Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

Евреям 8 из 13
Отключить параллельный перевод
1 Главное из того, о чем мы вам говорим, - это то, что у нас есть такой Первосвященник, Который находится на небесах по правую сторону от престола Всемогущего, 1 Главное же в том, о чем говорим, есть то: мы имеем такого Первосвященника, Который воссел одесную престола величия на небесах
2 служитель в святилище и в истинной скинии, воздвигнутой не людьми, а Господом. 2 и [есть] священнодействователь святилища и скинии истинной, которую воздвиг Господь, а не человек.
3 Каждый первосвященник определен на то, чтобы приносить приношения и жертвы, поэтому и наш Первосвященник должен был иметь что-то, что можно было бы принести в жертву. 3 Всякий первосвященник поставляется для приношения даров и жертв; а потому нужно было, чтобы и Сей также имел, что принести.
4 Если бы Он был сейчас на земле, Он не был бы даже священником, потому что уже существуют священники, приносящие жертвы в соответствии с Законом. 4 Если бы Он оставался на земле, то не был бы и священником, потому что [здесь] такие священники, которые по закону приносят дары,
5 Они совершают служение в святилище, которое служит лишь подобием и тенью небесного. Поэтому Моисей, перед тем как строить скинию, был предупрежден: «Смотри, - сказал Бог, - сделай все точно по образцу, который был тебе показан на горе». 5 которые служат образу и тени небесного, как сказано было Моисею, когда он приступал к совершению скинии: смотри, сказано, сделай все по образу, показанному тебе на горе.
6 Но сейчас Христу поручено служение, которое намного превосходит служение земных священников, потому что Он - посредник лучшего завета Бога с человеком, основанного на лучших обещаниях. 6 Но Сей [Первосвященник] получил служение тем превосходнейшее, чем лучшего Он ходатай завета, который утвержден на лучших обетованиях.
7 Если бы первый завет был без недостатков, то не было бы нужды во втором. 7 Ибо, если бы первый [завет] был без недостатка, то не было бы нужды искать места другому.
8 Но Бог, видя недостатки людей, говорит: «Приходят дни, - говорит Господь, - когда Я заключу новый завет с домом Израиля и с домом Иуды. 8 Но [пророк], укоряя их, говорит: вот, наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет,
9 Этот завет будет не таким, какой Я заключал с их праотцами, когда Я за руку вывел их из Египта, потому что они не были верны завету со Мной, и Я отвернулся от них, - говорит Господь. - 9 не такой завет, какой Я заключил с отцами их в то время, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, потому что они не пребыли в том завете Моем, и Я пренебрег их, говорит Господь.
10 Поэтому Я в будущем заключу с домом Израиля такой завет, - говорит Господь. - Законы Мои Я вложу в их разум и запишу в их сердцах. Я буду их Богом, а они будут Моим народом. 10 Вот завет, который завещаю дому Израилеву после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в мысли их, и напишу их на сердцах их; и буду их Богом, а они будут Моим народом.
11 И уже не будет друг учить друга, и брат - брата, говоря ему: “Познай Господа”, потому что Меня будут знать все от мала до велика. 11 И не будет учить каждый ближнего своего и каждый брата своего, говоря: познай Господа; потому что все, от малого до большого, будут знать Меня,
12 Ведь Я прощу их беззакония и больше не вспомню их грехов». 12 потому что Я буду милостив к неправдам их, и грехов их и беззаконий их не воспомяну более.
13 Он назвал этот завет «новым» и тем самым показал, что первый завет устарел. А то, что устарело и обветшало, - скоро исчезнет. 13 Говоря `новый', показал ветхость первого; а ветшающее и стареющее близко к уничтожению.

Наверх

Up