Синодальный перевод

Откровение 22 из 22
Отключить параллельный перевод
1 И показал мне чистую реку воды жизни, светлую, как кристалл, исходящую от престола Бога и Агнца. 1 Затем ангел показал мне реку воды жизни, блестящую, как кристалл, и текущую от трона Бога и Ягненка
2 Среди улицы его, и по ту и по другую сторону реки, древо жизни, двенадцать [раз] приносящее плоды, дающее на каждый месяц плод свой; и листья дерева--для исцеления народов. 2 посредине центральной улицы города. По обе стороны реки растет дерево жизни. Оно приносит двенадцать раз в год, давая каждый месяц свой плод, а листья дерева предназначены для исцеления народов.
3 И ничего уже не будет проклятого; но престол Бога и Агнца будет в нем, и рабы Его будут служить Ему. 3 И там уже больше не будет ничего проклятого. В городе будет находиться трон Бога и Ягненка, и Его слуги будут служить Ему.
4 И узрят лице Его, и имя Его будет на челах их. 4 Они будут видеть Его лицо, и на лбу у них будет написано Его Имя.
5 И ночи не будет там, и не будут иметь нужды ни в светильнике, ни в свете солнечном, ибо Господь Бог освещает их; и будут царствовать во веки веков. 5 Ночи больше не будет. Им уже не нужен будет свет ламп или свет солнца, потому что Господь Бог будет светить над ними. И они будут царствовать во веки веков.
6 И сказал мне: сии слова верны и истинны; и Господь Бог святых пророков послал Ангела Своего показать рабам Своим то, чему надлежит быть вскоре. 6 Ангел сказал мне: - Это верные и истинные слова. Господь Бог, вдохновляющий дух пророков, послал Своего ангела, чтобы показать Своим слугам то, что должно произойти в будущем.
7 Се, гряду скоро: блажен соблюдающий слова пророчества книги сей. 7 - Вот, Я скоро приду! Благословен тот, кто соблюдает слова пророчества, записанные в этом свитке.
8 Я, Иоанн, видел и слышал сие. Когда же услышал и увидел, пал к ногам Ангела, показывающего мне сие, чтобы поклониться [ему]; 8 Я, Иоанн, все это слышал и видел. И услышав и увидев все это, я пал, чтобы поклониться у ног ангела, который мне все это показывает.
9 но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я сослужитель тебе и братьям твоим пророкам и соблюдающим слова книги сей; Богу поклонись. 9 Но ангел говорит мне: - Не делай этого! Я такой же слуга, как и ты, как твои братья-пророки и как те, кто соблюдает слова, записанные в этом свитке. Поклонись Богу!
10 И сказал мне: не запечатывай слов пророчества книги сей; ибо время близко. 10 Потом он говорит мне: - Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке, потому что время уже близко.
11 Неправедный пусть еще делает неправду; нечистый пусть еще сквернится; праведный да творит правду еще, и святый да освящается еще. 11 Кто поступает несправедливо, тот и будет продолжать поступать несправедливо. Кто ведет скверную жизнь, тот и будет продолжать вести скверную жизнь. Но тот, кто живет праведной жизнью, будет продолжать жить праведно, и тот, кто свят, будет продолжать жить свято.
12 Се, гряду скоро, и возмездие Мое со Мною, чтобы воздать каждому по делам его. 12 - Вот, Я скоро приду! Я несу воздаяние каждому, и каждый получит по своим делам.
13 Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, Первый и Последний. 13 Я - Альфа и Омега, Первый и Последний, Начало и Конец.
14 Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами. 14 Блаженны те, кто омывает свои одежды, чтобы им иметь право питаться от дерева жизни и войти в город через ворота.
15 А вне--псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду. 15 А снаружи останутся псы, колдуны, развратники, убийцы, идолопоклонники и все любящие и творящие неправду.
16 Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вам сие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя. 16 Я, Иисус, послал Моего ангела, чтобы передать вам это свидетельство для церквей. Я - Корень и Потомок Давида, Я - яркая Утренняя Звезда.
17 И Дух и невеста говорят: прииди! И слышавший да скажет прииди! Жаждущий пусть приходит, и желающий пусть берет воду жизни даром. 17 Дух и невеста говорят: - Приди! И каждый, кто это слышит, пусть тоже скажет: - Приди! Пусть приходит мучимый жаждой! Кто хочет, пусть берет безвозмездный дар - воду жизни!
18 И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей; 18 И я предупреждаю каждого, кто слышит слова пророчества, записанные в этом свитке: кто добавит что-либо к этим словам, тому Бог добавит и бедствия, о которых написано в этом свитке.
19 и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей. 19 И если кто отнимет что-либо из слов этой пророчества, записанных в этом свитке, у того и Бог отнимет право питаться от дерева жизни и жить в святом городе, которые описаны в этом свитке.
20 Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро! Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе! 20 Свидетельствующий об этом говорит: - Да, Я скоро приду! Аминь! Приди, Господь Иисус!
21 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь. 21 Пусть благодать Господа Иисуса будет со всеми. Аминь.

Наверх

Up