Современный перевод

Песни Песней 2 из 8
Отключить параллельный перевод
1 Я - нарцисс на равнине я - лилия долин. 1 Я нарцисс Саронский, лилия долин!
2 [Он говорит] Ты, возлюбленная, среди женщин других - словно лилия меж терновника! 2 Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
3 [Она говорит] Мой возлюбленный, ты среди других - словно яблоня между лесными деревьями. [Она говорит женщинам] В тени моего возлюбленного сидеть для меня - наслажденье. Плоды его для меня сладость. 3 Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
4 Мой возлюбленный взял меня в дом вина, все его желания были - любовь ко мне. 4 Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною--любовь.
5 Подкрепи изюмом меня, освежи меня яблоками, ибо я от любви изнемогаю. 5 Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
6 У меня в изголовье левая рука возлюбленного, а правая меня обнимает. 6 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
7 Дочери Иерусалима, клянитесь мне дикими оленями и газелями, что не станете будить любовь и возбуждать её не будете, покуда не возжелается. 7 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
8 [Она продолжает говорить] Я слышу голос возлюбленного. Вот он идёт, перепрыгивая через горы, перескакивая через холмы. 8 Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.
9 Мой возлюбленный - словно газель, или олень молодой. Взгляни на него, он стоит у нас за стеной, заглядывает через решётку в окно. 9 Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.
10 Мой возлюбленный говорит: "Вставай, моя ненаглядная, пойдём со мною! 10 Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
11 Смотри, уже прошла зима, дожди пришли и миновали. 11 Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
12 В полях зацвели цветы, пришло время пения. Слышишь! Горлицы возвратились. 12 цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
13 Молодая смоква покрывает смоковницу, вдохни цветущий виноград. Встань, возлюбленная, прекрасная моя, давай уйдём!" 13 смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
14 Голубка моя, прячущаяся на высокой скале под кровом утёса, позволь мне увидеть тебя, позволь мне услышать твой голос, ибо голос твой сладок и ты так прекрасна! 14 Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.
15 [Она говорит Женщинам] Поймайте для нас лисиц, маленьких лисят, портящих виноградник, наш виноградник в цвету. 15 Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
16 Мой возлюбленный принадлежит мне, а я ему; он среди лилий пасётся, 16 Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
17 пока день делает последний вдох, и убегают тени, возвратись, возлюбленный, будь молодым оленем или газелью на горных расселинах. 17 Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.

Наверх

Up