1 Два года спустя фараону приснился сон: как будто он стоит у реки Нил, |
1 Прошло два года, и фараону приснился сон: он стоял на берегу Нила, |
2 и семь коров вышли из реки и пасутся на траве, здоровые, хорошие на вид коровы. |
2 и вот из реки поднялись семь коров - гладких и жирных - и стали пастись в тростниках. |
3 Но вот из реки вышли ещё семь коров, тощих и больных на вид, и стали на берегу рядом со здоровыми коровами. |
3 Вслед за ними вышли из Нила другие семь коров - безобразных и тощих - и встали рядом с теми на берегу реки. |
4 И больные на вид коровы съели здоровых коров. И тут фараон проснулся. |
4 И безобразные, тощие коровы пожрали семь гладких, жирных коров. Тут фараон проснулся. |
5 Когда он снова уснул, то ему опять приснился сон: на этот раз ему приснилось семь колосьев пшеницы, растущих на одном стебле, здоровых и полных зерна, |
5 Он заснул вновь, и ему приснился другой сон: семь колосьев - здоровых и полных - росли на одном стебле. |
6 а потом он увидел, что прорастают ещё семь колосьев, но пустые и опалённые горячим ветром. |
6 Вслед за ними выросли еще семь колосьев - тощих и опаленных восточным ветром. |
7 И эти семь пустых колосьев пожрали семь полных колосьев, и тут фараон проснулся и понял, что это был всего лишь сон. |
7 Тощие колосья проглотили семь здоровых, полных колосьев. Тут фараон проснулся: это был сон. |
8 На следующее утро фараон был очень встревожен этими снами. Тогда он послал собрать всех волшебников и мудрецов Египта и рассказал им свои сны, но никто из них не смог их истолковать. |
8 Утром его не оставляла тревога. Он созвал всех чародеев и мудрецов Египта и рассказал им свои сны, но никто не смог их истолковать. |
9 И тут виночерпий вспомнил об Иосифе и сказал фараону: "Я вспомнил о том, что случилось со мной. |
9 Тогда главный виночерпий сказал фараону: - Теперь я вспоминаю, что провинился. |
10 Ты разгневался на меня и на пекаря и отправил нас в тюрьму. |
10 Однажды фараон разгневался на своих слуг и заключил меня и главного пекаря в доме начальника стражи. |
11 Однажды ночью нам с ним приснились сны, каждый сон имел своё значение. |
11 И мне, и ему в одну и ту же ночь приснился сон, и каждый сон имел свое значение. |
12 С нами в тюрьме был один молодой еврей, слуга начальника телохранителей, мы ему рассказали свои сны, и он объяснил их нам, рассказал, что означает каждый сон. |
12 Там с нами был молодой еврей, слуга начальника стражи. Мы рассказали ему наши сны, и он истолковал их нам; каждому он дал свое толкование. |
13 И как он сказал, так и сбылось: он сказал, что я буду свободен и получу обратно своё место, и так и сбылось. И ещё он сказал, что пекарь умрёт, и это тоже сбылось!" |
13 И как он истолковал, так все и вышло: меня возвратили на прежнюю службу, а того посадили на кол. |
14 Фараон велел привести Иосифа из тюрьмы. Стражники тут же вывели Иосифа из тюрьмы, он остригся, надел чистую одежду и отправился к фараону. |
14 Фараон послал за Иосифом, и его спешно привели из темницы. Он постригся, сменил одежду и предстал перед фараоном. |
15 "Мне снился сон, - сказал фараон Иосифу, - но никто не может мне его истолковать. Я слышал, что ты умеешь толковать сны". |
15 Фараон сказал Иосифу: - Мне приснился сон, и никто не может его истолковать. Но я слышал о тебе, что ты понимаешь сны и умеешь толковать их. |
16 "Я не умею, - ответил Иосиф, - но Бог может объяснить их тебе, фараон!" |
16 Иосиф ответил: - Не я, но Бог даст фараону ответ во благо. |
17 И тогда фараон сказал Иосифу: "Мне приснилось, что я стою на берегу реки Нил, |
17 Фараон сказал Иосифу: - Мне снилось, что я стою на берегу Нила, |
18 и вышли из реки семь коров, здоровых, хороших на вид, и стали пастись на траве. |
18 и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках. |
19 Потом я увидел, что из реки вышли ещё семь коров, но эти были тощие и больные на вид, хуже этих коров я не видел нигде в Египте! |
19 Вслед за ними поднялись семь других коров - костлявых, худых и таких безобразных, каких я никогда прежде не видел во всей земле египетской. |
20 И вот тощие, больные коровы пожрали здоровых коров! |
20 Тощие, безобразные коровы пожрали семь жирных коров, которые вышли первыми. |
21 Но и после этого они всё равно выглядели такими же тощими и больными, глядя на них, нельзя было даже сказать, что они пожрали здоровых коров! Они выглядели такими же тощими и больными, как и прежде. И тут я проснулся. |
21 Но это не пошло им впрок: они остались такими же безобразными, как и прежде. Тут я проснулся. |
22 В другом сне я видел семь колосьев, растущих на одном стебле, здоровые колосья, полные зерна. |
22 Потом я видел во сне семь колосьев на одном стебле, полных доброго зерна. |
23 И после них выросло ещё семь колосьев, но они были тощие и обожжённые горячим ветром. |
23 Вслед за ними выросли другие семь колосьев - сухие, тощие и опаленные восточным ветром. |
24 И вот тощие колосья пожрали семь здоровых колосьев зерна. Я рассказал эти сны моим волшебникам, но никто не смог мне их объяснить. Что они означают?" |
24 Тощие колосья проглотили семь полных колосьев. Я рассказал чародеям, но никто не смог дать мне объяснение. |
25 Иосиф сказал фараону: "Оба эти сна об одном и том же: Бог говорит тебе о том, что скоро случится. |
25 Иосиф сказал фараону: - Смысл двух снов фараона - один и тот же. Бог открыл фараону, что Он собирается сделать. |
26 Оба сна на самом деле означают одно и то же. Семь хороших коров и семь хороших колосьев - это семь лет, |
26 Семь хороших коров - это семь лет, и семь хороших колосьев - это семь лет; смысл тот же. |
27 а семь тощих и больных на вид коров и семь тощих колосьев означают, что в этих краях будет семь голодных лет, и эти семь плохих лет наступят после семи хороших лет. |
27 Семь худых, безобразных коров, которые пришли следом - это семь лет, и так же - семь тощих колосьев, опаленных восточным ветром - это семь лет голода. |
28 Бог открыл тебе, что случится вскоре, и Он сделает так, как я тебе сказал. |
28 Вот что я имел в виду, когда сказал фараону, что Бог открыл ему Свои замыслы. |
29 В течение семи лет в Египте будет всего в изобилии, |
29 В земле египетской наступают семь лет великого изобилия, |
30 но потом наступят семь голодных лет, и народ Египта забудет о том, как много было всего раньше, и голод погубит страну. |
30 а за ними последуют семь лет голода, когда все изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю. |
31 Люди забудут, когда не были голодны. |
31 Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. |
32 Фараон, тебе приснилось два сна об одном и том же, ибо Бог хотел показать тебе, что Он на самом деле сделает так и что всё вскоре случится! |
32 А то, что сон повторился фараону дважды, означает, что Бог твердо определил это и вскоре исполнит Свой замысел. |
33 И потому, фараон, ты должен выбрать мудрого, разумного человека и поставить его над всем Египтом. |
33 Пусть же фараон найдет проницательного и мудрого человека и поставит его над землей Египта. |
34 Ты должен назначить людей, чтобы они собирали у народа еду. В течение семи хороших лет народ должен будет отдавать им одну пятую того, что выращивает, |
34 Пусть фараон назначит чиновников по всей стране, чтобы они собирали пятую часть урожая в Египте в те семь лет изобилия. |
35 и тогда в течение семи хороших лет эти люди соберут много еды и запасут её в городах до тех пор, пока она не понадобится, и только ты, фараон, будешь этим распоряжаться. |
35 Пусть в те добрые годы они собирают все продовольствие, что поступает к ним, и пусть властью фараона запасают зерно и хранят его в городах. |
36 И тогда во время семилетнего голода в земле Египетской будет запас еды, и голод не погубит Египет". |
36 Это продовольствие будет для страны про запас, чтобы страна не погибла в те семь лет голода, которые потом будут в Египте. |
37 Такая мысль очень понравилась фараону и всем его приближённым. |
37 Фараон и все его приближенные одобрили этот план. |
38 "Я думаю, что нам не найти никого более подходящего для этого дела, чем Иосиф, - сказал фараон своим приближённым. - В нём Дух Божий, который даёт ему великую мудрость!" |
38 Фараон спросил приближенных: - Найдем ли мы еще такого, как этот человек, в котором Дух Бога?» |
39 И сказал фараон Иосифу: "Так как Бог открыл тебе всё это, то нет никого мудрее тебя. |
39 И фараон сказал Иосифу: - Раз Бог открыл тебе все это, значит, нет никого мудрее и проницательнее тебя. |
40 Я поставлю тебя над моей страной, и народ будет повиноваться тебе; только я, на престоле буду могущественнее тебя". |
40 Я ставлю тебя над моим домом, и весь мой народ будет слушаться твоих приказов. Только троном я буду выше тебя. |
41 "Отныне ты будешь правителем всего Египта", - сказал фараон Иосифу |
41 Фараон сказал Иосифу: - Смотри, я ставлю тебя над всей землей Египта. |
42 и дал ему перстень со своей царской печатью и одежду из тончайшего полотна, а на шею ему надел золотую цепь. |
42 Он снял с пальца свой перстень и надел на палец Иосифу, он одел его в одежды из тонкого полотна и повесил ему на шею золотую цепь. |
43 По воле фараона Иосифа везли на второй из колесниц, а перед колесницей Иосифа шли телохранители и провозглашали народу: "Кланяйтесь Иосифу". И стал Иосиф правителем всего Египта. |
43 Он велел возить его в колеснице как второго после себя и кричать перед ним: «Дорогу!» Так он поставил его над всей землей Египта. |
44 "Я, фараон: никто другой в Египте не смеет пошевелить рукой или ногой без твоего на то разрешения, " - фараон сказал Иосифу. |
44 Фараон сказал Иосифу: - Я фараон, но без твоего слова никто во всем Египте не посмеет и пальцем шевельнуть. |
45 Фараон дал Иосифу другое имя: Цафнаф-Панеах и дал ему в жёны Асенефу, дочь Потифера, жреца Илиопольского. И стал Иосиф правителем всего Египта. |
45 Он дал Иосифу имя Цафнаф-Панеах и отдал ему в жены Асенефу, дочь Потифера, жреца города Она. Иосиф отправился в путь по всей египетской земле. |
46 Иосифу было 30 лет, когда он стал служить царю Египетскому и прошёл по всей земле Египетской. |
46 Иосифу было тридцать лет, когда он поступил на службу к фараону, царю Египта. Он вышел от фараона и отправился в путь по всему Египту. |
47 В течение семи хороших лет в Египте были обильные урожаи, |
47 Семь лет изобилия земля приносила богатый урожай. |
48 и в течение этих семи лет Иосиф запасал и хранил в городах хлеб: в каждом городе он делал запасы зерна из того, что росло в полях вокруг города. |
48 Иосиф собирал весь урожай тех семи лет изобилия в Египте и складывал его в городах; в каждом городе он складывал урожай с окрестных полей. |
49 Так Иосиф собрал огромные запасы зерна, столько, сколько песка в море. Он собрал столько зерна, что его невозможно было измерить. |
49 Собранного Иосифом зерна было как песка в море, и он перестал вести ему счет, потому что сосчитать его было невозможно. |
50 У Иосифа была жена Асенефа, дочь Потифера, жреца Илиопольского, и ещё до наступления первого голодного года у них родилось двое сыновей. |
50 Прежде чем пришли годы голода, у Иосифа родились два сына от Асенефы, дочери Потифера, жреца города Она. |
51 Первенца звали Манассия, так назвал его Иосиф, сказав: "Бог дал мне позабыть обо всех моих невзгодах и о моём доме". |
51 Иосиф назвал своего первенца Манассия и сказал: «Это потому, что Бог дал мне забыть все мои страдания и дом моего отца». |
52 Иосиф назвал второго сына Ефрем, потому что, как он говорил: "Много претерпел я невзгод, но Бог послал мне во всём успех". тупление голода |
52 Второго сына он назвал Ефремом, сказав: «Это потому, что Бог сделал меня плодовитым в земле моего страдания». |
53 В течение семи лет у народа было изобилие еды, а потом эти годы прошли, |
53 Семь лет изобилия в Египте подошли к концу, |
54 и начался семилетний голод, как и сказал Иосиф. Ни в одной стране в тех краях не было урожая, но в Египте у народа было вдоволь еды, ибо Иосиф запасся зерном! |
54 и начались семь лет голода, как Иосиф и предсказал. Голод был во всех других землях, только в земле Египта была пища. |
55 Когда наступил голод, египетский народ воззвал к фараону о хлебе, но фараон сказал египтянам: "Пойдите спросите у Иосифа, что делать". |
55 Когда весь Египет начал голодать, люди взмолились к фараону о пище, и фараон сказал египтянам: - Идите к Иосифу и делайте, как он скажет. |
56 Кругом был голод, и тогда Иосиф отворил хранилища и стал продавать египтянам запасённое зерно. В Египте был ужасный голод, |
56 Когда голод распространился по всей стране, Иосиф открыл склады и стал продавать зерно египтянам, потому что голод в Египте был жестокий. |
57 но такой же ужасный голод был и по всей земле, и народ из всех стран вокруг Египта приходил покупать там зерно. |
57 Из всех стран приходили в Египет, чтобы купить у Иосифа зерна, потому что по всему миру был жестокий голод. |