Какой дом построите Мне?

What House Will You Build Me?
Дата: 65-1121 | Длительность: 27 минут | Перевод: VGR
Тусон, штат Аризона, США
E-1 Благодарю тебя, Брат Грин. Это привилегия. Приветствие Брату и Сестре Грин и всем, кто здесь в это утро. И это привилегия, которая, я считаю, мне предоставлена, – прийти на это место поклонения, чтобы сделать несколько объявлений.
E-1 Thank you, Brother Green, it's a privilege. A greeting to Brother and Sister Green, and all that's here this morning. And it is a privilege that I feel I have given to me to come to this place of worship to make a few announcements.
E-2 Я не хочу занимать время Брата Грина, потому что я слышал речь Брата Грина несколько раз и, конечно, я находился под влиянием того, как он излагал нам Слово Господне, и при этом настолько смиренно. Вчера он сказал: "У меня нет Слова от Господа, как если бы Оно пришло в виде откровения, поскольку – поскольку Оно уже было послано, но, – сказал, – я хочу подчеркнуть то, что уже было сказано". Он сказал: "Подобно тому, как Павел когда–то написал нечто в Библии, и я выхожу сюда подчеркнуть то, что он сказал". Сказал: "У меня нет никакого послания, лишь только могу подчеркнуть то, что уже было сказано от Господа". Я подумал, что это действительно замечательно, – такой молодой парень и услышать от него такое замечание.
Теперь давайте вместе помолимся.
E-2 I don't want to take Brother Green's time here, because I heard Brother Green several times speak, and I certainly was influenced...?... as he brought the Word of the Lord to us, and so humble about it. Yesterday he said, "I don't get the Word from the Lord as maybe It would come in revelation, as--as It's been sent," but said, "I like to--to stress upon what has been said." He said, "Like when Paul wrote something in the Bible, I come here to stress upon what he said." Said, "I have no message, only just to stress on what's already been said from the Lord." Thought that was really remarkable that a young fellow like that would say--make a remark like that.
E-3 Дорогой Бог, я не знаю, как тут начать, но я чувствую, что Ты здесь сегодня, и в Твоем присутствии мы всегда чувствуем себя такими маленькими. И я – я благодарю Тебя за эту привилегию. Теперь, Господь, что Ты даровал нам это место, мы молим, чтобы Ты встречался с нами каждый раз, когда мы встречаемся здесь. И пусть Твой Великий Дух движется над этим городом! Пусть мы будем способны нести это Послание Благовестия, которое было дано нам и вручено нам в эти последние дни, пусть Оно исполнится, и Ты возьмешь каждую душу из Тусона и окрестностей, которую Ты предопределил к Жизни. Даруй все это, Отец, во Имя Иисуса Христа. Аминь.
E-3 Now, let's just have a word of prayer together. Dear God, I hardly know how to start, for I feel that You are here today, and in Your Presence we always feel so little. And I--I thank You for this privilege. Now, Lord, that Thou has granted this place to us, we pray that You'll meet with us every time that we meet here. And may Your great Spirit move over this city. May we be able to bring this Gospel Message that has been given to us and presented to our hands in this last days, may It be fulfilled, and You get every soul out of Tucson and around about, that You've ordained to Life. Grant these things, Father, in the Name of Jesus Christ. Amen.
E-4 В это утро здесь я хочу прочитать небольшой стих из Писания, перед тем как скажу те слова, которые хочу сказать. Они находятся в Деяниях, 7–я глава Книги Деяний. Пока открывайте это, мы начнем с 44–го стиха.
E-4 I think I want to read a little verse of Scripture here this morning, just before I say these words that I wish to say. It's found over in Acts, the 7th chapter of the Book of Acts. And while you're turning to that, we'll begin at the 44th verse.
E-5 Теперь мы поедем в Шривпорт на этой неделе, на следующей неделе, проводить серию служений, мы теперь будем стараться, если воля Господа. Брат Моор, Брат Джек Моор, очень хороший друг как мой, так и Брата Перри, и мы любим Брата Джека. Послание, я думаю, немного озадачило его, особенно некоторые вещи, которые мы ценим и в которые верим, что – что Это пришло к нам через открытие Семи Печатей, как мы верим Этому, такие как "семя змея" и "Вечная безопасность верующих", и – и так далее, некоторые из тех Посланий. Что, может быть, для других… Мы не считаем, что Это трудно, но Это, необходимо открыть Истине сердце. Мы верим, что мы живем в последнее время. Это настолько реально для нас, что мы просто в конце пути.
E-5 Now, we're going to Shreveport this week, this coming week, for a series of services; and now, we're going to try, if the Lord willing... Brother Moore, Brother Jack Moore, a very good friend of both Brother Pearry and I, and we love Brother Jack. The Message, I think, kinda baffled him a little, especially on some of the things that we hold dear and believe, that--that It came to us through the opening of the Seven Seals, as we believe it, such as, "serpent's seed," and "eternal security of the believers," and--and so forth, some of those messages. That, maybe to others... We don't think this is hard, but it--if--you've got to open your heart to Truth. We believe that we're living in the--the end time. That's just so real to us, that we're just at the end of the road.
E-6 И говорить в церкви другого человека, что ж, ты хочешь оценить гостеприимство того человека, что – что предоставил тебе возможность прийти в его церковь. И я, конечно, зная, что они не верят в Это, я с достаточным уважением к ним отношусь, чтобы… Я могу там говорить и о многом другом, кроме Этого; разве что Святой Дух, бывает, немного протолкнет Это, понимаете, тогда я обязательно скажу так, как скажет Он. И я знаю, что должен так поступать, и я надеюсь, что никогда не научусь поступать по–другому. Понимаете? Давайте будем говорить Это так, как Он Это говорит.
E-6 And to speak in some other man's church, well, you want to honor that man's hospitality of--of giving you that opportunity to come into his church. And I, certainly, knowing that they don't believe in that, and I would honor them enough to... There is plenty more that I can speak on there, besides bringing that in; unless it's just the Holy Spirit happen to push it a little (You see?), then I would certainly say as He said. And I don't know no better than to do that, and I hope I never learn any better than to do it, just--just to say it the way He said it.
E-7 Теперь давайте прочтем один или два стиха отсюда, из 7–й главы Книги Деяний, начиная с 44–го стиха.
Скиния свидетельства была у отцов наших в пустыне, как повелел Говоривший Моисею сделать ее по образцу, им виденному.
Отцы наши с Иисусом, взявши ее, внесли во владения народов, изгнанных Богом от лица отцов наших. Так было до дней Давида.
Сей обрел благодать пред Богом и молил, чтобы найти жилище Богу Иакова.
Соломон же построил Ему дом.
Но Всевышний не в рукотворенных храмах живет, как говорит пророк:
"Небо – престол Мой … земля подножие ног Моих; какой дом построите Мне, говорит Господь, или какое место для покоя Моего?
Не Моя ли рука сотворила все сие? "
E-7 Now, let us read just a--a verse or two here out of the--the 7th chapter of the Book of Acts, beginning with the 44th verse.
Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he has appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen.
Which also our father that came after brought in with Jesus unto the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David;
Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.
But Solomon built him a house.
Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet,
Heaven is my throne,... earth is my footstool: what house will you build me: saith the Lord: or what is the place of my rest?
Has not my hands made all these things?
E-8 На основании этого прочитанного места Писания я хочу сказать несколько слов, которые хочу сказать перед проповедью Брата Перри в это утро.
E-8 Upon this, the reading of this Scripture, I want to say the few words that I want to say before Brother Pearry brings the morning message.
E-9 Я считаю это очень важным событием во время моего посещения Тусона. Я приехал сюда под водительством. Я приехал сюда, потому что Святой Дух через видение послал меня сюда. Я знаю, что это может показаться странным, может быть. Но Он, насколько мне известно, все что я знаю о Боге, я был послан в Тусон по видению. Меня удивило, как это меня отправили в такое пустынное место. И к тому же сюда, где...
E-9 I find this one of the great moments of my visit to Tucson. I come here because that I was led to come here. I come here because that the Holy Spirit, through a vision, sent me here. I know that might seem strange, maybe. But He, as far as I know, anything that I know of God, I was sent by a vision to Tucson. I've wondered how I ever was sent to this desert place. And then here where there is...
E-10 В духовном смысле, настолько духовно мертвый город, этот город Тусон, как никакой другой город. Здесь идет вражда между церквами. Здесь идут ссоры между верующими разных общин. Здесь нет единства, каждый тащит, и держит, и притесняет, пытаются захватить вот этого и обратить в свою веру. А также это пустыня, говоря духовным языком.
E-10 Spiritually speaking, over the city, I don't know of any place that's any more spiritual dead than in the city of Tucson. There is war between the churches. There is fusses between the congregations. There's no unity, and everyone grabbing, and holding, and squeezing, and trying to get this one, and proselyting. It is a desert, spiritually speaking, also.
E-11 И еще читаю в Библии, что Бог отозвал Моисея от его родных и ото всех, кто был дорог ему, и послал его в пустыню написать Законы Библии. Это был Ветхий Завет, первые четыре книги: Бытие, Левит и Второзаконие, Исход. Он… Я перечислил их не ради проформы, но это четыре Книги. Это и есть Ветхий Завет. Потому что остальное из Него – это что говорили пророки, Псалмы Давида и так далее, кроме хроники о царствах. Но вот эти – фундамент Ветхого Завета. Моисей написал их после того, как был отозван со своей родины, где он родился и вырос среди своего народа, и был послан в пустыню, чтобы там написать эту Книгу Ветхого Завета.
E-11 But then I read in the Bible, that where God called Moses away from his loved ones and all that was dear to him, and sent him into the wilderness, to write the laws of the Bible. That was the Old Testament the first four Books, Genesis, Leviticus, and Deuteronomy, and Exodus. See, but I never said them just in routine, but that's four Books. That really is the Old Testament. Because the rest of It was what the prophets said, in the Psalms of David, and so forth, but the Chronicles of the kings. But this was the fundamentals of the Old Testament. Was Moses wrote them after he was called from his homeland, where he had been born and brought up among his people, and was sent into the desert to write this Book of the Old Testament.
E-12 Затем я нахожу в Книге Нового Завета, где Павел, который является автором, то есть не автором, но писателем Нового Завета. Он тоже был направлен Духом от своего народа в Аравию, где находился три с половиной года, чтобы обнаружить вдохновение. И Павел – главный писатель Нового Завета. Так вот, есть и Матфей, Марк, Лука и Иоанн, но они были книжниками, которые просто описали то, что говорил Иисус, когда они сопровождали Его. И, но возьмите Письмо Тимофею и Римлянам, и Евреям и так далее, Павел получил вдохновение для написания Нового Завета; брал весь Ветхий Завет как тень и приводил это в порядок. И Бог почтил это и сделал это Новым Заветом.
E-12 Then I find that in the Book of the New Testament, where Paul, which is the author--or not the author, but the writer of the New Testament. He also was drove out from among his people, and, by the Spirit, into the--Arabia, where he was three and a half years, to find the inspiration. And Paul is the chief writer of the New Testament. Now, there is Matthew, Mark, Luke, and John, but they were scribes that just wrote what Jesus said as they followed Him along. And, but, you take the Book to Timothy, and to the Romans, and to the Hebrews, and so forth, Paul received inspiration to write the New Testament; taking all the Old Testament as a shadow, and setting it in order. And God honored it, and made it the New Testament.
E-13 И теперь, если Ветхий Завет должен был уйти из … писатель должен был уйти от своего народа в пустынное место, чтобы получить вдохновение к написанию Ветхого Завета. И в Новом Завете, писатель был уведен Автором в пустынное место, чтобы получить вдохновение для написания Нового Завета. И эти Книги опечатаны Семью Печатями; требуется то же самое, я думаю, в эти дни, чтобы раскрыть те Семь Печатей. Оставить своих родных, нечто любимое, и домик, подаренный мне людьми, среди моих родных и друзей, и цветущую церковь, где всего хватало; и оставить это, убраться оттуда, и уехать прочь, в пустыню, где никого не знаешь и где все против тебя.
E-13 And now, if the Old Testament had to be drove from the--the writer had to be drove from his people into the wilderness to get inspiration to write the Old Testament. And in the New Testament the writer was drove by the Author into a desert place to get the inspiration to write the New Testament. And the Books are sealed with Seven Seals; it would also require the same, I believe, in these days, to open those Seven Seals. To leave what you hold dear, to what you cherish, and a little home that was given me by the people, and amongst all my people and friends, and a church that was flourishing, and had nothing to--lacking; and to--to leave that, pull right away from it, and move away out into a desert where you knew nobody, and everything against you.
E-14 Но вот таков Бог, что Он направляет человека сделать то, что вообще за пределами его собственного понимания, чтобы это было во славу Божью и честь. И я считаю, что не ради моей чести, но я – я считаю это привилегией, что пришлось оставить все, что мне было дорого, оказаться здесь в этих пустынных местах и страдать так, как я никогда в своей жизни не страдал, здесь, в этих пустынных местах, то есть в этой пустыне. Но я верю, что из–за того, что делал это и подчинялся тому, что Бог велел делать, Бог раскрыл нам тайны сего последнего дня. И мы здесь с этим Посланием.
E-14 But there's something about God, that He drives a man to do things that's beyond any thinking of his own, so it can be to the glory and honor of God. And--and I feel that, not self honor, but I--I feel it a privilege that it was to leave everything that was called dear to me to get here into this wilderness and suffer like I have never suffered in my life, here in this wilderness, or this desert. But I believe that in doing that and obeying what God commanded to be done, God has opened to us the mysteries of this last day. And we are here with this Message.
E-15 Теперь, многие люди последовали за мной, в этом нет ничего необычного. Обычно человек, которого мы… Люди любят друг друга, и это, любовь толкает человека совершать дела, которые он и не думал делать. И многие из вас покинули свои дома, вы все оставили, чтобы уехать, приехали сюда в пустыню.
E-15 Now, there was many people who followed me, and that's not unusual. Usually a person we... The people love one another, and it--love will drive you to do things you don't think you would do. And many of you left your homes; you left all just to go--come out here in the desert.
E-16 Многие мне звонили, многие меня спрашивали: "Нам приезжать в Аризону? Это будет хорошим местом для нас?" Что ж, как было сказано о Моисее и других, это не было плодородным местом, не было местом, где растут гранаты.
E-16 Many has called me, many has asked me, "Shall we come to Arizona? Would it be a good place for us?" Well, as it was said about Moses and them, it was no place of fruit, no place of pomegranate.
E-17 Здесь трудно найти работу, а проживание дорогое, и расходы на жизнь высокие. Действительно, тяжело жить в этом месте, в Тусоне, штат Аризона; заработки низкие, а – а пища дорогая, и плата за жилье. Это – это ужасное место для жизни, в этом смысле. Но хорошо для здоровья, здесь сухо. И мы иногда… Наш разум не должен уподобляться этому миру.
E-17 Here there's not much work to do, and the living is high, and the cost of living is high. It's really a rough place to live, is Tucson, Arizona; wages are poor, and--and food is high, and rent. It's--it's a horrible place to live in that manner. But it's healthy; it's dry. And we sometimes... We mustn't get our minds fashioned on things of this earth.
E-18 Мы должны смотреть на водительство Святого Духа. Но одна вещь беспокоила меня, когда ехал сюда говорить людям, что "им не надо приезжать" или "им надо приезжать", это я оставляю каждому индивидуально, каким образом Бог направляет того человека поступать. Я думаю, так должен поступать каждый из нас – быть водимым Духом в том, что делать.
E-18 We must look to a leading of the Holy Spirit. But one thing that troubled me in coming here and telling people, well, "you should not come" or "you should come," that I leave up to each individual, the way God leads that individual to do. I think every one of us should do that: be led by the Spirit on what to do.
E-19 И многие из вас здесь из окрестностей Джефферсонвилля и из того собрания, и вы приехали сюда. Так вот, что меня беспокоило, так это место поклонения.
E-19 And many of you here are from around Jeffersonville, and of the congregation there, and you have come out here. Now, the thing that bothered me was a place of worship.
E-20 И я понимаю, когда читаю здесь в Писании о Стефане и его предсмертной речи; потому что они потом немедленно побили его камнями за его проповедь. Когда он говорил, он сказал: "наши отцы", говоря о евреях прежних дней, как они пытались обрести благоволение у Бога, построить место поклонения. Он сказал, что "Соломон построил Ему дом, то есть какое–то здание". Мы знакомы с этой историей.
E-20 And I realize, as I read in the Scripture here, of Stephen and his address just before his death; for they stoned him immediately afterwards for his message. As he was speaking, he said, "Our fathers," talking of the Hebrews in the early day, how that they tried to find favor before God to build a place for worship. He said that Solomon built Him a house, or a building. We're acquainted with the story.
E-21 Но мне нравятся его следующие слова: "Но Всевышний не в рукотворенных храмах живет", и другое место из Исайи. Он сказал: '"Тело Ты уготовал Мне; вот, не жертву и приношения, и здания, и так далее, но тело Ты уготовал Мне'". Ну, мы понимаем, что он говорил тогда о том теле, в котором обитал Бог, во Христе.
E-21 But I like his next words, "Howbeit the most High dwelleth not in houses that's made with hands," and another place over in Isaiah... He said, "A body has thou prepared Me (See?), sacrifice and offerings, and buildings, and so forth, but a body has Thou prepared Me." Well, we realize that he was speaking then of the body where God tabernacled in Christ.
E-22 Но я верю сегодня, что к – к Брату Грину пришло это вдохновение переехать сюда, он и Сестра Грин оставили свое место там далеко на востоке, тоже в Техасе, чтобы переехать сюда с… начать с нуля; просто по вдохновению, чувствуя, что они должны это сделать. Я высоко ценю людей, которые следуют водительству Христову, несмотря на ту цену, которую им придется уплатить.
E-22 But I believe today, that the inspiration that's come to--to Brother Green to move here, him and Sister Green, giving up their place back in the east also to--or back in Texas, to come here with--to start with nothing, just simply by an inspiration, feeling that they should do it. I appreciate men that will follow the leading of Christ, regardless of the cost it costs them.
E-23 По всему миру, может быть, твои лучшие друзья думают, что ты поступил неправильно, но для тебя это правильно. Пока ты чувствуешь, что за этим нечто стоит, это Бог движет тобою; это всегда правильно, и все всегда будет удаваться.
E-23 Though the whole world, maybe your very best friends, think that you're wrong, but it isn't wrong to you. As long as you feel there's something behind it, it's God moving you; it's never wrong, and it'll always pan out right.
E-24 Видите эту молодую пару, талантливый молодой человек. Я говорю это не потому, что он здесь сидит. И эта молодая леди со своими малышами, у него семья, их надо воспитывать, и ему пришлось бросить свою работу и остальное, чтобы переехать сюда.
E-24 And this young couple, a talented young man. I ain't saying this because he's setting here. And this young lady with her babies, with his family to raise, and he's quit his job and everything to move here.
E-25 Вспоминаю, как двадцать пять лет тому назад я был призван на служение. Я никогда не был успешным пастором, потому что у меня дух странника, скитальца. Я нигде не нахожу удовлетворение. Просто куда движется Дух, я должен двигаться с Ним, потому что у меня Послание. Иисус сказал: "Я должен проповедовать и в том другом городе".
E-25 I realize that years ago I was called in the ministry. I've never made a successful pastor, because I got a roaming, rambling spirit. I can't be satisfied anywhere. Just wherever the Spirit moves, I've just got to move with It, because I have a Message. Jesus said, "I must preach in this other town also."
E-26 Но бывают пастухи, присматривающие за стадом. Я так благодарен, что Брат Перри последовал водительству Святого Духа и сегодня у нас есть скиния. Она маленькая. Но для начала достаточно, чтобы посмотреть, что Святой Дух… Не зная, давайте просто двигаться шаг за шагом. Теперь, я верю, если Бог сказал Брату и Сестре Грин приехать сюда и предоставил место, куда наши дети могут прийти в воскресное утро поклоняться, вместо того чтобы гонять на велосипедах, толкаться на улицах и бегать туда–сюда, так же и мы, вместо того чтобы сидеть и слушать что–то там по радио, хотя это нормально.
E-26 But there are those who are shepherds that watch the flock. I'm so grateful that Brother Pearry followed the leading of the Holy Spirit, and today we have a tabernacle. It's a small one. That's just good enough to start with to see what the Holy Spirit... Not knowing, let's just move step by step. Now, I believe if God has spoke to Brother and Sister Green to come here, and has opened up a place where our children; instead of on Sunday morning riding their bicycles, and on the streets and running around, to have a place to come to worship, instead of us sitting around and listening to something that we've heard on radio, which is all right...
E-27 Но мы, как эта группа людей, у нас есть Послание для этого времени. Мы, мы верим, что Бог дал нам Послание. И Брат Грин – это, я не хочу называть его своим помощником, потому что мы… Хотя, так и есть, он мой помощник, мы вместе в этом Послании. Брат Грин проповедует то же самое, и Послание, в которое я верю. Он оставил свой дом, он оставил своих родных, он оставил свою церковь. Он был, я думаю, окружным надзирателем или кем–то, в одной из организаций, и все бросил, когда он услышал Это. Он оставил все, что было ему дорого, чтобы тоже приехать в пустыню, чтобы поддержать то, что Бог нам сейчас дает.
E-27 But we, as this group of people, we have a Message for this day. We--we believe that God has given us a Message. And Brother Green is... I don't want to call him my associate, because we are... Well, it is also my associate; we are together in this Message. Brother Green preaches the same thing and Message that I believe in. He's left his home; he's left his people; he's left his church. He was, I believe, he was a district superintendent or something of one of the organizations, and give the whole thing up when he heard This. He left everything that was dear to him also to come to the desert, just to support what God is giving to us now.
E-28 Я говорю, что верю, это не только должно быть в нашем сердце, но должно быть нашим долгом – поддержать его всем чем можем, посещать собрания, приходить сюда поклоняться, и сделать это местом, где Бог сможет открывать нам то, что Он должен нам открыть. И как он сказал слова: "Это Послание не приходит ко мне, внося в меня какое–то вдохновение, как оно делает, может быть, с некоторыми из нас, но, – он сказал, – я здесь для того, чтобы поддержать то, что Бог уже дал". Какое заявление! И я верю, что если мы все будем сотрудничать, мы приложим к этому наши сердца.
E-28 I say, I believe it's not only should be in our hearts; it should be our duty to back him up, everything that we can: to attend the services, to come here to worship, and to make this a place where God can reveal to us the things that He has for us to reveal. And as his word said, "The Message doesn't come to me through the giving of the inspiration, as it does to maybe to some of us," but he said, "I am here to back up what God has given." What a statement. And I believe, if we will all cooperate together, we'll put our hearts to it.
E-29 Я верю, что каждый из вас, если считаете так, как я считаю, а я так жажду видеть движение Духа Божьего, что я просто с трудом выдерживаю это. Некоторые переживания, которые были у меня там в горах, просто почувствовать это еще раз, то Нечто такое, когда было так славно в сердце моем, когда я получил спасение! И мы можем прийти куда–то, мы можем посидеть, и мы видим это среди нас, что мы засыхаем. Когда мы сидим здесь в пустыне, я нахожусь среди братьев, они разговаривают со мной и я разговариваю с ними; всегда, так немного наблюдая, чувствуя там с Духом, как это бывает, просто увидеть, в каком состоянии находится брат, увидеть, что не в порядке. Я начал чувствовать, как все мы отклоняемся, отходим от Духа. Это становится для нас чем–то обычным. Мы должны поклоняться в Духе, где Дух Божий… Наше Послание должно быть не только пламенем сего часа, но должно быть пламенем в наших сердцах. Понимаете? Оно должно быть в наших сердцах, иначе мы не сможем – мы не сможем правильно представлять Его людям. Дух Сам должен нести это Послание. Я доверяю и верю, что каждый из вас – настоящий Христианин.
E-29 I know that each one of you, if you feel like I do, I am so hungry to see the Spirit of God moving, I just can't hardly stand it. Some experiences I just had up in the mountain, just to feel that once again, that Something that when I was first saved that was so glorious to my heart. And we can come into a place; we can set and we see it among us, that we are drying. As we sit here in the desert, I get among my brethren; they talk with me and I talk with them; always, in a little way of watching, feeling out there with the Spirit, as it was, to see just the condition of that brother, to see what's wrong. I begin to feel it's all reclining, getting away from the Spirit. It's become too natural a thing to us. We must worship in the Spirit, where the Spirit of God... Not only our Message should be the flame of the hour, it should be the flame in our hearts. See? It's got to be in our hearts, or we can't--we can't rightly present it to the people. The Spirit has to pack the Message Itself. And I'm trusting and believing in every one of you to be a real Christian.
E-30 Теперь им нужны учителя воскресной школы. Им нужен персонал. И я хочу сказать это, чтобы вы хорошо поняли. Это моя церковь.
E-30 Now, they--they need Sunday school teachers. They're going to need a staff. And I want to say this so that you'll thoroughly understand. This is my church.
E-31 Я находился здесь три года. И передо мной открывалась одна дверь, это Брат Мак приглашал меня приходить проповедовать. Да благословит его Бог. Никакие другие люди меня не приглашали; ничего против них, они в порядке. Брат Брок, мой хороший друг, Брат Гилмор, многие из этих местных братьев–пятидесятников – мои очень–очень дорогие и добрые друзья. Я люблю их; ничего против них. Я понимаю их положение. Они не могут пригласить меня туда и остаться в своей организации. Видите, они не могут этого сделать. Потому что, если они это сделают, то их выгонят. Так что, видите, в каком они положении. Мне приходилось с этим сталкиваться. Но пусть всегда Божьей волей будет: "Ищите прежде Царствия Божьего".
E-31 I've been here three years. And I've had one door open to me; that was Brother Mack; he asked me to come preach. God bless him. I haven't been invited by any other people; not nothing against them, they're all right. Brother Brock, a good friend of mine, Brother Gilmore, many of these Pentecostal brethren here, are very, very deep good friends of mine. I love them; nothing against them. I understand their position. They can't invite me in there, and then remain in their organization. See, they can't do it. Because if they do, they're kicked out. So you see their position. I had the same thing to face. But now may it always be, "Seek ye first the Kingdom of God," the will of God.
E-32 И теперь это, Брат Грин, Бог послал его сюда и открыл нам церковь такой же драгоценной Веры, как верим мы, мы должны быть очень благодарны Богу и приходить на каждое служение, занять все места. И если нас попросили и позвали помолиться, поискать, сделать, то давайте будем воинами прямо… стараться исполнять это. Понимаете?
E-32 And now that Brother Green, God has sent him in here and opened us up a church of like precious faith that we believe in, we ought to be very grateful to God, and attend every service, take every place that we can. And if we're asked and called on, to pray, to seek, to do, let's be soldiers right at the--just anxious to do it. See?
E-33 С почтением относитесь к Посланию и живите правильной жизнью. Смотрите, чтобы к Нему не прилипла никакая грязь. Мы живем в последнее время. По времени у нас – у нас уже очень поздно. Давайте жить чисто Этим. То есть, в моей жизни, в вашей жизни, в жизни каждого из нас должен быть наведен порядок пред Богом.
E-33 Keep the Message honorable; live the right kind of life. Don't let no smut come upon it. We're living too late now; and we're--we're too late in the hour. Let's live It clean. On my life, your life, all of our lives needs to be picked up before God.
E-34 Наша молодежь разъезжает с места на место, с показухи на показуху, их все дальше и дальше уносит от Бога. Верно. Да, это правда. Я вижу это в своих детях, и я вижу, как я сам дохожу до того, что… Вы, вы должны собираться вместе, поклоняться Богу; так сказано в Библии: "Собираться вместе тем более, чем более усматриваем приближение того дня". Если здесь только два человека, будь одним из них. Теперь это… И если мы собираемся вместе и вместе поклоняемся, тогда мы просто, это другое дело, Иисус сказал: "Где двое или трое собраны во Имя Мое, там Я посреди них".
E-34 Our young people just ride around from place to place, from show to show, and drifting further and further away from God. That's right. Now, that's the truth. I see it in my children, and I see myself getting to a place where not... You, you've got to assemble ourselves together to worship God; the Bible said so, "When we see this day approaching, that much more come together." If there's only two people here, you be one of them. Now, that's... And if we come together and worship together, then we just, something another about it, Jesus said, "Where two or three are gathered in My Name, there I am in their midst."
E-35 Так вот, как я уже упомянул, мы разговаривали с Братом Грином, и он это сказал. Моя жена пришла, рассказала мне, что он сказал, когда я отсутствовал. И сегодня утром он сказал, что "эта кафедра будет предоставлена в любое время". Сейчас обычно… То есть мне всегда можно будет говорить.
E-35 Now, as I've said before, Brother Green told me, and he said it. My wife come, told me what he said when I was away. That, and he said this morning, that, "The pulpit was open at any time." Now, usually... That's open for me to speak.
E-36 Теперь, обычно мне приходилось ездить в Джефферсонвилль, штат Индиана, чтобы говорить Послание, которое Бог мне давал, нести его людям; проделывать длинный путь в Джефферсонвилль, штат Индиана, и все вы ехали через всю страну, и слушали по телефонной связи и все такое, чтобы получить Послание, потому что за счет этого мы живем. Видите, вот для чего мы здесь. Что ж, нам больше не придется это делать.
E-36 Now, usually, I had to drive all the way to Jeffersonville, Indiana, to give a Message that God gave me, to bring it to the people; go all the way to Jeffersonville, Indiana, and each one of you stringing across the country, and hooking up the wires and things to get the Message, because that's what we're living on. See, that's what we're here for. Well, we don't have to do that no more.
E-37 Бог дает мне Послание, я могу пройти прямо сюда к кафедре и проповедовать его, и не стесняться делать это. Видите? И я верю, что этим Всемогущий Бог благословит вас, если вы будете держаться теперь этой церкви, этой группы людей. Не только это, но давайте выйдем и посмотрим, не сможем ли мы привлечь и других. Видите, давайте повсюду говорить с другими, говорите с ними о нашей церкви и что это значит. Что наша церковь… Мы здесь. Мы хотим, чтобы вы приходили, приводили других, и я уверен, что это будет полезно для всех нас. Понимаете? У нас есть здание, за которое мы все благодарны. Мы благодарны за это место, где можем собраться.
E-37 God gives me a Message, I can walk right here to the pulpit and preach it, and feel free to do it. See? And I believe, by that, that God Almighty will bless you if you will just stand by this church now, this group of people. Not only that, but let's go out and see if we can't get others to come in. See? Let's speak to others everywhere, speak to them about our church and what it means. What our church... We're here. We want you to come; bring in strangers, and I'm sure it'll be good for all of us. See? We have a building, which we're thankful for. We're thankful for this place, to gather together.
E-38 Но "Всевышний не в рукотворенных храмах живет, видите, ибо 'Небо – престол Мой, и земля – подножие ног Моих; и где место для покоя Моего? Но тело Ты приготовил Мне'".
E-38 But, "Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands (See?) 'For heaven is My throne, and earth is My footstool; and where is the place of My rest? But a body has Thou prepared Me.'"
E-39 И мы являемся Телом Христовым. Так же, когда мы перемещаемся с одного здания в другое здание, я думаю, неся наши Послания, и мы будем приезжать и проводить служения исцеления. И все, что Господь откроет нам делать, будем делать здесь в этой церкви, пока она не разрастется до того, что придется перенести ее куда–то еще и куда–то еще, до тех пор пока не придет Иисус. Благословит вас Бог.
E-39 And we are a Body of Christ. So as we move from one building to another building, I believe, in bringing our Messages, and we'll come down and have healing services. And anything the Lord reveals to us to do, we'll have it right here in the church, until it swells out so big you'll have to take it somewhere else, and somewhere else, until Jesus comes. God bless you.
E-40 [Брат Перри Грин комментирует и затем просит Брата Бранхама посвятить его для служения. – Ред.]
Склоним головы.
E-40 [Brother Pearry Green comments, and then asks for Brother Branham to ordain him--Ed.] Bow our heads.
E-41 Дорогой Бог, когда мы стоим здесь на этой платформе, которая представляет собой, прямо здесь над алтарем, мы понимаем, что мы – гибнущая человеческая раса, что касается этой земли. Мы смотрим на то, что на улицах, и видим, что грех обозначился повсюду и что Слава Божья быстро отходит. И мы знаем, что когда Слава Господня уйдет вверх, тогда и Церковь взойдет с Нею. Боже, мы желаем быть там.
E-41 Dear God, as we stand here on this platform, which represents, right over the altar here, we realize that we are--are a dying race of people, as far as this earth is concerned. We look out upon the streets and see sin wrote everywhere, and that the Glory of the Lord is swiftly departing. And we know, when the Glory of the Lord goes up, so will the church go with It. God, we want to be there.
E-42 Несколько дней тому назад стоял здесь на углу улиц, прямо через дорогу, наблюдая за парадом; и смотрел на те старые идущие впереди танки Первой мировой, затем проехал большой тяжелый танк Шермана, за ними следовали другие и другие и другие, затем матери золотой звезды; разбитая семья, плачущая жена и маленький сынишка в старенькой одежонке, потерявший своего отца, престарелая мать, потерявшая сына. О, как печально стоять на углу улицы и наблюдать, как проходит что–то такое! Потом заметил, что, как раз когда они проходили мимо этого здания, музыка поменялась на "Воины Христа, вперед!" Раньше играли свои марши; но потом, когда они прошли это место!
E-42 Just a few days ago, standing here on the street corner, just across the street, watching that parade go down the street; and seeing those old First War tanks leading the way, then come the big heavy Sherman tank, behind that followed on and on and on, then the gold-star mothers; the little broke-up family, with a crying wife, and a little ragged boy lost his daddy, an old mother had lost a son. I thought, "How sad to stand on the street corner and--and watch something like that pass." Then noticing, just as they passed this building, the music changed to "Onward Christian Soldiers," playing their marches behind; but when they passed this spot...
E-43 Дорогой Боже, я думаю о наступлении другого великого времени, и это будет воскресение, когда сторожилы поднимутся первыми, святые патриархи. "Ибо мы, живущие и оставшиеся, не предупредим и не воспрепятствуем умершим; ибо при звуке трубы Божьей мертвые во Христе воскреснут прежде". Затем, когда увидим то великое… как те люди будут идти, маршируя в небесах; а мы будем стоять, ожидая своего изменения, зная, что мы тоже встанем в строй. Боже, сделай нас верными солдатами.
E-43 Dear God, I'm thinking of another great time coming, and that'll be the resurrection, when the old-timers will come forth first, saints, the patriarchs. "For we which are alive and remain shall not prevent or hinder those which are asleep; for the trumpet of God shall sound, and the dead in Christ shall rise first." Then when we see that great, just those people going, marching up through the skies; and we'd be standing, waiting for our change, knowing that we'll fall in line also, God, make us faithful soldiers.
E-44 Только те, кто действительно участвовал в боевых действиях, был на войне, знают, что это действительно значит, увидеть те идущие танки. И Боже, мы думаем, что те, кто были на битве за жизнь, будут знать, что это значит, когда мы ждем своей очереди занять позицию и место, в воскресении, чтобы взойти.
E-44 Only those who have really associated and been in the war would know what that really meant to see those tanks rolling by. And, God, we think that those who've been in the battle of life will know what it means when we're waiting our turn to fall in position and place in the resurrection, to go up.
E-45 И этот мой молодой брат стоит здесь, натренированный, готовый, снаряженный, ожидающий, чтобы пожилой человек возложил на него руки, старый ветеран, который был там на линии фронта, зная, что и он должен вступить в битву. Дорогой Боже, я возлагаю на своего брата эти недостойные руки, представляя Твои. Благослови Брата Грина, дорогой Боже, которого я благословляю во Имя Иисуса. Пусть он несет это Послание, Господь, в этом городе и повсюду, куда Ты его позовешь. Пусть он будет верным, наполненным Духом, живущим безупречной жизнью. Боже, пусть у него будут сердца людей, чтобы он мог учить их и вести их, и направлять их на тропу, по которой мы все желаем идти. Даруй это, Господь.
E-45 As this, mighty young brother, standing here, well trained, ready, dressed, waiting for an old man to lay hands upon him, one who's an old veteran from up there in the front line, knowing that he must join the battle too. Dear God, with these unworthy hands I lay upon my brother in representation of Yours. Bless Brother Green, dear God, who I bless in Jesus' Name. May he carry this Message, Lord, into this city and wherever You'll call him. May he be loyal, filled with the Spirit, living a life above reproach. God, let him have the hearts of the people, and that he might teach them and lead them and direct them in the path that we all desire to walk. Grant it, Lord.
E-46 Благослови его преданную жену, его маленьких детей. Благослови наши совместные усилия здесь как братьев–Христиан на этой земле, потому что мы должны нести это Евангелие по всему миру. Пошли Свой Дух на него, Боже. Мы молим во Имя Иисуса Христа и предоставляем его Тебе. Аминь.
Да благословит тебя Бог, Брат Перри. Неси Слово Божье!
E-46 Bless his faithful wife, his little children. Bless our efforts here together, as Christian brothers here on earth, that we would carry this Gospel to the ends of the world. Send Your Spirit upon him, God. We pray in Jesus Christ's Name, as we give him to You. Amen.
God bless you, Brother Pearry. Carry the Word of God.

Наверх

Up