Современный перевод

Песни Песней 4 из 8
Отключить параллельный перевод
1 [Он говорит с Нею] Ты прекрасна, возлюбленная, ты так прекрасна! Глаза твои - словно голуби, твои длинные волосы развеваются, как маленькие козы, танцующие на склонах горы Галаад. 1 Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои за вуалью, словно голуби. Твои волосы, как стадо черных коз, что сходит с горы Галаад.
2 Твои зубы белы, словно овцы, выходящие из купальни, пара близнецов у каждой из них, никто из них не одинок. 2 Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни. У каждого есть свой близнец, никто из них не одинок.
3 Губы твои - словно алая лента из шёлка, прекрасен твой рот, виски твои под кудрями, как две половинки граната. 3 Губы твои, словно алая лента, уста твои прекрасны. Щеки твои за вуалью - румяны, как половинки граната.
4 Твоя стройная шея - словно башня Давида, украшенная тысячью щитов храбрейших воинов. 4 Шея твоя, как башня Давида, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они - щиты воинов.
5 Груди твои - двойни серны, двойни газели, пасущиеся среди лилий. 5 Груди твои, как два олененка, как двойня газели, пасущиеся среди лилий.
6 Я пойду на гору мирровую и на холмы фимиама, когда день делает последний вдох и тени разбегаются. 6 Пока не наступил день и не скрылись тени, я пойду на гору мирровую и на холм фимиама.
7 Возлюбленная, вся ты прекрасна! Нет в тебе несовершенства! 7 Милая моя, ты вся прекрасна, в тебе нет изъяна!
8 Пойдём со мною, невеста моя, пойдём из Ливана, от пика Амана, с вершин Сенира и Ермона, из логовищ льва, с гор леопардов! 8 Пойдем со мной с Ливана, невеста моя, со мной с Ливана. Спустись с вершины Аманы, с вершины Сенира и Ермона, уйди от логовищ львов от горных убежищ барсов.
9 Возлюбленная, невеста моя, ты меня полонила, ты украла сердце моё одним своим взглядом, одной драгоценностью твоего ожерелья. 9 Ты похитила сердце мое, сестра моя, невеста моя; ты похитила сердце мое одним взглядом своих очей, одной лишь бусинкой своего ожерелья.
10 Любовь твоя несравненна, невеста моя, любовь твоя слаще вина, запах твоих духов лучше всех благовоний. 10 Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя! Насколько слаще вина любовь твоя, и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов!
11 С губ твоих, невеста моя, капает мёд, молоко и мёд под твоим языком, пахнет сладко твоя одежда. 11 Из уст твоих сочится сотовый мед, невеста моя, мед и молоко под языком твоим. Благоухание одежды твоей, как аромат ливанского кедра.
12 Возлюбленная, невеста моя, ты чиста, словно запертый сад, словно скрытый колодец, иль тайный родник. 12 Ты запертый сад, сестра моя, невеста моя, заключенный источник, запечатанный родник.
13 Запястья твои, словно гранатовый сад, с превосходными плодами, хною, 13 Ты - сад с гранатовыми деревьями, с превосходными плодами, с кипером и нардом;
14 нардом, шафраном, каламусом и гвоздикой. Щиколотки твои, словно сад волшебный, полный мирры, алоэ и фимиама. 14 нардом и шафраном, с благовонным тростником и корицей, с разными благовонными деревьями, с миррой и алоэ, - всякими лучшими ароматами.
15 Ты - как садовый родник, колодец живой воды, текущей с Ливанских гор. 15 Ты садовый родник, источник свежей воды, текущей с Ливанских гор.
16 [Она говорит] Проснись, ветер севера, приди, ветер юга, овейте мой сад, разнесите его аромат. Позвольте возлюбленному моему в сад свой войти и дивные плоды вкусить. 16 Пробудись, северный ветер, и приди, южный, подуй на сад мой и разнеси аромат его! Пусть возлюбленный мой придет в сад свой и вкусит плоды его превосходные.

Наверх

Up