Синодальный перевод

Иов 24 из 42
Отключить параллельный перевод
1 Почему не сокрыты от Вседержителя времена, и знающие Его не видят дней Его? 1 Почему Всемогущий не назначит время для суда? Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?
2 Межи передвигают, угоняют стада и пасут [у себя]. 2 Люди передвигают межи, пасут украденные стада.
3 У сирот уводят осла, у вдовы берут в залог вола; 3 У сироты угоняют осла и вола у вдовы отнимают в залог;
4 бедных сталкивают с дороги, все уничиженные земли принуждены скрываться. 4 с дороги сталкивают бедняка, и должны скрываться все страдальцы земли.
5 Вот они, [как] дикие ослы в пустыне, выходят на дело свое, вставая рано на добычу; степь [дает] хлеб для них и для детей их; 5 Словно дикие ослы в пустыне, выходят на свой труд бедные, разыскивая в степи пищу себе и детям своим.
6 жнут они на поле не своем и собирают виноград у нечестивца; 6 Жнут они не на своих полях, и виноград собирают у нечестивых.
7 нагие ночуют без покрова и без одеяния на стуже; 7 Не имея одежды, ночуют нагими - ничего у них нет, чтоб от стужи прикрыться.
8 мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале; 8 Секут их в горах дожди; льнут они к скалам, ища приюта.
9 отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог; 9 От груди отнимается сирота, и младенцев у бедных берут в залог.
10 заставляют ходить нагими, без одеяния, и голодных кормят колосьями; 10 Не имея одежды, ходят они нагими; и, нося снопы, остаются голодными.
11 между стенами выжимают масло оливковое, топчут в точилах и жаждут. 11 Между стенами давят масло они из оливок; страдая от жажды, топчут они виноград.
12 В городе люди стонут, и душа убиваемых вопит, и Бог не воспрещает того. 12 Стонут в городе умирающие, и зовут на помощь уста израненных. Но Бог не замечает несправедливости.
13 Есть из них враги света, не знают путей его и не ходят по стезям его. 13 Есть те, кто восстают против света, они не знают путей его, и не следуют по ним.
14 С рассветом встает убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором. 14 Меркнет день, и встает убийца, чтобы убить бедняка и нищего. Он крадется в ночи, как вор.
15 И око прелюбодея ждет сумерков, говоря: ничей глаз не увидит меня, --и закрывает лице. 15 Ждет сумерек око распутника; он думает: «Ничьи глаза меня не увидят», - и закутывает лицо.
16 В темноте подкапываются под домы, которые днем они заметили для себя; не знают света. 16 В темноте он вламывается в дома, а днем запирается у себя; свет ему неведом.
17 Ибо для них утро--смертная тень, так как они знакомы с ужасами смертной тени. 17 Непроглядная тьма - его утро; и отрадны ему ужасы кромешной тьмы.
18 Легок такой на поверхности воды, проклята часть его на земле, и не смотрит он на дорогу садов виноградных. 18 Но они - лишь пена на глади вод; их земельный надел проклят, и никто не пойдет к ним топтать в давильне виноград.
19 Засуха и жара поглощают снежную воду: так преисподняя--грешников. 19 Сушь и зной поглощают снег, а грешников - мир мертвых.
20 Пусть забудет его утроба [матери]; пусть лакомится им червь; пусть не остается о нем память; как дерево, пусть сломится беззаконник, 20 Позабудет их материнское чрево, полакомится ими червь; о злодеях больше никто не вспомнит, они будут сломаны, словно дерево.
21 который угнетает бездетную, не рождавшую, и вдове не делает добра. 21 Они притесняют неплодную и бездетную и вдове не делают добра.
22 Он и сильных увлекает своею силою; он встает и никто не уверен за жизнь свою. 22 Но Бог и сильных одолеет Своей силой; они утвердились, но нет им за жизнь ручательства.
23 А Он дает ему [все] для безопасности, и он [на то] опирается, и очи Его видят пути их. 23 Он дает им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
24 Поднялись высоко, --и вот, нет их; падают и умирают, как и все, и, как верхушки колосьев, срезываются. 24 На миг вознесутся, и вот - их нет; они падают и умирают, как все; их жнут, как колосья.
25 Если это не так, --кто обличит меня во лжи и в ничто обратит речь мою? 25 Разве это не так? Кто во лжи меня обличит и в ничто обратит мою речь?

Наверх

Up