Современный перевод

Песни Песней 5 из 8
Отключить параллельный перевод
1 [Он говорит] Моя дорогая, невеста моя, вошёл в мой сад, я мирру собрал и пряности. Я ел мёд из сотов, пил молоко и вино. [Женщины говорят с Возлюбленными] Друзья возлюбленные, пейте, ешьте, пьянейте от любви! 1 Я вошел в сад мой, сестра моя, невеста моя; я собрал мою мирру с пряностями моими, поел моего меда из сотов, напился вина моего с молоком моим. - Ешьте, друзья, и пейте! Пейте и насыщайтесь, возлюбленные!
2 [Она говорит] Я сплю, но не спит моё сердце, я слышу - стучится возлюбленный. “Открой мне, любовь моя, голубка моя, моя безупречная. Мои волосы мокры от росы и от ночного тумана”. 2 Я спала, но сердце мое бодрствовало. Послушайте! Возлюбленный мой стучится: «Открой мне, сестра моя, милая моя, голубка моя, чистая моя. Голова моя промокла от росы, волосы мои - от ночной влаги».
3 Я сняла одежды мои, что же снова мне одеваться? Я вымыла ноги мои, что опять мне их пачкать? 3 Я уже сняла одежду свою, как же мне снова одеться? Я вымыла ноги свои, как же мне снова их пачкать?
4 Но возлюбленный мой руку кладёт свою на щеколду и всё внутри меня всколыхнулось навстречу ему. 4 Возлюбленный мой просунул руку свою в скважину двери, и сердце мое затрепетало.
5 Встала я ради возлюбленного, мирра капала с пальцев моих на щеколду. 5 Я поднялась, чтобы отпереть возлюбленному моему, с рук моих капала мирра, с пальцев моих капала мирра на ручки замка.
6 Я открыла возлюбленному, а он уже ушёл. Душа моя обмерла, я искала его, но не находила. Я звала, но он не отзывался. 6 Я открыла возлюбленному моему, но его уже не было - он ушел. Сердце мое опечалилось из-за его ухода. Я искала его, но не нашла, звала, но он не откликался.
7 Меня встретила стража, обходящая город, они избили и изранили меня и плащ мой отобрали. 7 Нашли меня стражи, обходящие город. Они избили меня, изранили и забрали накидку мою, стражи, стерегущие стены.
8 Молю вас, дочери Иерусалима, если встретите возлюбленного моего, передайте ему, что я от любви изнемогаю. 8 Дочери Иерусалима, я заклинаю вас, если встретите возлюбленного моего, передайте ему, что я изнемогаю от любви.
9 [Женщины Иерусалима отвечают] Чем, красавица, твой возлюбленный лучше других? Чем он лучше, что ты нас так об обещании молишь? 9 Чем возлюбленный твой лучше других, прекраснейшая из женщин? Чем возлюбленный твой лучше других, что ты заклинаешь нас так?
10 [Она отвечает Женщинам Иерусалима] Мой возлюбленный загорелый и лучезарный. Он выделяется из десяти тысяч мужчин. 10 Возлюбленный мой здоров и румян, ему нет равных.
11 Голова его - чистое золото, волосы его волнистые черны, как вороново крыло. 11 Голова его - чистое золото; волосы его - волнистые, черные, как вороново крыло.
12 Глаза его - словно голуби у ручья, купающиеся в молоке, словно драгоценный камень в оправе! 12 Глаза его, как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие у стремнины.
13 Щёки его - сад ароматный, как цветы для духов, губы его-лилии, с которых капает мирра. 13 Щеки его, словно грядки пряностей, издающих аромат. Губы его, словно лилии, источающие мирру.
14 Руки его - золотые стержни, украшенные драгоценностями, тело его - слоновая кость, сапфирами украшенная. 14 Руки его - золотые жезлы, украшенные хризолитом. Живот его, словно изделие из слоновой кости, покрытое сапфирами.
15 Ноги его - колонны мраморные, на подножиях из чистого золота. Он высок, как лучший кедр Ливана. 15 Ноги его - мраморные столбы, установленные на подножиях из чистого золота. Его вид величествен, как горы Ливана, изыскан, как ливанские кедры.
16 Да, дочери Иерусалима, мой возлюбленный самый желанный, уста его - сама сладость, вот каков мой возлюбленный, вот каков мой любимый. 16 Уста его - сама сладость, и все в нем желанно. Вот каков мой возлюбленный, вот каков мой друг, о дочери Иерусалима!

Наверх

Up