Современный перевод

Деяния 22 из 28
Отключить параллельный перевод
1 "Братья и отцы, выслушайте теперь, что я скажу в свою защиту". 1 Мужи братия и отцы! выслушайте теперь мое оправдание перед вами.
2 Услышав, что Павел заговорил с ними на еврейском языке, они стали ещё тише. Тогда он сказал: 2 Услышав же, что он заговорил с ними на еврейском языке, они еще более утихли. Он сказал:
3 "Я еврей, рождённый в Тарсе, в Киликии, но воспитан здесь, в этом городе. Наставником моим был Гамалиил, он тщательно обучил меня закону наших предков. Я был усердным служителем Божьим, таким, как вы сегодня. 3 я Иудеянин, родившийся в Тарсе Киликийском, воспитанный в сем городе при ногах Гамалиила, тщательно наставленный в отеческом законе, ревнитель по Боге, как и все вы ныне.
4 Смертельным гонениям подвергал я последователей пути Господнего, хватал мужчин и женщин и бросал их в темницы, 4 Я даже до смерти гнал [последователей] сего учения, связывая и предавая в темницу и мужчин и женщин,
5 как могут это подтвердить первосвященники и совет старейшин. Это от них я получил письма к братьям-иудеям в Дамаске и отправился туда, чтобы привести людей в Иерусалим для наказания. 5 как засвидетельствует о мне первосвященник и все старейшины, от которых и письма взяв к братиям, живущим в Дамаске, я шел, чтобы тамошних привести в оковах в Иерусалим на истязание.
6 Но вот что приключилось со мной по дороге. Когда я был уже недалеко от Дамаска, около полудня яркий свет с неба засиял вокруг меня. 6 Когда же я был в пути и приближался к Дамаску, около полудня вдруг осиял меня великий свет с неба.
7 Я упал на землю и услышал голос, говорящий мне: "Савл, Савл! Почему ты преследуешь Меня?" 7 Я упал на землю и услышал голос, говоривший мне: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?
8 Я спросил: "Кто ты, Господи?" И Он сказал мне: "Я - Иисус Назорей, Которого ты преследуешь". 8 Я отвечал: кто Ты, Господи? Он сказал мне: Я Иисус Назорей, Которого ты гонишь.
9 Те, кто были со мной, видели свет, но не слышали голоса Говорившего со мной. 9 Бывшие же со мною свет видели, и пришли в страх; но голоса Говорившего мне не слыхали.
10 Я спросил: "Что мне делать, Господи?" И Господь ответил: "Встань и иди в Дамаск, и там тебе будет сказано, что тебе предназначено сделать". 10 Тогда я сказал: Господи! что мне делать? Господь же сказал мне: встань и иди в Дамаск, и там тебе сказано будет все, что назначено тебе делать.
11 Я ничего не видел, так как яркий свет ослепил меня, и мои спутники, взяв меня за руку, довели до Дамаска. 11 А как я от славы света того лишился зрения, то бывшие со мною за руку привели меня в Дамаск.
12 И вот, человек по имени Анания, набожный и послушный закону, о ком хорошо отзывались все иудеи, живущие там, 12 Некто Анания, муж благочестивый по закону, одобряемый всеми Иудеями, живущими в Дамаске,
13 пришёл ко мне и сказал: "Брат Савл! Прозри!" И тотчас же я увидел его. 13 пришел ко мне и, подойдя, сказал мне: брат Савл! прозри. И я тотчас увидел его.
14 Он сказал: "Бог наших предков избрал тебя узнать Его волю, увидеть Праведного и услышать голос из уст Его. 14 Он же сказал мне: Бог отцов наших предъизбрал тебя, чтобы ты познал волю Его, увидел Праведника и услышал глас из уст Его,
15 Ибо будешь свидетелем Ему перед всеми людьми в том, что ты видел и слышал. 15 потому что ты будешь Ему свидетелем пред всеми людьми о том, что ты видел и слышал.
16 Так чего же ты ждёшь? Встань и крестись, омой грехи, призывая имя Его". 16 Итак, что ты медлишь? Встань, крестись и омой грехи твои, призвав имя Господа Иисуса,
17 Когда я вернулся в Иерусалим, то во время молитвы в храме мне было видение. 17 Когда же я возвратился в Иерусалим и молился в храме, пришел я в исступление,
18 И увидел я Иисуса, и Он сказал мне: "Поспеши и немедленно оставь Иерусалим, ибо они не примут твоё свидетельство обо Мне". 18 и увидел Его, и Он сказал мне: поспеши и выйди скорее из Иерусалима, потому что [здесь] не примут твоего свидетельства о Мне.
19 И я сказал: "Господи, эти люди знают, что я ходил по синагогам, хватая и избивая верующих в Тебя. 19 Я сказал: Господи! им известно, что я верующих в Тебя заключал в темницы и бил в синагогах,
20 И когда проливалась кровь Твоего свидетеля Стефана, я стоял тут же, поощряя это и охраняя одежды убивавших его". 20 и когда проливалась кровь Стефана, свидетеля Твоего, я там стоял, одобрял убиение его и стерег одежды побивавших его.
21 Тогда Он сказал мне: "Иди, ибо я отправляю тебя далеко, к язычникам"". 21 И Он сказал мне: иди; Я пошлю тебя далеко к язычникам.
22 До этого они слушали его, но при этих словах стали кричать: "Смерть ему! Он не достоин жить!" 22 До этого слова слушали его; а за сим подняли крик, говоря: истреби от земли такого! ибо ему не должно жить.
23 Пока они кричали, и сбрасывали с себя одежды, и бросали пыль в воздух, 23 Между тем как они кричали, метали одежды и бросали пыль на воздух,
24 военный трибун приказал, чтобы Павла отвели в крепость и подвергли допросу, бичуя, чтобы выяснить, по какой причине они так кричали на него. 24 тысяченачальник повелел ввести его в крепость, приказав бичевать его, чтобы узнать, по какой причине так кричали против него.
25 Но когда его растянули ремнями, чтобы бичевать, Павел сказал стоявшему там центуриону: "Разве это по закону - бичевать римского гражданина без суда?" 25 Но когда растянули его ремнями, Павел сказал стоявшему сотнику: разве вам позволено бичевать Римского гражданина, да и без суда?
26 Услышав это, центурион пошёл к трибуну и сказал: "Что ты делаешь? Ведь этот человек - римский гражданин". 26 Услышав это, сотник подошел и донес тысяченачальнику, говоря: смотри, что ты хочешь делать? этот человек--Римский гражданин.
27 Трибун подошёл к нему и спросил: "Скажи, ты что же, римский гражданин?" "Да", - ответил Павел. 27 Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да.
28 Центурион сказал: "Мне стоило больших денег приобрести это гражданство". Павел же сказал: "А я был рождён гражданином". 28 Тысяченачальник отвечал: я за большие деньги приобрел это гражданство. Павел же сказал: а я и родился в нем.
29 Те, кто собирался было допросить Павла, тут же отступились от него, а начальник испугался, узнав, что связал римского гражданина. 29 Тогда тотчас отступили от него хотевшие пытать его. А тысяченачальник, узнав, что он Римский гражданин, испугался, что связал его.
30 На следующий день, желая точно выяснить, в чём иудеи обвиняют Павла, он велел снять с него цепи, повелел собраться первосвященникам и всему синедриону и, приведя Павла, поставил его перед собранием. 30 На другой день, желая достоверно узнать, в чем обвиняют его Иудеи, освободил его от оков и повелел собраться первосвященникам и всему синедриону и, выведя Павла, поставил его перед ними.

Наверх

Up