Современный перевод

Деяния 16 из 28
Отключить параллельный перевод
1 Оттуда Павел пришёл в Дервию, а потом в Листру. Там был ученик по имени Тимофей. Он был сыном еврейки, женщины верующей, а отцом его был грек. 1 Дошел он до Дервии и Листры. И вот, там был некоторый ученик, именем Тимофей, которого мать была Иудеянка уверовавшая, а отец Еллин,
2 Братья в Листре и Иконии хорошо отзывались о нём. 2 и о котором свидетельствовали братия, находившиеся в Листре и Иконии.
3 Павел хотел, чтобы он отправился в путь вместе с ним. И потому он сделал ему обрезание, чтобы угодить тамошним иудеям, ибо все они знали, что отец его грек. 3 Его пожелал Павел взять с собою; и, взяв, обрезал его ради Иудеев, находившихся в тех местах; ибо все знали об отце его, что он был Еллин.
4 И проходя через города, они передали верующим законы, установленные апостолами и старейшинами в Иерусалиме, чтобы верующие следовали им. 4 Проходя же по городам, они предавали [верным] соблюдать определения, постановленные Апостолами и пресвитерами в Иерусалиме.
5 Так церкви укреплялись в вере и возрастали численно с каждым днём. 5 И церкви утверждались верою и ежедневно увеличивались числом.
6 Павел и те, кто был с ним, прошли через Фригию и Галатию, но Святой Дух не допустил их благовествовать в Азии. 6 Пройдя через Фригию и Галатийскую страну, они не были допущены Духом Святым проповедывать слово в Асии.
7 Подойдя к границе Мисии, они пытались отправиться в Вифинию, но Дух Иисуса воспрепятствовал им. 7 Дойдя до Мисии, предпринимали идти в Вифинию; но Дух не допустил их.
8 Итак, миновав Мисию, они пришли в Троаду. 8 Миновав же Мисию, сошли они в Троаду.
9 Той ночью Павлу было видение: какой-то человек из Македонии стоял и молил его, говоря: "Приди в Македонию и помоги нам!" 9 И было ночью видение Павлу: предстал некий муж, Македонянин, прося его и говоря: приди в Македонию и помоги нам.
10 И после видения они тотчас же решили отправиться в Македонию, ибо заключили, что Бог призвал их принести им благую весть. 10 После сего видения, тотчас мы положили отправиться в Македонию, заключая, что призывал нас Господь благовествовать там.
11 Мы отплыли из Троады и отправились прямым путём к острову Самофракия, на следующий день в Неаполь, 11 Итак, отправившись из Троады, мы прямо прибыли в Самофракию, а на другой день в Неаполь,
12 а оттуда в Филиппы, главный город той части Македонии, которая была Римской провинцией, и пробыли там несколько дней. 12 оттуда же в Филиппы: это первый город в той части Македонии, колония. В этом городе мы пробыли несколько дней.
13 В субботу мы вышли за городские ворота к реке, где, как мы полагали, было место молитвы, сели и стали говорить с собравшимися там женщинами. 13 В день же субботний мы вышли за город к реке, где, по обыкновению, был молитвенный дом, и, сев, разговаривали с собравшимися [там] женщинами.
14 И была там женщина из города Фиатир по имени Лидия, торговавшая драгоценными тканями. Она почитала истинного Бога и, когда слушала Павла, Господь открыл её сердце, и она поверила словам Павла. 14 И одна женщина из города Фиатир, именем Лидия, торговавшая багряницею, чтущая Бога, слушала; и Господь отверз сердце ее внимать тому, что говорил Павел.
15 И после того как она и все её домашние приняли крещение, она попросила нас: "Если вы считаете меня истинно верующей в Господа, то остановитесь у меня в доме". И она убедила нас. 15 Когда же крестилась она и домашние ее, то просила нас, говоря: если вы признали меня верною Господу, то войдите в дом мой и живите [у] [меня]. И убедила нас.
16 Случилось, что, когда мы шли на место молитвы, нам встретилась служанка, одержимая духом прорицания, которая предсказаниями будущего приносила немалый доход своим хозяевам. 16 Случилось, что, когда мы шли в молитвенный дом, встретилась нам одна служанка, одержимая духом прорицательным, которая через прорицание доставляла большой доход господам своим.
17 Следуя за Павлом и за нами, она кричала: "Эти люди - слуги Бога Всевышнего! Они возвещают вам путь к спасению! 17 Идя за Павлом и за нами, она кричала, говоря: сии человеки--рабы Бога Всевышнего, которые возвещают нам путь спасения.
18 И она говорила это много дней. Но Павел, досадуя, повернулся и сказал духу, владевшему ею: "Приказываю тебе именем Иисуса Христа: выйди из неё!" И он вышел из неё в тот же миг. 18 Это она делала много дней. Павел, вознегодовав, обратился и сказал духу: именем Иисуса Христа повелеваю тебе выйти из нее. И [дух] вышел в тот же час.
19 Когда же хозяева её увидели, что исчезла надежда на доход, они схватили Павла и Силу и повели силой на рыночную площадь к властям. 19 Тогда господа ее, видя, что исчезла надежда дохода их, схватили Павла и Силу и повлекли на площадь к начальникам.
20 И, приведя их к предводителям, сказали: "Эти люди евреи, и они будоражат наш город, 20 И, приведя их к воеводам, сказали: сии люди, будучи Иудеями, возмущают наш город
21 проповедуя обычаи, которые мы, римляне, не должны принимать или исполнять". 21 и проповедуют обычаи, которых нам, Римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять.
22 И народ также стал против Павла и Силы. А судьи, сорвав с них одежду, приказали их бить палками. 22 Народ также восстал на них, а воеводы, сорвав с них одежды, велели бить их палками
23 Нанеся им множество ударов, они бросили их в темницу и приказали стражу хорошо стеречь их. 23 и, дав им много ударов, ввергли в темницу, приказав темничному стражу крепко стеречь их.
24 Получив такой приказ, он заключил их в самое дальнее помещение в темнице и забил им ноги в колодки. 24 Получив такое приказание, он ввергнул их во внутреннюю темницу и ноги их забил в колоду.
25 Около полуночи Павел и Сила молились и воспевали Бога, а другие узники слушали их. 25 Около полуночи Павел и Сила, молясь, воспевали Бога; узники же слушали их.
26 Внезапно началось сильное землетрясение, так что даже основание темницы содрогнулось. Тотчас же все двери открылись, и со всех узников упали оковы. 26 Вдруг сделалось великое землетрясение, так что поколебалось основание темницы; тотчас отворились все двери, и у всех узы ослабели.
27 Страж, проснувшись и увидев, что двери темницы открыты, выхватил меч и чуть было не убил себя, думая, что узники бежали. 27 Темничный же страж, пробудившись и увидев, что двери темницы отворены, извлек меч и хотел умертвить себя, думая, что узники убежали.
28 Но Павел громко закричал: "Не причиняй себе вреда, ибо все мы здесь". 28 Но Павел возгласил громким голосом, говоря: не делай себе никакого зла, ибо все мы здесь.
29 Послав за огнём, надзиратель вбежал туда, где были Павел и Сила и, дрожа от страха, упал перед ними ниц. 29 Он потребовал огня, вбежал [в темницу] и в трепете припал к Павлу и Силе,
303 атем он вывел их и сказал: "Государи мои, что мне делать, чтобы быть спасённым?" 303 и, выведя их вон, сказал: государи [мои]! что мне делать, чтобы спастись?
31 Они же ответили: "Уверуй в Господа Иисуса, и спасён будешь и ты и дом твой". 31 Они же сказали: веруй в Господа Иисуса Христа, и спасешься ты и весь дом твой.
32 И проповедовали ему и всем, кто был в его доме, слово Господа. 32 И проповедали слово Господне ему и всем, бывшим в доме его.
33 И он, взяв их в тот же час ночи, омыл их раны, и тут же был крещён, а также и все члены его семьи. 33 И, взяв их в тот час ночи, он омыл раны их и немедленно крестился сам и все [домашние] его.
34 Приведя Павла и Силу в дом, он накормил их, и он и все домашние его радовались, что уверовали в Бога. 34 И, приведя их в дом свой, предложил трапезу и возрадовался со всем домом своим, что уверовал в Бога.
35 Когда наступило утро, предводители послали своих служителей сказать надзирателю: "Освободите этих людей". 35 Когда же настал день, воеводы послали городских служителей сказать: отпусти тех людей.
36 И надзиратель передал эти слова Павлу: "Предводители прислали сказать, чтобы я отпустил вас; так выходите же теперь и ступайте с миром". 36 Темничный страж объявил о сем Павлу: воеводы прислали отпустить вас; итак выйдите теперь и идите с миром.
37 Но Павел сказал им: "Нас без суда всенародно били, несмотря на то, что мы римские граждане, и бросили в темницу. А теперь тайно хотят отправить нас прочь? Нет же, пусть придут и сами нас выведут". 37 Но Павел сказал к ним: нас, Римских граждан, без суда всенародно били и бросили в темницу, а теперь тайно выпускают? нет, пусть придут и сами выведут нас.
38 Служители передали эти слова предводителям, и те испугались, услышав, что Павел и Сила римские граждане. 38 Городские служители пересказали эти слова воеводам, и те испугались, услышав, что это Римские граждане.
39 Они пришли и извинились перед ними и, выведя их из темницы, просили уйти из города. 39 И, придя, извинились перед ними и, выведя, просили удалиться из города.
40 Они же, выйдя из темницы, пошли домой к Лидии. Увидев там некоторых из братьев, они ободрили их и отправились в путь. 40 Они же, выйдя из темницы, пришли к Лидии и, увидев братьев, поучали их, и отправились.

Наверх

Up