Выражения

Expressions
Другие переводы этой проповеди: Выражения - Гродно
Дата: 62-0313 | Длительность: 42 минуты | Перевод: VGR
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 В дополнение к этим свидетельствам и словам признания в адрес нашей ушедшей сестры, я хотел бы также оставить эти слова. Первым моим знакомством с семьей Бэлл был ее муж Джимми, который был таким близким другом моего отца, которого уже нет. И затем, шли годы, я стал служителем, и был знаком с сестрой Бэлл, и знал ее как настоящую преданную Христианку. Нам всем будет ее недоставать, везде. Это так легко — говорить слова над кем-нибудь вот таким, потому что не нужно ничего скрывать. Она была такой, какой требуется быть Христианке.
Когда я слышал, как сестра пела, несколько минут назад, это просто так сильно напомнило мне о ее пении, какой мы знали ее здесь. Она любила петь. Я так рад, что это сделали, потому что это было истинно в стиле Сестры Бэлл. Она любила выражать себя таким образом. Моя молитва, и искренняя молитва, чтобы все мы подошли к концу пути со свидетельством, подобным тому, какое было у нее.
E-1 Along with these testimonies and acknowledgments of our departed sister, I would like to leave these words also. My first acquaintance with the family of Bell was her husband, Jimmy, who was such a bosom friend to my father who has gone on. And then, coming of years, I become a minister and was acquainted with Sister Bell, and know her as a real devout Christian. We will all miss her, everywhere. It's so easy to say words over someone like this, because you don't have to pull back anything. She was what was required to be a Christian.
When I heard the sisters sing a few moments ago, it just reminded me so much of her singing as we know her around here. She loved singing. I'm so glad that this was done, for it truly made the... how Sister Bell would've felt. She'd like to have expressed herself in that way. My prayer, and sincere prayer, is that we will all come to the end of the road with a testimony like she had.
E-2 Я желаю прочесть здесь кое-что из Писания, просто отрывок. Я убежден, что она очень сильно любила Божье Слово, а Его Слово такое Вечное. И я подумал, что я прочту отрывок из 14-й главы Иова.
Человек, рожденный женою, кратковремен и пресыщен печалями:
Как цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается.
...на него-то Ты отверзаешь очи Твои, и меня ведешь на суд с Тобою?
Кто родится чистым от нечистого? Ни один.
Если дни ему определены, и число месяцев его у Тебя, если Ты положил ему предел, которого он не перейдет.
То уклонись от него: пусть он отдохнет, доколе не окончит, как наемник, дня своего.
Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживет, и отрасли от него выходить не перестанут:
Если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли,
Но, лишь почуяло воду, оно дает отпрыски и пускает... как бы вновь посаженное.
А человек умирает и распадается... отошел, и где он?
Уходят воды из озера, и реки иссякают и усыхают:
Так человек ляжет и не поднимется; до скончания неба он не пробудится и не воскреснет от сна своего.
О, если бы Ты в преисподней сокрыл меня и назначил мне тайное место, пока не пройдут дни гнева Твоего...
Когда умрет человек, то будет ли он опять жить? Во все дни определенного мне времени я ожидал бы, пока придет мне смена. Я...
Воззвал бы Ты... я дал бы Тебе ответ, и Ты явил бы благоволение исполнить труд руки Твоей;
Ибо тогда Ты исчислял бы шаги мои... Ты будешь подстерегать грех мой.
Читая из Вечного Слова, я хотел бы, чтобы мы на несколько минут задумались всего над одним словом, и то слово: Выражения.
Выражения занимают такое важное место в жизни. И из живущих на земле нет ни одного, кому, время от времени в своей жизни, ему не приходилось останавливаться и задумываться о том, откуда он появился, какова его цель здесь, и куда он отправится впоследствии. Каждому хочется, хотелось бы заглянуть за завесу.
E-2 I wish to read some out of the Scripture here, just a portion. I feel that she was such a great lover of God's Word, and His Word is so eternal. And I thought I would read a portion of the 14th chapter of--of Job.
Man that is borned of a woman is of a few days, and full of trouble.
He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
Dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed him bounds that he cannot pass;
Turn from him, that he may rest, till he has accomplished, as a hireling, his day.
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branches thereof will not cease.
Though the root thereof wax old in the earth, and the stalk thereof dieth in the ground;
Yet through the scent of water it will bud, and bring forth... like a plant.
But man dieth, and wastes away: yea, giveth up the ghost, and where is he?
As the waters fail from the sea, and the floods decay and dry up:
So man lieth down, and rises not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raisin' out of their sleep.
O that thou would hide me in the grave, that thou would appoint me a secret, until the days of thy wrath be past.
If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
I... Thou shall call,... I will answer thee: thou will have a desire to do a work of thine hands.
For now thou numberest my steps: thou dost... watch over my sin?
Reading from the eternal Word, I would like for us to think upon just one word for a few moments, and that word is "Expressions." There's so much of life that's expressions. And there is no one that lives on earth but what some time in his life he's got to stop and think of where he come from, what's his purpose here, and where he's going hereafter. Everyone likes, would like to look beyond the curtain.
E-3 Читаем отсюда из древнейшей Книги в Библии — Иов, этот патриарх, он старался разобраться в этой самой вещи. И он отдался своему порыву от Бога, выражая то, что Он есть жизнь по смерти.
Мы иногда ощущаем, что, — когда мы сталкиваемся с чем-то подобным этому, — что на этом все. Но на этом не все. Это перемена. Это... шаг повыше. Это переход из одной жизни в другую.
И Иов, пророк, когда он размышлял об этих вещах, он обнаружил это в ботанической, растительной жизни, жизни дерева. Итак, он обращал внимание, как именно Бог должен быть в Своем творении; что если Он создал творение, то Он должен жить в творении, потому что Он создал его ради какой-то цели, чтобы жить в нем Самому, как дом, который построит человек. Эти малюсенькие жизни, которые во всем Божьем творении, подвластны своему Создателю. И он размышлял, что, если налетит буря и свалит могучее дерево, однако, это не было концом для того дерева. Оно оживет снова. Если дерево и умерло, оно оживет.
И часто, когда мы расстроены, если бы мы просто осмотрелись вокруг себя, Бога можно увидеть везде.
E-3 Reading here from the oldest book in the Bible, Job, this patriarch, he was trying to find this very thing. And he was giving vent to his impulse of God, expressing that He was a--a life after death.
We sometimes feel that when we're confronted with something like this, that this is all. But it isn't; it's the changing. It's the--a step higher. It's passing from one life into another.
And Job, the prophet, as he was thinking on these things, he detected it in botany--plant life and tree life. So he was noticing that, how that God must be in His creation; that if He made the creation, then He must live in the creation, because He made it for a purpose for Himself to live in, like a house that a man would build. And these teeny little lives that's in all of God's creation is subject to its Maker. And he was thinking that if a storm came by, and would ring down a mighty tree, yet that wasn't the end of that tree. It would live again. If the tree died, it would live. And many times when we are flusterated, if we would just look around us you can see God everywhere.
E-4 Так вот, мы разберем Его, как, например, в дереве, если дерево помещено сюда.
И все находится здесь для того, чтобы исполнить какое-то предназначение, точно как и мы здесь для того, чтобы исполнить какое-то предназначение, точно как и наша сестра была здесь для того, чтобы исполнить некое предназначение. Мы все находимся здесь ради какого-то предназначения Божьего — если мы сможем разобраться, каково то предназначение, и, затем, исполнить его досконально. Там, несомненно, если Бог достаточно позаботился о воскресении растительной жизни, Он достаточно позаботился о воскресении для жизни человека.
Итак, Иов, патриарх, заметил, что—что дерево, если оно умерло, оно опять оживало. И как лето и зима меняли его существо, и каждый день там оставлял какое-то свидетельство. Он подмечал: если дерево летом жило, а зимой оно, казалось, умирало, листья, висевшие на дереве.
E-4 Now, we will take Him, like in the tree. If the tree is put here...
And everything is here to serve a purpose, just as we are here to serve a purpose, just as our sister was here to serve a purpose. We're all here for a purpose of God. If we can find what that purpose is, and then serve it well, there's surely... If God is mindful enough of a resurrection of botany life, He's mindful enough of a resurrection for human life.
So Job noticed, the patriarch, that--that the tree, if it died it lived again; and how that summer and winter changed its beings, and each day there left a testimony. He noticed if the--the tree was living in the summertime, and seemingly in the wintertime it died, the leaves that hung on the tree...
E-5 Так вот, мы научены в Писании, что существует Дерево Жизни. Оно находилось в Эдемском саду. И это Дерево Жизни — это то, где Христиане, как лист, растут на этом Дереве.
И вот, зимой, когда листья красивые, как же, они... То есть, вернее, летом, когда листья красивые и зеленые, спустя немного времени приходят заморозки и окрашивают их в различные цвета, и они опадают с дерева. И жизнь возвращается в корни дерева. Если бы мы просто обратили внимание, это таинственная штука.
E-5 Now, we are taught in the Scripture that there is a Tree of Life. It was in the garden of Eden. And this Tree of Life is where Christians hang as a leaf on this tree. And now, in the wintertime, when the leaves are pretty, why, they--or, in the summertime, rather, when the leaves are pretty and green, after while frost comes and colors them different colors, and they fall from the tree. And the life goes back into the root of the tree. If we just notice, it's a mysterious thing.
E-6 Некоторое время назад я столкнулся здесь, говорил с одним человеком, который заявлял, что он безбожник, неверующий. И мы стояли под яблоней, которая принадлежала ему. И я спросил его, сколько лет той яблоне, и он сказал мне, что столько-то лет, и сколько бушелей яблок она давала ежегодно. А это было в начале августа, и я знал, заметил, что яблоки уже падали, и листья бурели. И я сказал ему: "Я хотел бы задать вам вопрос". Я сказал: "Почему те листья буреют и опадают с дерева еще до того, как их коснулись заморозки?"
"Ну, — сказал он, — приближается зима. А причина, почему они приобретают бурый цвет — потому что из листа ушла жизнь".
Я сказал: "Куда же отправляется жизнь?"
И он сказал мне: "Обратно в корни дерева, откуда она и пришла".
И я сказал: "И что, листьям конец?"
Он сказал: "Нет. Следующей весной та жизнь вернется опять, с новым листом". Он не обращал на это внимания раньше.
Я сказал: "Тогда, сэр, прошу вас, скажите мне, что за Разум снимает тот лист с дерева еще до наступления холодов и отправляет его жизнь вниз в почву, для сохранности, до появления в следующий сезон. Можно налить в ведро воды и поставить на столб, она не изменится к тому времени. Таким образом, это показывает, что есть Бог, Кто руководит жизнью".
E-6 Here sometime ago I was confronted to speak to a man who claimed to be an infidel, an unbeliever. And we were standing by an apple tree which belonged to him. And I asked him how old the tree was, and he told me so many years, and how many bushels of apples it produced each year. And this was in the early part of August, and I knew it--noticed the apples were already falling and the leaves were turning brown. And I said to him, "I'd like to ask you a question." I said, "Why are those leaves turning brown and falling off of the tree before any frost hits them?"
"Well," he said, "it's winter coming on. And the reason that they turn brown is because the life has left the leaf."
I said, "Where did the life go?"
And he said to me, "Back to the root of the tree, where it come from."
And I said, "Is that the last of the leaf?"
He said, "No, that life will return next spring again with a new leaf." He had never noticed it before.
I said then, "I pray you tell me, sir, what intelligence takes that leaf off the tree even before cold weather, and sends its life back down into the ground for safety until the coming forth of another season? You could put water in a bucket and set it on a post. It will never change by the seasons. So it shows that there is a God Who masters life."
E-7 И мы, утверждающие, что мы Христиане, рожденные от Духа Божьего, по благодати Божьей перенесены с дерева смерти на дерево Жизни. И когда какой-нибудь из листьев опадает, подобно как я слышал то свидетельство от... этой замечательной церкви, в баптистской церкви Гилт Эдж, где многие из моих драгоценных друзей состоят членами, когда опал один из ее листьев. Мы знаем, что та жизнь ушла обратно к Богу, Который дал ее ради какой-то цели, только чтобы появиться опять во всеобщем воскресении; никогда уже не опадет, в Тысячелетнем Царстве. Грядет великое время.
Иов подмечал все это. Затем он обратил внимание на жизнь солнца.
E-7 And we who are--claim to be Christians, who are borned of the Spirit of God, has been by the grace of God transferred from a tree of death to a Tree of Life. And when one of the leaves drops off... Like, I heard that testimony from the--this wonderful church--to the Gilt Edge Baptist church, where many of my precious friends are members, where one of its leaves has dropped off. We know that that life has gone back to the God Who gave it for some purpose, only to come again in the general resurrection to never drop again in the millennium. The great time is coming.
Job had noticed these things. Then he noticed in the life of the sun...
E-8 Если вы заметите, утром, солнце восходит, оно младенец. Его лучи слабые. Затем, примерно в девять или десять часов, оно вступает в юношеский возраст. Затем, в полдень, середина дня, оно в расцвете сил. Потом оно начинает терять силы, и, в конце концов, опять садится там на западе, когда оно умирает для того дня. Можно ли это назвать концом солнца? Нет. На следующее утро оно восходит снова, чтобы принести нам новый день.
Теперь, что это такое? Это Божье выражение. А слово выражение означает "объявить о чувствах". Это Божье выражение, выражение для нас, чтобы дать нам знать о Своих чувствах к нам, что смерть не отделяет нас Навечно. Мы снова воскреснем, вернемся опять.
Всякий раз, когда в земле умирает семя, в осеннюю пору года, точно как эти цветы, они, семена опадают с них, когда их поражают заморозки, и семя опускается на землю. И каким бы странным это ни казалось, все же, это истина — Бог настолько безграничен, что Он ничего не упускает. Для Своего цветка Он устраивает погребальную церемонию.
E-8 If you'll notice, of a morning the sun comes up. It's a baby. Its rays are weak. Then it comes into its teen-age, about nine or ten o'clock. Then in the noontime, the middle of the day, it's in its strength. Then it begins to fall, and finally sets again over in the west, as it dies out for the day. Could we call that the end of the sun? No. The next morning it comes back up again to bring a new day for us.
Now, what is this? It's God's expression. And the word "expression" means "to make known a feeling." It's God's expressive--expression to us to let us know His feeling for us, that death does not separate us eternally. We'll rise again, come back again.
Every time that the seed dies in the earth in the fall of the year, just like these flowers... They--the little seeds drop out of them when frost strikes them, and the seed goes down on to the ground. And (as strange as it may seem, yet it is the truth) God is so infinite that He doesn't overlook anything. He has a funeral procession for His flower.
E-9 После того, как их поражают заморозки, затем приходят дожди, и огромные слезы капель дождя — падают с небес и хоронят то цветочное семя, постукивают по нему, и, может быть, оно уходит на дюйм или два под землю. Затем начинают мести холодные зимние ветры, и—и лепестки исчезли, и стебель исчез, и луковичка тогда замерзает и усыхает. И тогда семечко замерзает, и мякоть вытекает из него. И, как же, к весне невозможно найти, чтобы от него что-то осталось.
Но разве это конец цветка? Никогда. Его поместили сюда ради какой-то цели. И когда он полностью отслужил своему предназначению, то Бог сообщает нам, посредством цветка, Свое выражение к нам.
Так же точно, как то, что солнце подходит немного ближе к земле, чтобы принести более теплые лучи, вы нигде не сможете спрятать ту жизнь. Можете привалить ее камнем. Вы когда-нибудь замечали, когда заливаешь зимой бетон, где весною больше всего травы? Прямо вдоль кромки бетона. Почему так? Это та жизнь, которая под камнем. Когда солнце начинает обогревать землю, жизнь удержать невозможно. Она пробьется из-под бетона и высунет свою головку, чтобы восхвалить Бога, потому что солнце — это воскресение. С-о-л-н-ц-е — это воскресение для всей растительной жизни. Ее невозможно спрятать, до тех пор, пока солнце светит.
E-9 After the frost strikes them, then comes the fall rains, and great big tears of drops of rain drops from the heavens, and buries that flower seed, pats upon it, and maybe it goes a inch or two beneath the earth. Then the cold winter winds begin to sweep, and--and the little petals are gone, and the stalk's gone, and then the bulb freezes, and dries up. And then the little seed freezes, and the pulp runs out of it. And, why, by time of spring you can't find anything left of it. But is that the end of the flower? Never. It was put here for a purpose. And when it has served its purpose well, then God, letting us know by the flower His expression to us...
Just as sure as the sun gets a little closer to the earth to bring a warmer rays, you could not hide that life nowhere. You could cover it over with a rock. Did you ever notice when you lay your concrete in the wintertime? Where is the grass the thickest in the spring? Right around the edge of the concrete. Why is it? It's that life that's beneath the rock. When the sun begins to bathe the earth, you can't hold life. It'll find its way out from under the concrete and stick its little head up to praise God, because the sun is the resurrection. The s-u-n is the resurrection of all botany life. You can't hide it as long as the sun shines.
E-10 Часто кажется, что С-ы-н далеко. Но когда Он начинает сиять — "взойдет Сын праведности с исцелением в Своих лучах". И всякая жизнь — не имеет значения, где ее похоронили, как глубоко, как далеко в воде или в песках, в камнях, она восстанет для славы Божьей.
Потому что Бог выражает нам, показывая нам, что именно Он делает. Его цель — показать нам через цветы, через солнце, через дерево, через все живое, что Он есть воскресение и Жизнь. Бог воскрешает Свою Жизнь, когда она служит Его предназначению.
И если цветок служит своему предназначению, и у Бога есть для цветка воскресение, насколько же более для нашей сестры, которая послужила своему предназначению в жизни. У Бога есть воскресение для тех, кто исполняет свое предназначение. Мы можем выяснить свое предназначение и затем исполнить это.
E-10 The S-o-n seems to be many times far away. But when He begins to shine, the Son of righteousness will rise with healing in His wings. And every life, no matter where it's buried, how deep, how far in the waters, or in the sands, in the rocks, it'll rise to the glory of God; because God is expressing to us, showing us just what He's doing.
His purpose is to show us through the flowers, through the sun, through the tree, through all life, that He is the Resurrection and the Life. God resurrects His life when it serves His purpose.
And if the flower serves its purpose, and God has a resurrection for the flower, how much more for our sister who served her purpose in life? God has a resurrection for those that serves their purpose. We can find our purpose and then serve Him.
E-11 Эти небольшие цветочки, возможно, вы спросите, как насчет их. Сегодня здесь они для того, чтобы исполнить какое-то предназначение. Вот что эти цветы, для чего они имеются у Бога — исполнить предназначение. Об этом можно было бы продолжать и продолжать.
Обратите внимание, эти цветы не все одного и того же цвета. Они отличаются по цвету, показывая, что Бог является Богом разнообразия. Ему нравятся различные цвета. Составьте их вместе — выходит букет, который Он любит. Бог – Бог разнообразия. У Него есть Свои белые цветы. У Него есть Свои красные цветы. И Свои цветы разного цвета, и их сочетание — служит Его предназначению.
У Него есть большие горы, и невысокие холмы, и равнины. У Него есть пустыни. У Него есть море, у Него имеются дуб, пальма. Все сочетается, находясь на своем месте, где Бог, Бог всей природы, может жить и наслаждаться Своим бытием, живя в Своих творениях во времени, исполняющих Его предназначение.
Если Он вполне заботится о том, чтобы воскресить это, и проложил путь выхода для этого, ради служения опять в будущем, насколько же более позаботился Он о людях, независимо от того, кто мы, какой расы, цвета, вероучения или чего-то еще, которые могут обитать вместе в единстве Божьего Присутствия и Его благословения. Однажды настанет воскресение, точно так же, как то, что для цветка будет воскресение. Все мы понимаем это. Мы все верим этому. Мы все знаем, что все эти вещи — это выражение. Они свидетельствуют, рассказывая нам, делая, возвещая о чувстве, о котором, Бог хочет, чтобы мы знали.
E-11 These little flowers, you might ask about them. They are here this afternoon to serve a purpose. That's what these flowers, God had them for, to serve a purpose. On and on it could go.
If you notice, these flowers are not all the same color of flower. They differ in color, showing that God is a God of variety. He likes different colors. Mixing it together makes a bouquet that He loves. God, a God of variety, He has His white flowers, He has His red flowers, and His all colors of flowers. And putting them together serves His purpose. He has big mountains and little hills and plains. He has deserts; He has seas. He has the oak tree, the palm tree, everything blending together in its place where God (the God of all nature) can live and enjoy His beings, as living in His creatures and time that's serving His purpose.
If He thinks enough to resurrect that, and made a way of an escape for that for service in the future again, how much more has He of people, regardless of who we are, what race, color, creed, or whatmore that can dwell together in the unity of God's Presence in His blessings? There'll be a resurrection someday, just as sure as there's a resurrection for the flower. We all see that. We all believe that. We all know that these things are all expressions. They are testifying, telling us, making known a feeling that God wants us to know.
E-12 Люди, которые прислали эти цветы, подруги нашей сестры, кто прислал эти цветы, они также сообщают семье, выражая им, что это их соболезнование от подруги, сестры или—или близкого человека. Они стараются выразить. Они — это выражения, нечто объявляющие, провозглашающие.
Все эти вещи, о которых мы могли бы говорить в течение многих часов, Божьи выражения для человечества, у всех этих есть своя роль, и они хорошо исполняют ее. Каждый цветок, каждое дерево, каждый восход, заход солнца — все хорошо исполняет свою роль. Но все те Божьи выражения объявляют нам и подают нам пример, что Он собирался однажды явить великое выражение, Вечное выражение.
Потом, Он послал нам Свой выраженный образ, в облике Своего Сына. Бог послал Своего Сына, в выраженном образе Самого Себя, чтобы провозгласить человечеству, что Он думал о нас. Он изменил Свое распределение ролей. Он стал человеком. Он стал одним из нас.
От Бога, Вечного Отца, от великого Творца, Кто, прежде бытия мира, наполнял все пространство, время. Не существовало даже метра или светового метра, и не было ни атома, ни молекулы, однако Он был Богом. И Он всегда будет Богом. Но тот Величественный, Кто... Если вы сможете ночью поднять глаза ввысь и увидеть звезды в солнечной системе.
E-12 People who sent these flowers, the friends of our sister who sent these flowers, they're also making known to the family, expressing to them that their feeling of sympathy of a friend, of a sister, or--or loved one. They are trying to express. They are expressions, making known, declaring something. All these things that we could speak of for hours, the expressions of God to the human race, all these have their part and they play it well. Every flower, every tree, every sunrise, every sunset, everything plays its part well.
But all of those expressions of God, making known to us, and giving us an example that He was going to make a great expression someday; an eternal expression. Then He sent us His expressed image in the form of His Son. God sent His Son in the expressed image of Himself, to declare to the human race what He thought of us. He changed His cast. He become man. He become one of us, from God, the eternal Father, from the great Creator, Who before there was a world, filled all space, time. There was not even a--a meter or a light meter. Neither was there an atom or a molecule. He was still God, and He will always be God. But the great One Who... If you could look up at night and see the stars in the solar system...
E-13 Несколько лет назад мне представилась привилегия смотреть через этот большой телескоп, и где, как утверждают, можно видеть на сто двадцать миллионов световых лет, световых метров. А дальше за этим все равно луны, и звезды, и миры, которыми Он управляет.
И потом, Он был настолько заботлив, чтобы дать нам выражение, знающим, что Он так велик. Однако, чтобы выразить то, кем Он был, Он сошел в облике человеческого существа. Он стал мужем скорбей, изведавшим горечь. Он прожил человеческую жизнь. Ему негде было приклонить Свою голову. Он выражал то, какое Оно, кем был Бог. Он исцелял наших больных, когда мы болели. Он воскрешал мертвых, чтобы показать, что Он был выраженный Божий образ. Он изложил план для всех нас, где мы тоже можем смотреть на эти малые выражения и видеть Бога. Тогда нам можно поднять глаза вверх, и увидеть великое Божье выражение, и иметь уверенность, тогда, что когда наступят эти часы, это не будет концом этого.
E-13 Some years ago I had the privilege to look through this big 'scope, and where they claim you could see a hundred and twenty million years of light space, light meters. And beyond that is still moons and stars and worlds that He controls. And then He was so mindful enough to make an expression to us, knowing that He is so great, yet He came down in the form of a human being to express what He was.
He became a man of sorrow, acquainted with grief. He lived a human life. He had no place to lay His head. He was expressing what it--what God was. He healed our sick when we were sick. He raised up the dead to show that He was God's expressed image. He laid a plan down for us all, that where we too, could look at these small expressions and see God. Then we could look up and see God's great expression and have the assurance, then, that when these hours come this isn't the end of it.
E-14 Мне нравится выражение, которая наша сестра, в пении, высказала несколько минут назад: "Это моя сестра. Я не смогла бы спеть этого таким образом, если бы она не знала, где она находится". Понимаете?
Есть некий способ, которым мы узнаем, куда мы двигаемся, потому что выраженный образ Бога изложил этот план. И Он сказал: кто примет этот план, тот получит Вечную Жизнь. В Иоанна 5:24 сказано: "Слушающий Слова Мои и верующий в Того, Кто послал Меня, имеет Жизнь вечную и не придет на Суд, но перешел от смерти в Жизнь".
Величайшим выражением из всех был Иисус Христос, Кто проложил для нас путь. Он исполнил и подтвердил все выражения, о которых прежде Его Пришествия свидетельствовали эти цветы, и растения, и так далее, и солнце, и солнечная система, что придет Праведный, кто даст нам твердо верить Этому, потому что Он будет выраженным образом Бога. И когда Он пришел и совершил то, что Он совершил, Он доказал, что эти выражения были правильными. Он дал на них подтверждения. Потому что, как воскресает цветок, воскресает дерево, воскресает солнце, так и Христианин воскреснет. Обязан будет воскреснуть. Потому что Бог, в выраженном образе человеческого существа, или, человеческое существо в выраженном образе Бога, доказал это Своим воскресением.
E-14 I like the expression that our sister in singing said a few moments ago. "This is my sister. I could not sing it this way unless she knew where she was." See, there is a way we know where we're going, because the expressed image of God laid down this plan. And He said, "Whosoever would accept this plan would have Eternal Life." John 5:24 said, "He that heareth My words and believeth on Him that sent Me has Everlasting Life, and shall not come into the judgment; but has passed from death unto Life."
The greatest expression of all was Jesus Christ, Who made a way for us. He fulfilled and vindicated all the expressions that these flowers, and botany life, and so forth, and the sun, and the solar system has witnessed before His coming that there was coming a Just One, that would make us firmly believe it, because He would be the expressed image of God. And when He came and did what He did, He proved that these expressions was right. He gave vindication to them. Because as a flower raises again, the tree raises again, the sun raises again, so shall the Christian rise again. It has to, because God in the express image of a human being, or a human being in the express image of God, proved it by His resurrection.
E-15 В то время, там, когда пророк видел, как происходят эти вещи; Иов, когда он видел все растения и так далее. Затем, мы, кто знаком с Библией, знает это. Сидит на этой куче пепла, в душевных страданиях, беда постигла его. Члены его церкви говорили ему, что он был... согрешил тайно.
Часто говорят, что "человек, умирающий преждевременно или что-то такое, это, возможно, какой-то грех, совершенный ими. Они что-то сделали неправильно". Нет. В случае с Христианином не так.
Когда он увидел это великое, окончательное выражение, Бога, объявляющего Свой план через Иисуса Христа, он громко возопил. Когда засверкали молнии и загремели громы, он сказал: "Я знаю: Искупитель мой жив, и в последние дни Он появится на земле. И хотя подкожный червь уничтожит мое тело, все же, в своей плоти я увижу Бога, Которого я увижу сам".
E-15 And in there, when the prophet saw these things take place, Job, when he saw all the botany life, and so forth... Then we who are familiar with the Bible knows that, setting on this heap of ashes in distress, trouble had struck him. His church members had told him that he was a--had secretly sinned.
Many times it's been said that a person dies prematurely, or something, that maybe some sin they did, they did something wrong. Not... That isn't the case to a Christian.
When he saw this great final expression, God making known His plan through Jesus Christ, he cried with a voice... When the lightnings flashed and the thunders roared, he said, "I know my Redeemer liveth. And at the last days He will stand upon the earth. And though after the skin worms has destroyed my body, yet in my flesh I'll see God: whom I shall see for myself."
E-16 Он увидел то окончательное выражение за много столетий вперед. Но, будучи пророком, в видении он увидел пришествие великого выражения Бога.
Он мог посмотреть вниз и увидеть воскресение семян. Он видел воскресение деревьев. И воскресение солнца, после того, как оно отбыло свой срок и опять воскресло; отслужило день, воскресло для другого дня. Цветы для какого-нибудь похоронного служения, умирают, и воскресают для другого похоронного служения. Все служит своему предназначению. Затем он увидел вдали Пришествие того Праведного, и возопил: "Я знаю: Искупитель мой жив".
"Плоть моя успокоится в уповании, — сказал Давид, — ибо Он не даст Своему Святому увидеть тление, и Он не оставит Его души в аду". Он видел тот день, то совершенное Божье выражение, то, что Он совершит; чтобы дать понять человеку, что смерть не конец пути.
Это не конец. Это начало. Это конец скорбям. Это конец времени решений. Но это начало времени радости и воздаяния. Это не конец всему. Это просто конец смертным вещам, чтобы положить начало бессмертному. Она ушла на покой. Бог да упокоит ее душу.
Так вот, он воскликнул эти великие слова, потому что он увидел то, что произойдет.
E-16 He saw that final expression many hundreds of years ahead. But being a prophet in the vision he saw the coming of God's great expression. He could look down and see the resurrection of the seeds, he could see the resurrection of the trees, and the resurrection of the sun after it had served its time and raised again--served for a day, raised for another day. Flowers for one funeral service die and resurrect for another's funeral service, everything serving its purpose. Then he saw in the distance the coming of that just One and screamed, "I know my Redeemer liveth."
"My flesh shall rest in hope," said David, "because He will not suffer His Holy One to see corruption. Neither will I... He leave His soul in hell." He saw that day, that perfect expression of God, what He was going to do, to make known to man that death is not the end of the road.
This is not the end. This is the beginning. It's the end of sorrow. It's the end of time of decision. But it's the beginning of time of joy and reward. It's not the end of everything. It's just the end of the--of the mortal things, to begin the immortal things. She has gone to her rest. God rest her soul.
Now, he cried this great expression because he seen what was going to happen.
E-17 Теперь давайте придем вот к какому заключению. Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы—чтобы выразить или проявить свои чувства к соседке, к сестре, к жене, к матери. Вот зачем мы собрались сегодня днем — проявить, выразить свои чувства, свою утрату. Вот зачем мы здесь — исполнить это. Отец — выразить утрату жены; дети — матери; соседки или сестры.
Мы, служители. Когда я слышал, как они повсюду в этом помещении говорили те прекрасные, славные, утешительные суждения, конкретные, то, что значила для них эта сестра, и в их собрании. Мы, служители, пришли сегодня днем. Конечно же, в наших сердцах, мы тоже ощущаем печаль. Но мы пришли, чтобы тоже проявить Божье выражение, Его Истину насчет всего этого. Мы пришли выразить то, что говорит об этом Бог, чтобы утешить сердца людей; дать им понять: каким бы тяжелым ни был этот удар, все же, в провидении Всемогущего Бога было исполнить это таким образом, и это Его план. И это не конец. Это начало новой жизни.
Затем, мы, кого Бог учит в Своем Слове об этих вещах, мы пришли выразить то, что у нас. И как я рад по поводу этого сегодня, что все мы можем выразить одно и то же по отношению к Божьему Слову, потому что она исполнила Его.
E-17 Now, let us come to this conclusion: We have gathered here today to--to express, or to make known our feelings about a neighbor, about a sister, about a wife, about a mother. That's why we have gathered this afternoon: to make known, to express our feeling, our loss. That's why we are here: to do this. The father is to express the loss of the wife; the children, the mother; the neighbor, or the sister.
We ministers, as I heard them down through the building giving those wonderful glorious comforting comments--clear cut--that what the sister had meant to them, and in their congregations. We ministers come this afternoon ('course in our hearts we feel sad too), but we've come to make known an expression of God too, His truth about all this matter. We've come to express what God says about it, to comfort the hearts of the people, to let them know, as hard as the shock may be, yet it's in the providence of Almighty God to do it this way, and it's His plan. And this isn't the end. This is the beginning of a new life.
E-18 Сестра Бэлл, какой мы знали ее здесь в скинии — приятная, освященная Христианка, она тоже выражала то, что было у нее. Она проявляла свои чувства к Богу. Когда я слушал чтение некролога (минуту назад): еще до того, как Брат Джим на ней женился, я полагаю, там в Теннесси, она приняла решение. Она выразила то, что было у нее. Итак, это свидетельства. И, насколько мне известно, с того дня и впредь, не переставала выражать то. Может быть, сегодня, находясь в коридорах Небес, где-то там в Вечных сферах Славы, шагая по Божьим улицам, по-прежнему выражает это. За пределами этих теней царства смертных, она по-прежнему выражает это.
E-18 Then we, who God teaches in His Word about these things, we come to give our expression. And how happy I am over this one this afternoon, that we all can express the same thing towards the Word of God, because she fulfilled It.
Sister Bell, as we knew her here at the Tabernacle, a lovely, sainted Christian woman, she made her expressions too. She made known her feeling about God, as I heard the obituary read awhile ago, even before Brother Jim married her, I suppose, down in Tennessee. She made her decision. She made her expression. And so it's the testimonies, and as far as I know from that day since, has never ceased to make that expression. Maybe today is over the corridors of heaven, somewhere yonder in the eternal realms of glory, walking the streets of God still expressing it. Beyond these shadows of mortal realms she still expresses it.
E-19 Сестра Бэлл, какой мы знали ее, не стыдилась своего свидетельства. В ее свидетельстве ни разу не было никакого смущения. Она ни разу не говорила ничего через силу. Она выражала это, и она не стыдилась. Как я видел ее стоящей там сзади с поднятыми вверх руками, и по ее щекам текли слезы. Видел, как она стояла здесь у этой кафедры и пела песни, которые заставляли всю церковь входить в восклицания, о Стране, находящейся далеко за пределами того, что здесь. Она не стыдилась. Она везде выражала то, что было у нее. Каждому соседу, каждой церкви, везде, где она была членом, она заявляла о себе, выражала то, что она думала о Боге. Своей жизнью, всем, кем она могла быть, она выражала то, кто она во Христе Иисусе — заново рожденное творение.
Она была замечательной подругой моей дорогой старушки-матери, которая—которая несколько недель назад взошла по тем же ступенькам. Сегодня они вместе.
Как это замечательно — видеть выражения, как Бог выражает. Ее письма; Сестры Бэлл. Всякий раз, когда я приезжал домой, Билли, мой сын, приносил мне группу писем, телефонные звонки, постоянно, от Сестры Бэлл. "Помолись за этого. Помолись за того". Это, что оно делало? Как по мне, это было ее выражением, ее проявлением того, что было у нее внутри; бремя за ее ближнего, бремя за ее детей, бремя за каждого, кто оказывался поблизости, и каждого больного.
E-19 Sister Bell, as we know her, was not ashamed of her testimony. Not one time was there any blushing of her testimony. Not one time was she reluctant to say something. She expressed it, and she wasn't ashamed. How I've seen her stand back there with her hands in the air, and the tears running down her cheeks; see her standing here on this pulpit, and sing songs that would make the whole church go into a scream, of a land be-way--beyond here. She wasn't ashamed. She give her expression everywhere. Every neighbor, every church, everywhere she was affiliated, she made herself known and expressed what she thought about God. It was her life. All that she could be, she expressed what she was in Christ Jesus, a newborn creature.
She was a lovely friend of my dear old mother that--that climbed the same steps a few weeks ago. Today they are together. What a wonderful thing it is to see the expressions, how God does. Her letters, Sister Bell's... Every time I would come home, Billy, my son, would bring me a group of letters, telephone calls, constantly, from Sister Bell, "Pray for this one; pray for that one." That... What was it doing? To me that's her expression, her making known what was on the inside of her, a burden for her fellow man, a burden for her children, a burden for every one that was around, and every sick person.
E-20 Последние несколько лет Сестра Бэлл жила почти что по благодати Божьей. Она была верной верующей в исцеляющую Божью силу. И однажды вечером это произошло таким образом... Сколько мне приходилось молиться за нее и молиться вместе с этой дорогой пожилой святой — Бог всегда исцелял ее.
И недавно ночью, когда мне позвонили, я как раз приехал из Аризоны, где-то около полуночи. Моему сыну позвонили и сказали: "Сестра Шеферд, подруга Сестры Бэлл хочет, чтобы вы помолились за нее. Она в больнице". Я так понял, что это была Сестра Шеферд; одна леди, — наверное, находится сейчас в этом здании, — по фамилии Шеферд, которую она знала. Я подумал, что она в больнице.
Следующим утром они позвонили опять, где-то в одиннадцать с чем-то, и сказали: "Это не Сестра Шеферд. Это сама Сестра Бэлл находится в больнице". И, видеть это: премудрое провидение и план Божий. Прежде чем Он смог попасть туда, Сестра Бэлл уже взошла по золотым Ступеням. Прежде чем я смог добраться туда, Бог уже срезал Свою яркую розу, чтобы составить Свой букет для Тысячелетнего Царства. До того, как я смог попасть туда, она ушла к Богу. Божье выражение Его любви!
E-20 Sister Bell almost lived, by the grace of God the last few years... She was a faithful believer in God's healing power.
And it so happened the other night... I've never in my life had prayer for her, and prayed with that dear old saint, until--unless God healed her. And the other night when I was called, I'd just got in from Arizona, about around midnight. They called my son and said, "Sister Sheppard, a friend of Sister Bell's, wants you to pray for her. She's in the hospital." I understood it to be Sister Sheppard, some lady perhaps in the building now, by the name of Sheppard, that she knew. I thought she was in the hospital. The next morning they called back about eleven something, and said, "It's not Sister Sheppard; it is Sister Bell herself is in the hospital." And to see that the wise providence and plan of God. Before we could ever get there, Sister Bell had done climbed the golden stairs. Before I could get there, God had plucked His rose of color to make His bouquet for the millennium. Before I could ever get there she was gone to meet God. God's expression of His love...
E-21 Все эти годы счастливого брака были выражением ее верности как жены, устроение семейного очага для ее мужа и ее детей. Это выразилось в трудные времена, когда за столом малыши, и приходилось нелегко. И, мать, только мать может понять, как это — сводить концы с концами, чтобы как-то протянуть—протянуть, когда за столом голодные ротики. Но, поддерживала своего мужа, верная, поддерживала своих детей — это было проявление подлинной верности. Это было перед каждым из вас. Я не должен был бы говорить этого. Вам известно, что это истина. Понимаете? Да, господа.
E-21 All these years of happy marriage was an expression of her loyalty as a wife to make a home for her husband and her children. That expressed itself through the hard times when little fellows around the table, and hard going, and a mother... It takes a mother to know how to put things together to make it last--last when little hungry mouths are around the table. But stand by her husband, loyal, stand by her children; it was an expression of genuine loyalty.
That's before every one of you. I wouldn't have to say that. You know that to be the truth. See? Yes, sir.
E-22 И ее непрестанная мольба за своих детей! Кажется, ни разу не было такого, чтобы я увиделся с нею или уезжал от нее, и чтобы она не попросила о чем-нибудь за тех детей. Это показало настоящее материнство: знала, что та жизнь — это всего лишь сон или место приготовления для ее детей. Она желала встретиться с ними в Стране за пределами того, что здесь, где уже не будет трудных времен. Она постоянно говорила мне... Она называла меня Брат Билли. Она говорила: "Брат Билли, молись за моих детей, никто из них не погибнет". Не это ли проявление настоящего материнского отношения; мать, которая заинтересована в своих детях, заинтересована в своих соседях, своем муже, ком-то из своих близких! Это был Бог в этой женщине, выражавший Вечные вещи.
E-22 And her never-failing plea for her children... I don't believe I ever met her, or left her, without her asking a request for those children. That showed real motherhood, knowing that life is merely a dream or a preparation place for her children. She wanted to meet them in a land beyond here, where there would be no more hard times. She constantly would say to me (she called me "Brother Billy"), she'd say, "Brother Billy, pray for my children, none of them will be lost." If that isn't expressing real motherhood... A mother who's interested in her children, interested in her neighbors, her husband, her loved ones, it's God in the woman, expressing eternal things.
E-23 Как я соболезную ее мужу, моему хорошему другу. Как я соболезную тем парням, — получить весть от кого-нибудь в Германии и в различных местах, — что мать отошла. Но, ребята, возможно, она ушла отсюда от вас, но она не—она не мертва. Она жива во веки веков. Она живет в Стране, где она молила, чтобы каждый из вас встретился с нею. Не допустите, чтобы она разочаровалась. Я уверен, что она не разочаруется.
Я вижу, что кое-кто говорил сегодня днем о том колесе. Помню, когда из моей семьи удалили первую спицу. Одна за другой, они выпадают. Пройдет не слишком-то много времени. Послушайте. То колесо опять может быть собрано в другой Стране, где не будет сломанных колес, где совершится великий Божий план спасения, и оно будет крутиться во веки веков. Пусть это будет таким образом, семья. У вас всегда была мать; так будьте же с нею навеки. Это верно.
E-23 How I sympathize with her husband, my good friend. How I sympathize with them boys, to hear a message of, some of them in Germany and different places, of "Mother's gone." But she might be gone from your presence here, boys, but she's not--she's not dead. She's alive forevermore. She's a living in a land to where she prayed that each of you would meet her. Don't let her be disappointed. I'm sure she won't.
See one spoke out of that wheel this afternoon. I remember when the first spoke was taken from my family. One by one they'll drop away. It won't be too long. But listen, that wheel can be united together again in another land where there is no broken wheels, where God's great economy can be achieved, and can roll on through the ages. May it be that way, family. You've always had mother; now be with her forever. That's right.
E-24 Еще одно, что выражает Божью любовь. Насколько я понимаю, что ее прошением было, чтобы ей не стать никогда старой и задержавшейся, которую необходимо будет в старости таскать и переносить, и калекой, и—и нездоровой, и мало-помалу умирающей. Бог удовлетворил то прошение. Верно. Ведь всего пару воскресений тому назад она находилась здесь на своем месте в церкви, воспевая славное Христово Евангелие.
Что это? Что это такое: мать, казалось бы, уходит примерно в шестьдесят пять лет, преждевременно? Что это значит? Это Бог, выражающий Себя, что "Он не удержит никакого блага от тех, кто будет непорочно ходить пред Ним". Бог, выражавшийся в самой ее смерти — это Бог, выражающий нам, что Он Бог, и Он даст тем желание Своего сердца, их сердца, кто будет ходить пред Ним непорочно.
Понимая это, что Он Бог, и нам всем придется подойти к этому, в таком случае давайте взирать на Его знаки выражений. Его любовь, Его Церковь, Его народ и все, чем это является — это все Божьи выражения для нас. Тогда, я считаю, нам всем следует склонить свои головы в смирении и поблагодарить Бога за эту жизнь, которая, через Христа, одержала победу даже над самой смертью.
И потом, Слова Иисуса, когда Он отправился к дочери Иаира: "Она не мертва, но она спит". Она погрузилась в сон, а не в смерть. Ибо умерла она много лет назад, когда была девчушкой, а сейчас она живет во Христе; и только лишь уснула, для нас, но бодрствует со Христом.
E-24 Another thing that expressed God's love: As I understand that her request was that she'd never be old and linger along, have to linger, and be packed around in old-aged, and crippled-up, and--and sickly, and dying by inches. God granted that request. That's right. Why, just a couple of Sundays ago she was standing here on a church pew singing the glorious Gospel of Christ. What's this, what's this of a mother, look like prematurely, about sixty-five years old, going? What does that mean? It's God expressing Himself that He will not withhold no good thing from them that'll walk upright before Him.
God expressing in her very death, is God expressing to us, that He's God, and He will give those the desires of his heart--their heart, that'll walk upright before Him. Seeing this, that He is God and we must all come to this place, then let us look at His tokens of expressions. His love, His church, His people, and everything that it is, is all God's expressions to us. Then I think we all at--should bow our heads in humility and thank God for this life, that through Christ, has conquered even death itself.
And then the words of Jesus when He went to Jairus' daughter, "She is not dead, but she sleepeth." She's gone to her sleep, and not to her death, for she died many years ago as a little girl, And now she lives in Christ, and only asleep to us; but awake with Christ.
E-25 Тогда давайте склоним свои головы и воздадим благодарение за эту доблестную жизнь.
Небесный Отец, конечно же, Ты знаешь наши сердца, конечно, Тебе известны мысли в нашем разуме. Все о нас Тебе известно. Мы — Творение руки Твоей. Ты знаешь, что мы огорчены, видя, что Сестра Бэлл была забрана от нас. Но, Боже, мы преклоняем свои головы и сердца, в благодарности, что ее прошение было удовлетворено и что Твое желание для нее исполнилось. Что даже здесь в конце пути, когда ее некролог записан в жизни каждого, с кем она контактировала, что она была Твоей служанкой. Пусть ее влияние долго живет в сердцах всех знавших ее. Боже, мы молим, чтобы Ты упокоил ее доблестную душу в той Стране, которую она любила и о которой говорила и пела все эти годы.
E-25 Let us bow our heads then and give thanks for this gallant life.
Heavenly Father, of course You know our hearts. Of course You know the thoughts in our mind. And you know all about us. We're the creation of Your hand. And You know we're sorry to see Sister Bell be taken from us. God, we are bowing our heads and hearts in gratefulness that her request was granted, and that Your desire for her was fulfilled, that even here at the end of the road when her obituary is written in the life of everybody she come in contact with, that she was Your servant. Long may her influence live in the hearts of all who knew her. God, we pray that You'll rest her gallant soul in that land that she loved, and talked about, and sang of all these years.
E-26 Господь, я молю сегодня о Джимми. Когда я вижу его, сидящего там, и он выражает свои мысли тем, что по его щекам текут кристальные слезы. Он вспоминает о верной жене. И об этих детях, кто, со слезами, текущими по их щекам, они вспоминают о замечательной матери. И мы молим, Боже, чтобы Ты благословил их. Утешь их сердца. Простри ту Руку, находящуюся за пределами чего-либо другого, которая может войти в человеческое сердце, и дай им эту сильную уверенность, что однажды мы встретимся опять, и Там у нас уже не будет похоронных служений.
E-26 I pray for Jimmy this afternoon, Lord, when I see him setting there. And he's expressing his thoughts as the crystally tears rolls down his cheeks. He's thinking of a loyal wife. And of these children who, the tears running down their cheeks, they are thinking of a lovely mother. And we pray, God, that You'll bless them. Comfort their hearts. Reach out that hand that's beyond the reach of anything else that can go to the human heart, and give to them this great satisfaction, that someday we'll meet again, and we'll never have another funeral service there.
E-27 Благослови ее близких — ее братьев, ее сестер, ее внуков, и ее соседей.
И эти церкви, Господь, мы знаем, как они любили ее. Когда она ходила среди нас, они, она ходила среди них. И вместе с ними, Господь, мы—мы разделяем это сильное общее чувство, что мы любили ее. И мы здесь выражаем свою—свою—свою благодарность Тебе за ее жизнь.
Переплавь нас, Господь, и слепи нас, чтобы и мы тоже, когда подойдем к концу пути, могли быть готовыми встретиться с Тобою. Прости наши многие грехи, о Вечный Боже. Смилуйся над нами, Господь, ибо мы слабы и изнурены.
E-27 Bless her loved ones, her brothers, her sisters, her grandchildren, and her neighbors, and these churches, Lord. We know how they loved her. As she walked among us, they--she's walked among them. And together with them, Lord, we--we share this great mutual feeling that we loved her. And we're here expressing our--our--our gratitude to You for her life. Mold us, Lord, and make us, that we too, when we come to the end of the road may be ready to meet You. Forgive our many sins, O eternal God. Have mercy upon us, Lord, for we are weak and weary.
E-28 И я молю, чтобы Ты сегодня подал нам утешение. Пусть мы найдем его в этих словах, выраженных из Твоего Слова через различных служителей и тех, кто поставлен излагать такое, и через соседей и друзей. Пусть мы найдем там, через свидетельство от цветов, и деревьев, и солнечного света, листьев, и—и, превыше всего, через Присутствие Святого Духа, который свидетельствует о воскресении Христовом.
"Я не оставлю вас безутешными. Я умолю Отца, и Он даст вам другого Утешителя, и Он пребудет вовек". О-о, как мы любим Его, Господь! И как мы ценим то, что Ты посылаешь Его нам, чтобы дать нам эту благословенную уверенность в часы и времена трудностей.
E-28 And I pray that You'll give us comfort this afternoon. May we find it in these words that's been expressed from Your Word through the different ministers, and those who are ordained to bring such, and to the neighbors and friends. May we find in there with the testimony of--of the flowers, and the trees, and the sunshine, and the leaves; and--and above all with the Presence of the Holy Spirit, which witnesses the resurrection of Christ, "I will not leave you comfortless. I'll pray the Father, and He will give you another Comforter, and He will abide forever." Oh, how we love Him, Lord, and how we appreciate You sending Him to us to give us this blessed assurance in the hours and time of trouble.
E-29 Сейчас придай нам сил для дальнейшей части служения.
Я хочу попросить кое о чем особенном, Господь, именно сейчас для этих парней, которые сидят здесь в форме. Пусть эти ребята, когда они должны будут вернуться в строй, будут благословенными. Но я молю, Господь, чтобы в тот день... Нам нравятся эти мундиры, в которые они одеты сейчас. Но пусть на молитву матери придет ответ: пусть они будут облечены в святость и праведность Иисуса Христа, в тот день. Девушки, и все вместе, Господь, вот кем мы хотим быть — воинами-Христианами, настоящая крепкая вера. Веди нас и руководи нами, Господь, до того дня, когда мы встретимся снова.
Мы благодарим Тебя сейчас за ее жизнь и молим, чтобы Ты пребывал со всеми нами до тех пор, когда мы все встретимся у Твоих ног. Мы просим об этом во Имя Иисуса. Аминь.
E-29 Now, give us strength for the further coming of the service. I want to ask a special, Lord, just now for these boys setting here in the uniforms. Blessed be those boys, as they'll have to return back into their ranks. But I pray, Lord, that on that day... We appreciate these uniforms they wear now, but may mother's prayer be answered. May they be dressed in the holiness and righteousness of Jesus Christ at that day. The girls, and all together, Lord, that's what we want to be, the Christian soldiers, real strong faith. Guide us and direct us until that day, Lord, when we meet again. We thank You for her life now, and pray that You'll be with all of us until we all meet at Thy feet. In Jesus' Name we ask it. Amen.

Наверх

Up