the question, they could not even... Why, they said, "Why, we know that you were born out of holy wedlock. You got a devil on you. Why, you try to teach us? We're rabbis."
He said, "You are of your father, the Devil." See, they misunderstood.
E-215 Видите, они неправильно поняли. Когда римские солдаты однажды вернулись, послушав Его, говорили: "Никогда человек не говорил так. Мы никогда не слышали, чтобы человек говорил так".
Это не человек говорил, это был Бог! Так точно. Человек не говорил, как... Человек рассказывает и произносит Писания. Иисус делает Писания живыми. Человек живет не так: "Писания говорят здесь это, вот оно!" Человек может сказать: "Так говорится в Писании", — но это приблизительно все, что он может сделать. Но Иисус мог сказать: "Я и Мой Отец — одно. Мой Отец пребывает во Мне. Видевший Меня видел Отца". Никто другой не мог этого сказать! Аминь. Аллилуйя! Это верно. "Видевший Меня видел Отца". Никто другой не мог этого сказать!
Неудивительно, что те солдаты сказали: "Никогда человек не говорил так. Он не говорит, как книжник или проповедник. Он говорит с властью! И даже бесы повинуются Ему, и ветры и волны повиновались Ему". Они думали, что Он был человеком, но Он был Богом.
E-215 When the Roman soldiers went back one time, listening at Him, said, "Never a man spoke like this. We never heard a man speak like this."
It was not a man speaking; it was God. Yes, sir. Man didn't speak like that. A man tells and speaks the Scriptures; Jesus makes the Scriptures live. A man don't live like this: "The Scripture says this here; here it is." Man can say the Scripture says it, but that's about all he can do. But Jesus could say, "I and My Father are One; My Father dwells in Me. He that's seen Me has seen the Father." Nobody else could say that. Amen. Hallelujah. That's right. "He that's seen Me has seen the Father." Nobody else could say that.
No wonder them soldiers said, "There never was a man spoke like this." He don't speak like a scribe or a preacher; He speaks with authority. And even the devils obey Him, and the winds and the waves obeyed Him. They thought He was a man, but He was God. See, He was misunderstood.
E-218 Видите, Его неправильно поняли. Говорили: "Как же. Ты был — Ты был рожден как внебрачный ребенок. Ты был рожден вне брака, и Ты пытаешься нас учить? Конечно, мы знаем, что Ты безумный и с бесом. Ты — Самарянин, был там и заполучил тех бесов Себе. Ты пытаешься нас учить, нас, святых раввинов?"
Он сказал: "Вы от отца вашего дьявола".
Да, они Его неправильно поняли, они не знали, Кем Он был. То же самое и сегодня, люди пытаются сделать из Него что-то такое, чем Он не является. Он — не просто человек. Он — Бог в человеке! Не третья личность, Он — единственная Личность. Да, сэр. Что ж, они Его неправильно поняли.
E-218 Said, "Why, you're--you're born a bastard. You're born out of holy wedlock, and you try to teach us? Why, we know you're mad and got a devil. You're a Samaritan, been over there and got them devils on you. You're trying to teach us, us holy rabbis?"
He said, "You're of your father the Devil."
Yes, they misunderstood Him; they didn't know Who He was. That's what's the matter today, people trying to make Him something that He isn't. He's not just a man; He's God in man: no third person, He's the only Person. Yes, sir. Sure, they misunderstood Him.
E-220 Фарисей, тот фарисей, который тогда пригласил Его к себе на обед, на большой банкет, он неправильно Его понял. Он думал, что он просто пригласит Его туда. Я тут недавно проповедовал об этом проповедь на завтраке, я думаю, в Чикаго, на том завтраке. Тот фарисей сказал: "Вот, взгляните на Него, сидит вот там, сидит вот там, немытые ноги и прочее. Та женщина вошла и омыла Его слезами, и отерла волосами головы своей". Он сказал: "Если бы Он был пророк, то знал бы, кто и какая это женщина, что омывает Его ноги. Это показывает, что Он не пророк!"
Иисус встал и сказал: "Симон, у Меня есть что сказать тебе!" Аминь, он просто неправильно понял, вот и все. Он сказал: "Я... Ты пригласил Меня прийти, и Я отложил Свои дела, чтобы прийти по твоему приглашению. И когда... Ты не встретил Меня у дверей. Ты не омыл ног Моих. Ты головы Мне маслом не помазал. Ты целования Мне не дал. Ты лишь дал Мне войти, грязному и вонючему и пропотевшему, и усадил Меня здесь в углу, чтобы посмеяться надо Мной. А эта женщина, эта женщина не перестает целовать ног Моих, и она омыла их слезами покаяния, — (Какая прекрасная вода!) — и отерла их волосами головы своей. Я имею против тебя нечто, Симон. Истинно, Я говорю тебе, прощаются ее грехи, которых много". Симон неправильно понял; она поняла. Симон сказал: "Он всего лишь человек"; она сказала: "Он — Бог, мой Спаситель!" Его неправильно поняли. И до сих пор Его неправильно понимают.
E-220 The Pharisee, that Pharisee that invited Him down there that time for a dinner, a big banquet, he misunderstood Him. He thought he'd just have Him down there. I preached on that message out here not long ago at a breakfast, I believe, at Chicago, at that breakfast. That Pharisee said, "Now, look at Him setting back there, setting back there, unwashed feet and everything. That little woman come in and washed Him with the tears, and wiped with the hairs of her head." He said, "If He was a prophet He'd know what manner of woman that is there washing His feet. Shows He's not a prophet."
Jesus stood up and said, "Simon, I got something to say to you." Amen. He just misunderstood; that was all. He said, "I... You invited Me to come, and I left My busy schedule to come to your invitation. And when... You never met Me at the door. You never have washed My feet. You never anointed My head. You never kissed Me welcome. You just let Me come in, dirty and stinking and full of sweat, and set Me over here in a corner to make fun of Me. But this woman, this woman, she's constantly kissed My feet, and she's washed them with the tears of repentance (What beautiful water.), and wiped them with the hairs of her head. I've got something against you, Simon. Verily I say unto you, her sins which are many are all forgiven her." Amen. Simon misunderstood; she understood.
Simon said, "He's just a man."
She said, "He's God, my Saviour." He was misunderstood. He's still misunderstood.
E-222 Ученики у Голгофы неправильно поняли, когда все они отреклись от Него и ушли. Как же это они видели человека, человека, которого они знали, который совершал чудеса и воскрешал мертвых, и при этом подчинил Себя смерти и прошел через это, был побит и вопиял, Ему плевали в лицо, и это смешивалось с кровью, они выдергивали клочья из бороды, вырывали из Его лица; и так искалечили Его спину, что просвечивали Его кости, и пинали Его, и били Его всячески; тогда ругающиеся, пьяные солдаты избивали Его прямо на улице. И стоять и позволять им это делать? Они неправильно поняли, поэтому они держались на расстоянии. Это верно.
Дьявол неправильно Его понял. Дьявол сказал: "Точно, это не может быть Сын Божий, чтобы вот так стоять и быть помыкаемым подобным образом, и те ругаются, а мои ученики там обращаются с Ним по-всякому, а Он это переносит. Он — не Сын Божий".
E-222 The disciples at Calvary, they misunderstood when they all denied Him and went away. How could they see a man, a man that they had knowed to perform miracles and raise the dead, yet submit Hisself to death, and walk up through there, beaten, and crying, the spit running off His face, and blood mixed with it where they'd pulled their handfuls of beard out, plucked it from His face, and warped His back till His bones was shining through, and kicking Him, and beating Him around, them cussing, drunken soldiers beating Him right up the street; and stand and let them do that?" They misunderstood, so they stood far off. That's right.
The Devil misunderstood Him. The Devil said, "Surely that cannot be a Son of God that would stand there and be mistreated like that, and them cussing, and my disciples down there just treating him any way, and him taking it. He's not the Son of God."
E-224 Так же и фарисеи, священники, неправильно Его поняли, говорили: "Если Ты — Сын Божий, сними Себя оттуда".
Разбойник, что был слева от Него, неправильно Его понял, сказал: "Если Ты — Сын Божий, сними нас с креста, спаси Себя и нас тоже".
Но разбойник, что был справа, он понял Его, он сказал: "Мы осуждены, мы совершили зло, и мы заслужили то, что мы получили, но этот Человек ничего не сделал". "Господь, вспомни меня, когда Ты придешь в Царствие Твое!"
Смотрите, как в ответ прозвучал тот Голос, сказал: "Истинно, ты будешь со Мною в Раю". Он понял, что это был Бог, который умирал за наши грехи. Единственно, как Он мог умереть, это быть казненным во плоти. Он не может быть казнен в Духе, потому что Он — это Вечный Дух. И Он должен был находиться во плоти, чтобы быть казненным, поэтому они просто неправильно поняли. Тот это понял.
E-224 Also the Pharisees, the priests, misunderstood Him, said, "If Thou be the Son of God, bring yourself down off of there."
The thief on His left misunderstood Him, said, "If thou be the Son of God, take us off the cross, save yourself and us too."
But the thief on the right understood Him; he said, "We have, and we've done evil and we deserve what we're getting, but this Man's done nothing. Lord, remember me when You come into Your Kingdom."
Watch that Voice come back, said, "Today shall thou be with Me in paradise." He understood that that was God dying for our sins. The only way He could die, would be put to death in the flesh. He can't be put to death in Spirit, because He's the Eternal Spirit. And He had to be in flesh to be put to death, so they just misunderstood. He understood it.
E-228 Однажды, спустя дней десять после того, или же спустя сорок дней после того, это было пятьдесят дней, ученики забрались в верхнюю комнату и находились там в течение десяти дней и ночей, пока не наступил пятидесятый день. Тогда, совершенно внезапно, сделался шум с Небес, как бы от несущегося сильного ветра. Потому что Иисус говорил им: "Вот, Я пошлю на вас обетование от Отца Моего, вы же оставайтесь в городе Иерусалиме, доколе не облечетесь Силою Свыше". Они знали, что Это должно было прийти. Они знали, что это будет, должно произойти. "Идите туда и ждите, пока Я не пришлю Это". Они ожидали там наверху. Они признались друг перед другом, убрали все из своих мыслей и сердец. Они ожидали, все единодушно вместе, в одном месте, ожидая Обетования: прохаживаясь туда-сюда, мужчины и женщины, прямо там прохаживались вокруг в той верхней комнате, все двери были на засовах, чтобы иудеи не могли войти и—и сделать им плохо.
E-228 One day about ten days after that, or about forty days after that, fifty days it was, the disciples climbed up into an upper room, and they stayed up there for ten days and nights until the fiftieth day come. Then all of a sudden there came a sound from heaven like a rushing mighty wind. Because Jesus had told them, "Behold, I send the promise of My Father upon you, but wait in the city of Jerusalem until you're endued with power from on high." They knowed that It was going to come. Now, they knowed it was--had to happen. "Go up there and wait until I send It." They waited up there. They confessed, got everything out of their minds and hearts. They were waiting, all in one accord, in one place, waiting for the promise, walking back and forth, the men and the women, up there walking around together in this upper room, all the doors barred so the Jews couldn't get in and--and hurt them.
E-229 Внезапно, они там наверху прохаживались, и вот сделался шум с Небес, как бы от несущегося сильного ветра, пронесся вращаясь, и потом языки Огненные почили на них. Двери неожиданно открылись, окна распахнулись, и они вышли на улицу.
И их неправильно поняли, настолько, что они говорили: "Не из-за молодого ли вина эти мужи так ведут себя? Эти люди пьяны, потому что мы слышим, как они что-то такое болтают, что мы не можем понять, о чем они рассказывают". Внезапно они заговорили: "Как же мы слышим каждый собственное наречие, разве все эти не галилеяне?" Они недопоняли, что это было обещанное Отцом.
Тогда у Бога был там пророк, который смог встать там и говорить. Петр сказал: "Мужи иерусалимские и живущие в Иудее, не поймите это неправильно. Это есть предреченное пророком Иоилем: 'И произойдет в последние дни, — говорит Бог, — что Я изолью Дух Мой на всякую плоть. И на Моих рабов и на рабынь изолью Я от Духа Моего, и будут пророчествовать. И покажу чудеса на небе вверху и на земле внизу, и огонь, и курение, и столпы дыма. И будет, что прежде, чем наступит день Господень, великий и ужасный, всякий, кто призовет Имя Господне, спасется'."
Это было действием Божьим! Это был Святой Дух, но они Это неправильно поняли. Его неправильно поняли.
E-229 All at once, they was up there walking around, and there came a sound from heaven like a rushing mighty wind, whirled around through there, and then licks of Fire begin to set upon them. The doors flew open; the windows come open, out into the streets they went. And they were misunderstood, insomuch that they said, "Are these men not full of new wine? These people are drunk because we hear them blabbering off something we don't know what they're talking about." All at once they said, "How hear we every man in our own language, are not an these Galileans?" They misunderstood that it was the promise of the Father.
Then God had a prophet there who could stand up and speak, Peter said, "You men of Jerusalem and you that dwell in Judaea, don't misunderstand this. This is that which was spoken of by the prophet Joel, 'And it'll come to pass in the last days,' saith God, 'I'll pour out My Spirit upon all flesh. And upon My handsmaids and maid servants will I pour out of My Spirit; they shall prophesy. I'll show wonders in the heavens above and in the earth below, and fire, and vapor, and pillars of smoke. It shall come to pass, before the great and terrible day of the Lord shall come, that whosoever shall call upon the Name of the Lord shall be saved." It was the work of God. It was the Holy Ghost, but they misunderstood it.
E-233 Его всегда неправильно понимали. Израиль понял Его неправильно. Люди во времена Ноя поняли Его неправильно. Люди во времена Даниила поняли Его неправильно. Люди во времена Иоанна поняли Его неправильно. Люди во—во времена пророка поняли Его неправильно. Люди в Пятидесятнический период поняли Его неправильно.
Люди в этом веке неправильно понимают Его, это остается по-прежнему. Они не получают Его, потому что Его неправильно поняли. Это время сопоставления естественного с духовным.
Когда люди в... И после дня Пятидесятницы, когда они все наполнились Святым Духом, провели там замечательное большое собрание, подозвали туда человека, хромого от рождения, двое из них шли по улице, и этот нищий тряс жестяной банкой и просил денег. И он сказал: "Серебра и золота нет у меня, а что имею, то дам и тебе". Он сказал: "Во Имя Иисуса Христа Назарея, встань и ходи!" И он взял того человека за руку и поднял его, и немедленно его ступни и колени укрепились. Он начал ходить, подпрыгивать и бегать и прыгать и, воздавая хвалу Богу, вошел в храм. И весь народ начал собираться, и кричали и не сдерживали своих эмоций. Как же, ведь это было необычно.
E-233 He was misunderstood. He's always been misunderstood. Israel misunderstood Him. The people in Noah's time misunderstood Him. The people in Daniel's time misunderstood Him. The people in John's time misunderstood Him. The people in--in the prophet's time misunderstood Him. The people in the Pentecostal age misunderstood Him. The people in this age misunderstands Him; it's still the same. They don't get it, because He's misunderstood. It's the time to compare the natural with the spiritual.
When the people in now... After the day of Pentecost, when they was all filled with the Holy Ghost, had this great big meeting up there, they called a man down there that's crippled from his mother's womb, two of them was going along the street and this beggar shook a can and asked for some money. And he said, "Silver and gold have I none, but such as I have I'll give it to you." He said, "In the Name of Jesus Christ of Nazareth, stand up and walk." And he took the man by the hand and raised him up, and immediately his feet and ankle bones received strength. He begin walking, and leaping, and running, and jumping, and praising God, went into the temple. And all the people begin to come together, and screaming and carrying on. Why, it was unusual.
E-236 А их бросили в тюрьму и пригрозили им, чтобы они, "не проповедовали больше во Имя Иисуса".
И Петр сказал: "Кого нам более слушать, Бога или человека?"
И они отпустили их, думая, что из-за того, что они их немного отхлестали и пригрозили им (что в следующий раз они их повесят или сожгут, или повесят их на кресте, или еще что-то), что этим они их остановят. И первое, что они узнали, что те уже опять проповедуют на улице. Почему? Они неправильно поняли. Это не были те люди, но это был Бог в тех людях, совершающий это.
E-236 And they put them in jail, and threatened them that they "Should not preach anymore in the Name of Jesus."
And Peter said, "Who should we listen to, God or man?"
And they turned them loose, thinking because they'd whipped them a little bit and threatened them that they'd hang them the next time, or burn them, or put them on the cross, or something, they'd stop it. But the next thing they found; they was out on the street doing it again. Why? They misunderstood. It wasn't them people; it was God in those people doing those things.
E-239 Когда они схватили и привели в то утро на суд в Синедрион бедного Стефана, сказали: "Мы представим его перед судом. Когда все раввины, и иудеи, и первосвященники, и святые отцы, и все они соберутся там вместе, эти доктора богословия, это напугает его до потери сознания". И вот они привели его туда в этих цепях и поставили его там, и бедняга стоял, как ягненок среди хищных волков. Они говорили: "Смотрите, как поставим его на место, скажет: 'Я откажусь от всего этого, братья, только не трогайте меня'."
Он сказал: "Вы закостенелые, с необрезанными сердцами и ушами! Почему вы противитесь Духу Святому? Как отцы ваши, так и вы!" Аминь!
Они поняли, что это был не он! Потому они подбирали комья, и затыкали себе уши руками, заскрежетали зубами на него и забили его до смерти глыбами. А когда он поднял голову свою к небу, продолжали бить его со всех сторон, он сказал: "Я вижу небеса открытые и Иисуса, стоящего одесную Бога". Аминь! И он почил на руках Господа Иисуса. Когда он умирал, он сказал: "Отец, не вмени им греха сего".
Видите, они не понимали, что они делали. Павел находился там и наблюдал это, потом ему было больно это вспоминать, он сказал: "Я самый последний из них. потому что я был свидетелем смерти Стефана, святого Твоего". Аминь. Вот оно что.
E-239 When they caught up little Stephen at the Sanhedrin Court, that morning, said, "We'll take him before this court. When all these rabbis and Jews and high priests and holy fathers, and all of them gathered out there, these doctors of divinity, it'll scare him in the wits." So they brought him out in his chains, and stood him out there, a little fellow like a lamb amongst a bunch of raving wolves. They said, "Watch him take down now and say, 'I'll take it all back, brethren; don't you all bother me.'"
He said, "You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears. Why do you resist the Holy Ghost? Like your fathers did, so do you." Amen.
They found out that it wasn't him. For they picked up clods, and throwed their hands in their ears, and begin to gnash upon him, and clod him to death. And when he raised his head up towards that, and the bats beating him from one side to the other, he said, "I see the heavens open, and Jesus standing at the right hand of God." Amen. And he fell asleep in the arms of the Lord Jesus. When he died, he said, "Father, lay not this sin to their charge."
See, they misunderstood what they did. Paul, standing there look at it, later on it got on his nerves, and said, "I'm the least among all of them, because I bore witness to Stephen's death, Thy saint." Amen. That's it.
E-243 Видите, люди неправильно понимают этот энтузиазм. Люди и сегодня неправильно понимают. Они неправильно понимают силу Святого Духа. Они называют это кучкой святых роликов. Они называют это кучкой людей не в своем уме. Они неправильно понимают, что вы должны отбросить то, что называют "здравый смысл", чтобы познать Христа, потому что тогда вы имеете ум Христов. Вы не можете иметь одновременно и мирской ум, и ум Христов, один — плотский, другой — духовный. "Живущие по плоти — плотские, живущие по Духу — духовные". Аминь. Так что, я потеряю себя, а получу это, Господь, в Тебе. Так точно. Вот так не понимают Бога. Вы не виноваты, что вас неправильно понимают, это Святой Дух заставляет вас так поступать, что они неправильно понимают. Аминь. Не против вас они высказываются, они высказываются против Него. Люди неправильно поняты.
Тогда, они ведь могли разойтись, но они снова вернулись туда, на улицу, и начали заново. То же самое сегодня. Они неправильно понимают людей. Они не знают, что Это такое.
E-243 See, people misunderstood this enthusiasm. People misunderstand today. They misunderstand the power of the Holy Spirit. They call it a bunch of holy-rollers. They call it a bunch of people that ain't got their right mind. They misunderstand that you had to lose your--what you call your right mind...?... because you have the mind of Christ in you. You can't have the mind of the world and the mind of Christ at the same time, one's carnal and the other one's spiritual. "He that walks after the flesh is carnal; he that walks after the Spirit is spiritual." Amen. So I'll lose myself and find it, Lord, in Thee. Yes, sir.
So God's misunderstood. It's not you that's misunderstood; it's the Holy Spirit making you do that that they misunderstand. Amen. They're not speaking against you; they're speaking against Him. People are misunderstood.
There they let them go, but they get right back in the street and start again. The same today, they misunderstand the people. They don't know what it is.
E-245 Сегодня и меня с моим служением неправильно поняли, в том, что Он послал меня к людям. Они неправильно понимают. Каждый из них говорил: "Мы верим Брату Бранхаму..." Я разговаривал недавно с одним проповедником, говорил: "Брат Бранхам. мы все знаем, что вы были посланы к Церкви, но вся штука в том, как же это вы начали крестить во Имя Иисуса?" Они неправильно понимают Писания. Они неправильно понимают Это. Это то, для чего Он меня послал, это является целью моего пребывания здесь. "Почему ты обучаешь семени змея и подобным вещам, которые противоположны тому, чему мы обучаем?" Брат, я здесь как раз для этого. Они просто неправильно понимают это. Аминь. Но Бог свидетельствует Своим Словом и знамениями Святого Духа в...?... Не имеет значения, насколько они могут Это неправильно понимать. Бог подтверждает это Слово! Аминь.
Бога всегда неправильно понимали. И вместе с Богом неправильно понимали тех, которые живут с Богом, потому что это Бог, действующий в них. Аминь. Вы верите в Это?
Люблю Его, люблю Его,
Он первый возлюбил
(Вы любите Его? Поднимите руки и воздайте хвалу)
...на Голгофе искупил
Спасенье мне.
E-245 Today I'm misunderstood in my ministry, that He sent me to the people. They misunderstand. Every one of them said, "We believe Brother Branham..." I talked to a preacher awhile ago, said, "Brother Branham, we all know that you was sent to the church, but, the idea is, how do you come baptizing in Jesus' Name?" They misunderstand the Scriptures. They misunderstand it. That's what He sent me for; that's my purpose of being here. "Why do you teach the serpent's seed, and things like that that's contrary to what we teach?" Well, brother, that's why I'm here. They just misunderstand it. Amen. But God is bearing record by His Word and the signs of the Holy Ghost in...?... No matter how much they may misunderstand it, God's confirming the Word. Amen.
God's always been misunderstood. And those who live with God are misunderstood with God, because it's God working in them. Amen. You believe it?
I love Him, I love Him
Because He first loved me (Do you love Him? Raise up your hands and say praises.)
... purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-247 Вы рады, что вас неправильно понимают? Мы, бывало, пели такую песенку, там говорилось: "На мне печать, печать, печать, печать Святого Духа". Это верно. Люди, которые когда-то любили меня, теперь отвернулись от меня, потому что на мне печать, отмечен Духом. Аминь. Я лишился рассудка в делах этого мира, чтобы принять разум Христов; поэтому, если у меня разум Христов, то мой разум ищет того, что свыше. Я хотел бы, чтобы кто-нибудь показал мне какое-либо другое правильное крещение, кроме во Имя Иисуса Христа. Я хотел бы, чтобы кто-нибудь показал мне место в Писании, где говорилось бы, что у змея не было семени. Я хотел бы, чтобы кто-нибудь показал мне место в Писании, где говорилось бы, что есть три Бога.
Тогда они говорят: "Ну, что это такое?"
E-247 Are you glad you're misunderstood? We used to sing a little song, saying, "Now I'm marked, marked, marked, marked by the Spirit Divine." That's right. People that once loved me, turn their back on me now because I'm marked, marked by the Spirit. Amen. I lost my mind to the things of the world to receive the mind of Christ; therefore, if I have the mind of Christ, my mind seeks those things which are above. I'd like for somebody to show me any different correct baptism besides the Name of Jesus Christ. I'd like for somebody to show me a Scripture that says the serpent didn't have a seed. I'd like for somebody to show me a Scripture that says there's three gods.
Then they say, "Well, what is it?"
E-249 Бог прислал Свое Послание и удостоверяет истинность этого. Он подтверждает это Слово последующими знаками. Именно об этом сказано в Библии. Они не могут этого отрицать, это факт. Но что с ними произошло? Они неправильно поняли, ведь я пришел не во имя Ассамблей Божьих, Единственников. или Двоечников, или Троечников, или Церкви Божьей, или баптистов, методистов, пресвитериан, лютеран. Я не пришел ни под одним из этих имен, я пришел во Имя Иисуса Христа. И Бог, милостью Своей, подтверждает это Послание силой воскресения Иисуса Христа. Так что, это по-прежнему Дух Божий, который люди неправильно понимают. Это верно, неправильно поняли.
Конечно, вас неправильно поняли, как и всех, кто живет благочестиво во Христе Иисусе. От праведного Ноя, на протяжении всей истории, до современных святых сегодня — их всех неправильно понимали. Всегда так было, люди это понимают неправильно.
Израиль это неправильно понял. Они не понимают; они просто не могут, потому что они плотские по духу, и не... это не пойдет вместе с духовным, потому что это не смешается.
E-249 God sent me His Message and bears record of it. He confirms the Word with signs following. That's what the Bible said. They can't deny that; it's a fact. But what did they do? They misunderstand it, because I didn't come in the name of the Assemblies of God, the Oneness, or the Twoness, or the Threeness, or the Church of God, or the Baptists, Methodists, Presbyterian, Lutheran. I come in none of them names; I come in the Name of Jesus Christ. And God by His mercy confirms the Message by the power of the resurrection of Jesus Christ. So it's still the Spirit of God that the people misunderstand. That's right, misunderstood.
Sure, you're misunderstood; all that live godly in Christ Jesus is misunderstood, all the way from righteous Noah, all the way down till the modern day saint today is misunderstood: always been, people misunderstand it.
Israel misunderstood it. They don't understand; they just can't because they are carnal in spirit, and not... It won't deviate with the spiritual, because it will not mix.
E-252 Но я рад, что мы живем в Царстве, которое создано не человеческими руками. Я рад, что мы направляемся в Царство, к которому человек не имеет никакого отношения. Я рад, что наше Царство — свыше. И если наше Царство свыше, мы рождены свыше, тогда мы и ищем того, что свыше, где Христос сидит одесную Бога, о-о, где Он не стыдится нас. Наше свидетельство... Мы не стыдимся Его на этой земле, потому что мы — пилигримы и странники. Мы не от этой земли, мы рожденные от Духа Божьего. Мы восседаем вместе в Небесных местах во Христе Иисусе, омытые в Его Крови, рожденные от Его Духа, наполненные Его благодатью.
E-252 But I'm glad that we live in a Kingdom that's not made with hands of men. I'm glad that we're going to a Kingdom that man had nothing to do with. I'm glad that our Kingdom is above. And if our Kingdom is above, we're born from above, then we seek those things which are above, where Christ sets at the right hand of God, oh, where He's not ashamed of us as our testimony. We're not ashamed of Him on this earth, because we are pilgrims and strangers. We're not of this earth; we're borned of the Spirit of God. We're setting together in heavenly places in Christ Jesus, washed in His Blood, borned of His Spirit, filled with His grace. That's it: misunderstood. But what do we care? We love Him. Don't you love Him?
E-253 Вот это что, неправильно поняли. Но, вот о чем мы заботимся, мы любим Его. Разве вы не любите Его? Хорошо, Тэдди, дай нам аккорд к "Люблю Его", и давайте споем от глубины души:
Люблю Его, люблю Его.
Он первый возлюбил
И на Голгофе искупил
Спасенье мне.
Разве Он не чудесен? Разве вы не любите Его? Разве вы не рады тому, что вы особенные? Царственное священство, избранные люди, люди, взятые в удел, приносящие духовные жертвы, плоды уст ваших, воздающих Ему хвалу.
Я спою вам теперь песню, чувствую, что хочется петь:
Другим не понять, почему же у нас.
Свобода и счастье в сердцах:
Я Духом наполнен, сомнения нет.
Вот счастья и мира секрет.
Вот счастья и мира секрет.
Вот счастья и мира секрет:
Я Духом наполнен, сомнения нет.
Вот счастья и мира секрет.
Вам нравится это? Тогда давайте споем вместе:
Другим не понять, почему же у нас.
Свобода и счастье в сердцах;
Я Духом наполнен, сомнения нет,
Вот счастья и мира секрет.
Вот счастья и мира секрет. (Хвала Богу!)
Вот счастья и мира секрет:
Я Духом наполнен, сомнения нет,
Вот счастья и мира секрет.
Пою, восклицаю.
Бог в сердце моем:
Другие не верят, о нет!
Ведь я за рекой в Ханаане сейчас.
Вот счастья и мира секрет.
Вот счастья и мира секрет. (Хвала Богу!)
Вот счастья и мира секрет;
Ведь я за рекой в Ханаане сейчас.
Вот счастья и мира секрет.
E-253 All right, Teddy, give us the note on "I Love Him," and let's sing it from the top of our voice.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Isn't He wonderful? Don't you love Him? Aren't you glad that you're a peculiar, royal priesthood, chosen people, peculiar people, offering spiritual sacrifices, the fruits of your lips, giving praise to Him? I'll sing you a song now; I feel like singing.
I find many people who can't understand
Why I am so happy and free;
I've been filled with the Spirit, there isn't a doubt,
And that's what's the matter with me.
Oh, that's what's the matter with me,
Oh, that's what's the matter with me;
I've been filled with the Spirit, there isn't a doubt,
And that's what's the matter with me.
You like that? Let's all sing it then.
We find many people who can't understand
Why we are so happy and free;
We're filled with the Spirit, there isn't a doubt,
And that's what's the matter with me.
Oh, that's what's the matter with me, (Praise God.)
Oh, that's what's the matter with me;
I've been filled with the Spirit, there isn't a doubt,
And that's what's the matter with me.
Oh, when I get happy, I sing and I shout,
Some don't understand it, I see;
But I've crossed over Jordan to Canaan's fair land,
And that's what's the matter with me.
Oh, that's what's the matter with me, (Praise God.)
Oh, that's what's the matter with me;
I've crossed over Jordan to Canaan's fair land,
And that's what's the matter with me.
E-257 О-о, мне это нравится. А вам? Пересек Иордан, чтобы попасть в прекрасную Ханаанскую землю, я простился с этим миром, поднялся выше дел этого мира, я теперь живу в этой Небесной атмосфере. Конечно, я веду себя странно для тех канюков, что там внизу, да, конечно, я летаю выше этого. Это верно. Какое нам дело? Мы живем в Ханаанской земле. Аминь! Да, сэр. Вкушаем новый Виноград, просто замечательно проводим время; полны славы, полны силы, полны Духа Святого. Да, сэр.
Сказано о Стефане "Был человек наполнен". Наполнен чем? Наполнен чем? Он был наполнен Святым Духом, он был полон силы, он был полон мудрости, он был полон мощи. Что все это составляло? Он был полон Святого Духа! Вот где все эти вещи обитают. Вот чем является церковь живого Бога. Разве ты не счастлив от этого, Христианин? Будь счастлив. Если тебя неправильно поняли — "Все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут неправильно поняты". Они всегда были непонятыми, на протяжении всей Библии.
Вот, что я пытаюсь сказать? Тем людям, которые говорят на языках, тем, которые кричат, танцуют в Духе, люди говорят: "О- о, это чепуха", просто помните, я прошел прямо с самого начала и показал вам. На протяжении всего Писания их всегда неправильно понимали. Запомните, вы в Писании, и вы делаете то, что правильно. Продолжайте держаться этого, с вами Бог. Держитесь Писания, а Бог позаботится об остальном. Аминь.
E-257 Oh, I love that, don't you? Crossed over Jordan to Canaan's fair land. I bid farewell to the world, lifted up above the things of the world, now I'm living in this heavenly atmosphere. Sure I act funny to them buzzards down there. Yes, sir. I'm flying above it. That's right. What do we care? We are living in Canaan's land (Amen. Yes, sir.), eating the new grapes, just having a wonderful time, full of glory, full of power, full of the Holy Spirit. Yes, sir.
Said a Stephen was a man full. Full of what? Full of what? He was full of the Holy Ghost; he was full of power; he was full of wisdom; he was full of might. What'd it all make up? He was full of the Holy Ghost. That's where all these things dwell. That's what the church of the living God is. Aren't you happy for it, Christians? That's rightly. If you're misunderstood, "All that live godly in Christ Jesus shall be misunderstood." They've always been down through the Bible.
Now, what am I trying to say? To you people who speak with tongues, to you who shout, dance in the Spirit, people say, "Oh, it's nonsense," just remember I've went right back and showed you. Right down through the Scripture, they're always misunderstood. Remember, you're in the Scripture, and you're doing that which is right. Stay right with it. God's with you. Stay right in the Scripture. God will take care of the rest of it. Amen.
E-260 Я люблю Его. Давайте споем мою старую добрую песню на крещение, которую мы пели, когда впервые Ангел Господень предстал перед человеком, в его присутствии. Сам я это видел раньше, но тогда это было впервые, когда Он сошел вниз. И когда Он сошел вниз. Он—Он сказал: "Как Иоанн был послан предвестить первое пришествие Христа, твое Послание предвестит Второе Пришествие Христа". Сотни и сотни и сотни людей находились там на берегу, когда Он сошел в июне 1933-го, на реке. И мы стояли на берегу и пели:
Смотрю я вдаль за Иордан,
Где грозный вал шумит.
Вижу я счастливый Ханаан,
Там наследье мое лежит.
Я иду в обетованный край,
Я иду в обетованный край;
О, кто пойдет со мной в тот край?
Я иду в этот чудный край.
О, я иду в обетованный край,
Я иду в обетованный край;
О, кто пойдет со мной в тот край?
Я иду в этот чудный край.
Благословенным навсегда
Я буду в том краю!
Отдохну там на груди Христа
И Его чудный лик узрю.
О, я иду в обетованный край.
О, я иду в обетованный край:
О, кто пойдет со мной в тот край?
Я иду в этот чудный край.
Там, над просторами равнин.
Сияет вечный день:
Вечно царствует в стране Бог Сын.
Прогоняя ночную тень.
Я иду в обетованный край.
Я иду в обетованный край:
О. кто пойдет со мной в тот край?
Я иду в этот чудный...
Давайте споем снова, и пожмите руки тем, кто находится вокруг вас.
Я иду в обетованный край.
Я иду в обетованный край:
О, кто пойдет со мной в тот край?
Я иду в этот чудный край.
E-260 I love Him. Let's sing that good old baptismal song, the one we was singing the first time that the Angel of the Lord there ever appeared before men in his presence. I'd seen it before, myself, but first time He ever come down. And when He come down, He--He said, "As John was sent to forerun the first coming of Christ, your message will forerun the second coming of Christ." Hundreds and hundreds and hundreds of people standing on the banks down there when It come down on June, 1933, at the river. And we were standing on the banks, singing:
On Jordan's stormy banks I stand,
And cast a wishful eye,
To Canaan's fair and happy land,
Where my possessions lie.
I am bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
O who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
Oh, I am bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
O who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
When shall I reach this healthful place,
And be forever blest.
When shall I see my Father's face,
And in His bosom rest?
Oh, I am bound for the promised land,
Oh, I am bound for the promised land;
O who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
All o'er those wide extended plains
Shines one eternal day;
There God the Son forever reigns,
And scatters night away.
I am bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
O who will come and go with me?
I am bound for the promised...
Let's just sing that again and shake hands with somebody around you.
I am bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
O who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
E-262 Теперь, без малейшей тени сомнения, каждый из вас, кто принял Христа и знает, что вы рождены свыше от Духа, давайте теперь поднимем руки и споем:
Я иду в обетованный край.
Да, я иду в обетованный край:
О, кто пойдет со мной в тот край?
Я иду в этот чудный край.
Я не видел такого уже долгое время. Леди, достаньте из своих сумочек платочки. Джентльмены, выньте из заднего кармана платочек. Теперь мы собираемся помахать в знак приветствия Господу. Хорошо, все вместе, мы помашем, как будто мы отправляемся теперь в Ханаан, помашите своими платочками. Хорошо, теперь:
Я иду в обетованный край.
Я иду в обетованный край:
О. кто пойдет со мной в тот край?
Я иду в этот чудный край.
Теперь, если здесь есть кто-нибудь, кто еще не обрел уверенность в своем избрании и призвании, кто хотел бы прийти во время нашего повторного пения, кто хотел бы вынуть свой платочек и помахать снова вместе с нами. Сейчас ворота открыты, билеты бесплатные. Вы придете? Ступайте на борт древнего корабля Сиона, он отправляется в путь. Поехали.
Я иду в обетованный край.
(уже мало осталось)
О, я иду в обетованный край:
О, кто пойдет со мной в тот край?
Я иду в этот чудный край.
E-262 Now, without a shadow of doubt, every one of you that has accepted Christ, and know that you are borned again of the Spirit, let's raise our hands now and sing it.
I am bound for the promised land,
Well, I'm bound for the promised land;
O who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
I haven't seen this for a long time. Ladies, reach in your purse and get a handkerchief. Gentlemen, reach in your hip pocket and get your handkerchief out. Now we're going to have a wave-gift to the Lord. All right, all of us together, we're going to wave like we're going into Canaan now, wave your handkerchief. All right, now.
I am bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
O who will come and go with me?
I am bound for the promised land,
Now, if there is someone here that hasn't made their election and calling sure, that would like to come while we sing it again, would like to pull out your handkerchief and wave with us again. The gate's open now; the tickets are free. Won't you come? Step aboard the old ship of Zion; she's going, moving out. Let's go.
I am bound for the promised land, (It won't be long.)
Oh, I am bound for the promised land;
O who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
E-265 Со склоненными головами:
Быть, как Иисус мой, быть, как Иисус мой,
Хочу здесь быть таким, как Он;
И в этой жизни, стремясь к Отчизне,
Прошу я быть таким, как Он.
Из яслей вышел тот Странник свыше,
Хочу здесь быть таким, как Он;
И в этой жизни, стремясь к Отчизне,
Прошу я быть таким, как Он.
Не забудьте про воскресенье. Не забудьте, что в среду вечером будет молитвенное собрание. Помните, молитесь много, молитесь за меня, молитесь за своего пастора, молитесь за вашего соседа, ваших дьяконов, ваших попечителей, молитесь, чтобы Бог совершал Свою волю для каждого из нас.
Быть, как Иисус мой, быть, как Иисус мой,
Хочу здесь быть (это желание моего сердца) таким, как Он; (непонятым)
(Хотя многие люди этого не понимают, помните, что Бог откроет путь.)
...?... стремясь к Отчизне, Прошу я быть таким, как Он.
[Брат Бранхам начинает напевать песню.—Ред.]
...святой, спокойный,
Хочу здесь быть таким, как Он;
И в этой жизни, стремясь к Отчизне,
Прошу я быть таким, как Он.
Теперь со склоненными головами и с закрытыми глазами, и сердца наши сконцентрированы на Боге. Мы вызовем моего дорогого доброго друга, Брата Роя Бордерса, из Калифорнии, если он... произнесет благословение в адрес этого собрания. Брат Бордерс. [Брат Рой Бордерс молится. — Ред.]
E-265 As we bow our heads:
To be like Jesus, just to be like Jesus,
On earth I long to be like Him;
All through life's journey from earth to Glory
I only ask to be like Him.
From Bethlehem's manger came forth a Stranger,
On earth I long to be like Him;
All through life's journey from earth to Glory
I only ask to be like Him.
Don't forget Sunday. Don't forget Wednesday night is prayer meeting. Remember, pray much; pray for me; pray for your pastor; pray for your neighbor, your deacons, your trustees; pray that God will have His way with us all.
To be like Jesus, to be like Jesus,
On earth I long (That's my heart's desire.) to be like Him; (He's understands. Lots of people don't understand, you just remember God will make a...?...)... from earth to Glory
I only ask to be like Him.
[Brother Branham begins humming the song--Ed.]...
... humble and lowly,
On earth I long just to be like Him;
All through life's journey from earth to Glory
I only ask to be like Him.
With our heads bowed now, and our eyes closed, and our hearts centered on God, we will call on my precious, good friend, Brother Roy Borders from California, if he won't have--pronounce the benediction upon this meeting. Brother Borders.

Наверх

Up