Современный перевод

Иов 38 из 42
Отключить параллельный перевод
1 И тогда ответил Иову Господь из бури: 1 Господь отвечал Иову из бури и сказал:
2 "Кто этот человек, который все Мои советы затемняет словами неразумными. 2 кто сей, омрачающий Провидение словами без смысла?
3 Перепояшь себя, как подобает мужчине, и приготовься отвечать: Я буду спрашивать тебя. 3 Препояшь ныне чресла твои, как муж: Я буду спрашивать тебя, и ты объясняй Мне:
4 Где был ты, Иов, когда Я сотворял землю? Ответь, если ты вправду умён. 4 где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь.
5 Кто определил размер земли? Кто измеряет землю? 5 Кто положил меру ей, если знаешь? или кто протягивал по ней вервь?
6 На чём покоится земное основанье, кто заложил краеугольный камень? 6 На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее,
7 Все утренние звезды пели вместе, и радовались ангелы, когда Я это завершил. 7 при общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости?
8 Кто перед морем затворил ворота, когда оно рвалось из глубины? 8 Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева,
9 В те времена Я спеленал всё облаками и темнотою обернул. 9 когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его,
10 И морю Я установил пределы и на замки ворота Я закрыл. 10 и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота,
11 И морю Я сказал: не дальше, чем сюда, дойти ты можешь. Здесь волны гордые твои должны остановиться. 11 и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?
12 Иов, повелевал ли в жизни ты когда-нибудь начаться утру и зачинаться дню? 12 Давал ли ты когда в жизни своей приказания утру и указывал ли заре место ее,
13 Когда-нибудь ты говорил заре, чтобы всю землю охватить и вытряхнуть всех нечестивых из укрытий их? 13 чтобы она охватила края земли и стряхнула с нее нечестивых,
14 В лучах зари долины и холмы отчётливо видны. Когда свет дня восходит над землёю, их очертанья выступают, как складки на плаще, как глина мягкая под тяжестью печати, - всё обретает форму. 14 чтобы [земля] изменилась, как глина под печатью, и стала, как разноцветная одежда,
15 Для злых людей свет белый ненавистен, его сиянье останавливает их от злодеяний. 15 и чтобы отнялся у нечестивых свет их и дерзкая рука их сокрушилась?
16 Бывал ли ты когда-нибудь, Иов, в глубинах, где лежат начала океана? Ступала ли твоя нога на дно морское? 16 Нисходил ли ты во глубину моря и входил ли в исследование бездны?
17 Ты видел ли, Иов, ворота смерти, ведущие в мир мёртвых? 17 Отворялись ли для тебя врата смерти, и видел ли ты врата тени смертной?
18 Сознаёшь ли ты - насколько велика земля? Если ты знаешь это, скажи мне. 18 Обозрел ли ты широту земли? Объясни, если знаешь все это.
19 Иов, откуда свет приходит, откуда темнота? 19 Где путь к жилищу света, и где место тьмы?
20 Ты можешь взять и свет, и темноту туда, откуда они к вам приходят? Ты знаешь, как туда пройти? 20 Ты, конечно, доходил до границ ее и знаешь стези к дому ее.
21 Конечно же, ты знаешь это всё, ты стар и мудр, ты жил, когда Я сотворил всё это! 21 Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико.
22 Бывал ли ты в хранилищах, Иов, где Я держу и снег, и град? 22 Входил ли ты в хранилища снега и видел ли сокровищницы града,
23 Я берегу их для суровых дней, на время войн и битв. 23 которые берегу Я на время смутное, на день битвы и войны?
24 Бывал ли ты в том месте, где солнце встаёт и заставляет ветер восточный дуть по всей земле? 24 По какому пути разливается свет и разносится восточный ветер по земле?
25 Кто в небесах творит дороги дождям, кто грому путь мостит? 25 Кто проводит протоки для излияния воды и путь для громоносной молнии,
26 Кто посылает дождь, Иов, в безлюдные места, в пустыни? 26 чтобы шел дождь на землю безлюдную, на пустыню, где нет человека,
27 Дождь напоит пустыню, и трава расти в пустыне начинает. 27 чтобы насыщать пустыню и степь и возбуждать травные зародыши к возрастанию?
28 Скажи, Иов, есть ли у дождя отец? И откуда приходят капли росы? 28 Есть ли у дождя отец? или кто рождает капли росы?
29 Кто матерь льду и кто рождает в небесах мороз? 29 Из чьего чрева выходит лед, и иней небесный, --кто рождает его?
30 Вода, замерзая, твердеет как камень, и замерзает даже океан. 30 Воды, как камень, крепнут, и поверхность бездны замерзает.
31 Ты можешь ли связать Плеяды и пояс Ориона развязать? 31 Можешь ли ты связать узел Хима и разрешить узы Кесиль?
32 И можешь ли ты каждое созвездие в час нужный выпустить иль вывести медведицу и медвежат её? 32 Можешь ли выводить созвездия в свое время и вести Ас с ее детьми?
33 Законы управленья небом знаешь ты и можешь ли их применить к земле? 33 Знаешь ли ты уставы неба, можешь ли установить господство его на земле?
34 Ты можешь крикнуть облакам и повелеть, чтобы они тебя омыли дождями? 34 Можешь ли возвысить голос твой к облакам, чтобы вода в обилии покрыла тебя?
35 Иль молниям ты можешь приказать, чтобы они пришли к тебе, покорно сказав: мы здесь, чего изволишь ты? Исполнят ли они то, что ты им скажешь? 35 Можешь ли посылать молнии, и пойдут ли они и скажут ли тебе: вот мы?
36 Кто мудрецами делает людей, кто вкладывает мудрость в разум? 36 Кто вложил мудрость в сердце, или кто дал смысл разуму?
37 Кто мудр настолько, чтобы облака пересчитать и наклонить их, чтоб дождь пролить, 37 Кто может расчислить облака своею мудростью и удержать сосуды неба,
38 чтоб грязью стала пыль и комья грязи слиплись? 38 когда пыль обращается в грязь и глыбы слипаются?
39 Ты ли находишь, Иов, добычу для львов, кормишь ли их детей? 39 Ты ли ловишь добычу львице и насыщаешь молодых львов,
40 Они лежат в своих логовах и таятся в траве, готовые наброситься на свою жертву. 40 когда они лежат в берлогах или покоятся под тенью в засаде?
41 Кто кормит воронов, Иов, когда их дети, бродя без пищи, к Господу взывают? 41 Кто приготовляет ворону корм его, когда птенцы его кричат к Богу, бродя без пищи?

Наверх

Up