Современный перевод

К Римлянам 6 из 16
Отключить параллельный перевод
1 Что же мы скажем тогда? Следует ли нам оставаться в грехе, чтобы возрастала благодать Божья? 1 Что же теперь? Продолжать грешить, чтобы умножалась благодать?
2 Отнюдь нет! Мы прекратили жизнь во грехе, как же мы можем продолжать её? 2 Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нем?
3 Разве вы не знаете, что мы, ставшие частью Иисуса Христа при крещении, и в смерть Его крестились? 3 Неужели вы не знаете, что все мы, крестившиеся в Иисуса Христа, были крещены в Его смерть?
4 И так, при крещении мы умерли вместе с Ним и были похоронены вместе с Ним, чтобы так, как Христос был воскрешён из мёртвых славной властью Отца, и мы могли бы воскреснуть и жить новой жизнью. 4 Мы при крещении были погребены с Ним в смерть, чтобы жить новой жизнью, как и Христос был воскрешен из мертвых славой Отца.
5 Ибо, если мы соединились с Ним в смерти Его, то соединимся с Ним и в воскресении Его. 5 Если мы были соединены с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения.
6 Мы знаем, что наша старая жизнь была распята вместе с Иисусом, чтобы наша греховная натура не имела над нами власти и мы более не были рабами греха, 6 Мы знаем, что наша прежняя греховная природа была распята с Ним для того, чтобы освободить нашу жизнь из-под власти греха, и чтобы мы не были более рабами греху,
7 ибо кто умирает, освобождается от греха. 7 ведь умерший освобожден от греха.
8 И так, как мы умерли вместе с Христом, то уверены, что и жить будем вместе с Ним, 8 Если мы умерли с Христом, то верим, что и жить будем с Ним.
9 ибо знаем, что Христос, Кто был воскрешён из мёртвых, больше не умрёт. Смерть более не властна над Ним. 9 Мы знаем, что Христос воскрес из мертвых и больше не умрет: смерть уже не имеет власти над Ним.
10 Смерть, которой Он умер, была смертью для греха раз и навсегда, жизнь же, которой Он живёт, принадлежит Богу. 10 Когда Он умер, то умер для греха раз и навсегда, но живя, Он живет для Бога.
11 И вы также можете считать себя мёртвыми для греха, но живущими для Бога в Иисусе Христе. 11 Так же и вы смотрите на себя, как на мертвых для греха, но живых для Бога в Иисусе Христе.
12 И потому не давайте греху править вашей жизнью на земле, ибо вы не должны подчиняться желаниям, вызванным вашей греховной натурой. 12 Поэтому не позволяйте греху царствовать в вашем смертном теле и не идите на поводу у его плотских желаний.
13 Никакие части вашего тела пусть не будут во власти греха, не станут его орудиями на службе у неправедности. Вместо того, посвятите себя служению Богу, как люди, восставшие из мёртвых и теперь живые. И части вашего тела тоже поставьте на служение Богу, как орудия праведности. 13 Не отдавайте членов вашего тела греху, в орудия неправедности. Лучше отдайте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены вашего тела отдайте Ему в орудия праведности.
14 Грех не будет больше править вами, ибо вы живёте, осенённые не законом, а благодатью Божьей. 14 Грех не должен господствовать над вами, потому что вы не под Законом, а под благодатью.
15 Так что же мы должны делать? Должны ли мы грешить, потому что живём, осенённые не законом, а милостью Божьей? Отнюдь нет! 15 Что же, будем грешить, потому что мы не под Законом, а под благодатью? Ни в коем случае!
16 Разве вы не знаете, что когда вы отдаёте себя в чьё-то распоряжение, подобно рабам, то становитесь рабами того, кого слушаетесь, будь то рабами греха, а это рабство приводит к смерти, или рабами послушания Богу, а это рабство, которое ведёт к праведности. 16 Вы ведь знаете, что если вы отдаете себя кому-то в рабство, то делаетесь его покорными рабами: рабами греха, что ведет к смерти, или рабами послушания, что ведет к праведности.
17 Но, благодаря Богу, хотя и были вы рабами греха, но от всего сердца послушны стали тому, чему вас учили! 17 Но благодарение Богу, что вы, хотя и были рабами греха, решили всем сердцем следовать учению, которое вы получили.
18 И вы были освобождены от греха и стали рабами праведности. 18 Вы освободились от греха и стали рабами праведности.
19 Я пользуюсь примером, который могут понять люди, ибо это трудно вам понять. Так, как раньше вы отдавали части своего тела в распоряжение неправедности и беззакония, так теперь поставьте их на служение праведности и тогда будете жить только для Бога. 19 Я говорю об этом простым языком, принимая в расчет ваше возможное недопонимание. Как вы раньше отдавали члены вашего тела в рабство нечистоте, чтобы творить беззаконие, так отдайте их теперь в рабство праведности, которая ведет к святости.
20 Ибо, когда вы были рабами греха, то в вас не было праведности. 20 Когда вы были рабами греха, вы были свободны от праведности.
21 Вы делали дурные дела, которых теперь стыдитесь. Разве они помогли вам? Нет, не помогли! Они приводят к смерти. 21 Какую же пользу вы получали тогда, совершая поступки, которых теперь стыдитесь? Их конец - смерть!
22 Теперь же, когда вы свободны от греха и стали рабами Божьими, плоды, пожинаемые вами, приводят к жизни, посвящённой службе Божьей, и приносят жизнь вечную. 22 Сейчас же вы освобождены от греха и стали рабами Бога, и плодом этого будет святость, а концом - вечная жизнь.
23 Ибо плата за грех - смерть. Благодатный же дар Божий - вечная жизнь во Христе Иисусе, Господе нашем. 23 Ведь возмездие за грех - смерть, а дар Божий - вечная жизнь в единении с Иисусом Христом, нашим Господом.

Наверх

Up